Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

K-71F28BM2-EU
Cooking
ES
Manual de uso
EE
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
BUpute za Uporabu
PT
Manual de Instruçőes
Home Appliances
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sharp K-71F28BM2-EU

  • Página 1 Home Appliances K-71F28BM2-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu Manual de Instruçőes...
  • Página 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Página 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Página 4 Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
  • Página 5 Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 2...
  • Página 6 PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 3...
  • Página 7 limpieza y el manteni- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento por parte del LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
  • Página 8 de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- dad de sufrir una des- • El electrodoméstico carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. Debe prestar atención • PRECAUCIÓN: Las para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
  • Página 9 No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- doméstico, en un entorno comerci- hos materiales se deben recoger al o para calentar una habitación.
  • Página 10 ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
  • Página 11 En la figura 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
  • Página 12 garantía. – El electrodoméstico se ha diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente eléctrica es distinta a la indicada, llame de inme- diato al servicio técnico autorizado. Si el horno se instala debajo de una –...
  • Página 13 vos eléctricos. Los trabajos de manteni- Las luces de advertencia del horno se miento y reparación deben ser llevados encenderán y el ventilador se pondrá a cabo exclusivamente por técnicos au- en marcha. torizados que hayan recibido formación Para utilizar función de la empresa fabricante.
  • Página 14 horno. Ponga un poco de aceite en la parrilla mejor cocinar solo en una altura a la para impedir que los alimentos se adhieran vez con esta función. y coloque los alimentos en el centro de Función de ventilador: la parrilla. Coloque siempre una bandeja debajo para recoger las posibles gotas de El termostato y las luces de advertencia aceite o grasa.
  • Página 15 •Antes de activar la función de seguridad, la puerta del horno se bloquea limpieza pirolítica, retire todos los automáticamente durante la operación residuos de alimentos importantes d limpieza pilorítica. y asegúrese de que el horno está •Al completarse la operación vacío.
  • Página 16 U s o d e l t e m p o r i z a d o r totalmente táctil de control de pirólisis Descripciones de los modos Bloqueo de Encendido / apagado Más teclado Selección de función Booster Menos Inicio / Pausa Termostato Indicador de temperatura...
  • Página 17 Doble grill (con / sin giro) → Doble grill “WAIT” (ESPERA) u “OPERATING” con ventilador (con / sin giro). (FUNCIONAMIENTO). Se mostrarán los calentadores usados Ajuste del recordatorio de minutos y los accesorios asociados a la función seleccionada. Toque el botón táctil de MODO hasta que se ilumine el símbolo del Recordatorio Cuando se selecciona una función de minutos en el indicador de tiempo y...
  • Página 18 botón táctil de la unidad de control para Ajuste de sonido del temporizador digital detener el sonido. Si desea modificar el sonido de la Ajuste del tiempo de finalización de señal de advertencia, debe, mientras cocción el indicador de tiempo muestra la hora, mantener pulsado el botón táctil - durante 2 segundos hasta que se oiga un sonido Esta función se usa para comenzar a...
  • Página 19 Cuando esté activada la función de bloqueo de teclado, solo se podrá usar el botón táctil de ENC. / APAG. El resto de botones permanecerá bloqueado. ES - 16...
  • Página 20 Guías telescópicas Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Lengüeta de sujeción Fijador • Las guías telescópicas se fijan a la rejilla con las lengüetas de sujeción de los fijadores.
  • Página 21 Accesorios protección de calor de la parrilla, o está El producto se suministra con accesori- dañada y no se puede usar, solicite una os. También puede usar los accesorios pieza de recambio al centro de servicio que adquiera de otros comerciantes, técnico más cercano.
  • Página 22 La rejilla EasyFix hacia atrás. Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Bandeja profunda La bandeja profunda se utiliza para co- cinar guisos. Para colocar la bandeja •...
  • Página 23 LIMPIEZA limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y MANTENIMIENTO DEL dependiendo del uso, se recomienda HORNO cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, MANTENIMIENTO asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodoméstico esté...
  • Página 24 Cocción (si la parte inferior o superior no funciona con la misma intensidad): compruebe la posición de las bandejas, el tiempo de cocción y los ajustes de calor, de conformidad con el manual. Fuente de luz reemplazable por un profesional Si tiene cualquier otro problema con el producto, llame al “Servicio autorizado”.
  • Página 25 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Página 26 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 23...
  • Página 27 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 24...
  • Página 28 hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
  • Página 29 tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus võivad lühiajaliselt • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
  • Página 30 kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri tud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik. tuulutada. •...
  • Página 31 või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Ärge riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
  • Página 32 Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
  • Página 33 teenindusega. – Tootjafirma lükkab tagasi igasu- guse vastutuse kahjustuste kahjude eest, mis on põhjustatud ohutusnormide eiramisest! Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli – Seadme juhtmeühendused peab te- vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- ostama ametlik teenindus.
  • Página 34 3.4. ÜLDISED HOIATUSED JA Ahju hoiatustuled lülituvad sisse ja ETTEVAATUSABINÕUD ventilaator hakkab tööle. Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks võtke külmutatud toit ja asetage see Teie seade on toodetud kooskõlas as- ahju põhjast lugedes kolmandasse jakohaste elektriseadmeid puudutavad vahesse asetatud riiulile. Sulava toi- ohutusjuhistega. Hooldus- ja remondi- du alla on sulavast jääst põhjustatud töid võivad teostada ainult tootjafirma tilkuva...
  • Página 35 A h j u t e r m o s t a a t j a h o i a t u s t u l e d kuumutuselement ning ventilaator lülituvad sisse ning grill, ülemised hakkavad tööle. kuumutuselemendid ja ventilaator hakkavad tööle.
  • Página 36 • Ve e n d u g e , e t a h j u u k s o n e n n e •Iga pürolüütilise puhastamistsükli järel pürolüütilise puhastusfunktsiooni on soovitatav ahju sisemus sooja vette sisselülitamist suletud. kastetud švammiga üle pühkida. •Pürolüütilise puhastamisfunktsiooni •Pürolüütilise puhastamise ajal võib käivitumisel ahju uks lukustatakse.
  • Página 37 Pürolüütilise ahju puutetundliku juhtpaneeli kasutamine Režiimide kirjeldused Sisse/välja Lapselukk Pluss Funktsiooni valimine Kiirendus Miinus Esita/paus Termostaat Temperatuurinäidik Režiim Taimerinäidik Pürolüütiline puhastamine Juhtseade lülitub välja 5 minuti pärast, režiimis on teil võimalik valida soovitud kui ühtegi funktsiooni ei ole valitud ega k üpse tusfunktsi oon i , regul eeri da muudetud.
  • Página 38 valitud temperatuuriväärtust. Seda millise nupu vajutamisel helisignaal vaikib väärtust saab näidiku külgedel asuvate ja sümbol kustub. PLUSS- ja MIINUSnuppudega muuta.. Temperatuuri saab muuta vahemikus: Küpsetamise kestuse muutmine 50 °C kuni 275 °C. Selle funktsiooni abil saate küpsetada Pärast soovitud funktsiooni valimist ning valitud ajaperioodi vältel.
  • Página 39 PLUSS- ja MIINUS-nuppudega vajalik Lapseluku sisselülitamiseks puudutage küpsetusperiood. Kui olete seadistamise 2 sekundi vältel LAPSELUKU-nuppu, lõpetanud, oodake kuni näidikule ilmub kuni näidikule ilmub lapselukusümbol. hetke kellaaeg ja küpsetamise lõpuaja Lapseluku väljalülitamiseks puudutage 2 sümbol jääb ühtlaselt põlema. sekundi vältel LAPSELUKU-nuppu, kuni lapselukusümbol kustub ekraanilt.
  • Página 40 Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. • Sisesta tarvik ahju selle õigesse asendisse. • Ventilaatori katte ja tarvikute vaheline kaugus peab olema vähemalt 1 cm. • Toiduvalmistamise nõusid ja tarvikuid ahjust välja võttes olge ettevaatlik. Kuumad toidud ja tarvikud võivad põhjustada põletusi.
  • Página 41 Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju sisemus ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, 5. Restid mis on sobivad ahjus kasutamiseks.
  • Página 42 Teleskoopsiinid ja suruge ahju sisse. Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Fiksaatorilaba Sügav alus Sügavat alust kasutatakse hautiste Fiksaator valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse • Traatriiulile paigutatud teleskoopsiinide õigesti asetamiseks pange see sobivale kinnitamiseks on fiksaatoritel tasandile ja suruge ahju sisse.
  • Página 43 AHJU PUHASTAMINE JA taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need HOOLDAMINE teatud perioodi möödudes siiski välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Ahju valgusti vahetamine tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- ge seade vooluvõrgust.
  • Página 44 Kui teil on oma tootega nimetatutest erinevad probleemid, võtke ühendust ametliku teenindusega. TRANSPORDIGA SEOTUD Asendatav valgusallikas TEAVE professionaali poolt Lamp on loodud spetsiaalselt Kui on vaja seadet transportida: majapidamise küpsetusseadmes kasutamiseks. See ei sobi Hoidke toote algpakend alles ja pan-ge majapidamise ruumide valgustamiseks.
  • Página 45 Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
  • Página 46 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 43...
  • Página 47 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 44...
  • Página 48 teen kanssa. Lapset TURVALLISUUSVAROITUKSET eivät saa puhdistaa LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
  • Página 49 oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
  • Página 50 tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
  • Página 51 • Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
  • Página 52 Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
  • Página 53 Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- – Valtuutetun huoltoteknikon on suori- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on tettava laitteen johdotus. Laite on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden – tarkoitettu liitettäväksi 220 – 240V~ työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- lillä tulee olla vähintään 25 mm. -virtalähteeseen Jos asennuspaikas- sa ei ole asennusohjeiden mukaista INTEGROIDUN UUNIN JOHDO-...
  • Página 54 Älä koskaan koske kuumiin pintoihin. uunissa tasaisesti. Kaikki ruoat kaikilla Pidä lapset etäällä laitteesta. tasoilla kypsentyvät tasaisesti. Suo- sittelemme esilämmittämään uunia Kypsentääksesi ruokaa uunissa uunin 10 minuuttia. toiminto- ja lämpötila-asetuspainikkeet on asetettava haluttuun tilaan, ja uunin ajastin on ohjelmoitava. Jos tätä ei teh- Staattinen valmistustoi- dä, uuni ei toimi.
  • Página 55 Varoitus: Uunin luukun on oltava suljettuna ritilän keskelle. Laita aina pelti ritilän grillaamisen aikana, ja uunin lämpötilan alle estämään rasvojen ja öljyjen on oltava 190°C. valuminen uunin pohjalle. Suosittelemme esilämmittämään uunia 10 minuuttia. Pyrolyysipuhdistustoiminto Varoitus: Uunin luukun pitää olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan on oltava 190 Tämän toiminnon avulla voit puhdistaa...
  • Página 56 VIRRANSÄÄSTÖ • K e l l o n a i k a e s i t e t ä ä n n ä y t ö s s ä Pyrolyysipuhdistustoiminnon päätteeksi. Minimoi nesteen tai rasvan määrä vähentääksesi kypsennysaikoja. Pyrolyysipuhdistus Uunin luukkua ei pitäisi avata usein •Uunin sisus on päällystetty erikoisemalilla, kypsennyksen aikana.
  • Página 57 P y r o l y y t t i s e n l i e d e n kosketuspaneelin käyttö Tilakuvaukset Päällä/Pois Näppäinlukko Plus Toiminnon valinta Teho Miinus Käytä/Tauko Termostaatti Lämpötilanäyttö Tila Ajastimen näyttö Pyrolyyttinen puhdistus Ohjausyksikkö sammuu 5 minuutin voit valita halutut kypsennystoiminnot, jälkeen, jos toimintoa ei valita tai vaihdeta.
  • Página 58 säätää Lämpötilan PLUS ja MINUS- näppäintä päättääksesi äänimerkin, ja antureilla, jotka ovat näytön sivuilla. merkki katoaa. Lämpötilaa voidaan säätää 50 °C ja 275 Kypsennysajan säätö °C välillä. Tämä toiminto antaa sinun kypsentää Kun haluttu toiminto on valittu, lämpötila ja t i e t y n a j a n . Va l m i s t e l e r u o k a aika on asetettu, kosketa START/STOP- kypsennettäväksi ja laita se uuniin.
  • Página 59 vaadittu lopetusaika käyttäen PLUS Näppäinlukkoa käytetään uunin asetusten ja MINUS -painikkeita, kun ajastin on tahattomien muutosten estämiseksi. tässä tilassa. Kun olet tehnyt säädön, Aktivoidaksesi näppäinlukon kosketa KEY odota kunnes kellonaika näkyy näytöllä LOCK -anturipainiketta 2 sekuntia, kunnes ja Kypsennyksen lopetusaika -merkki näet näppäinlukko-merkin näytöllä.
  • Página 60 EasyFix-ritiläteline Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään. • Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen kannen ja tarvikkeen väliin. • Ole varovainen ottaessasi astioita ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja.
  • Página 61 Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee uunitila olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit myös käyttää lasiastioita, kakkumuot- Telineet: teja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytet- 5.
  • Página 62 se sisään Teleskooppikiskot Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Kiinnityskieleke Syvä pelti Syvää peltiä käytetään pataruokien Kiinnitin kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- • Teleskooppikiskojen sijoittaminen nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ritilälle tapahtuu kiinnikkeiden ja työntämällä se sisään. kiinnityskielekkeillä.
  • Página 63 UUNIN PUHDISTAMINEN eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa JA KUNNOSSAPITO ne jonkin ajan kuluttua. PUHDISTUS KUNNOSSAPITO Varmista ennen uunin puhdistamista, Uunin lampun vaihto että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- ta laite pistorasiasta. VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö...
  • Página 64 Jos ongelma ei poistu näistä ohjeista huolimatta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. KULJETUKSEEN LIITTYVÄT Vaihdettava valonlähde ammattilaisen toimesta TIEDOT Uunilamppu on suunniteltu käytettäväksi kodin Jos tarvitset kuljetusta: keittiölaitteissa, Se ei sovellu kodin huoneiden valaisemiseen. Säilytä alkuperäinen pakkaus, ja käytä alkuperäistä pakkausta kuljettamiseen. Noudata pakkauksen kuljetukseen HUOLTO JA KULJETUS liitty-viä...
  • Página 65 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
  • Página 66 Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 63...
  • Página 67 PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 64...
  • Página 68 avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ toyage et l’entretien ne LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
  • Página 69 un système de télé- de remplacer la lampe commande externe. pour éviter tout risque de choc électrique. • Durant l’utilisation, l’appareil chauffe. • ATTENTION : Les Faites attention à ne pièces accessibles pas toucher les élé- peuvent chauffer du- ments chauffants à rant l’utilisation du l’intérieur du four.
  • Página 70 dans un environnement commer- les enfants, ils doivent être collec- tés et éliminés immédiatement. cial ou pour chauffer des pièces. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets déplacer l’appareil en tirant sur la atmosphériques. Ne l’exposez pas poignée de porte.
  • Página 71 Faites attention à ne pas renver- règles importantes concernant la mise ser de liquide chaud. en place et les opérations de service. • Lorsque la porte du four est ou- Elles doivent impérativement être lues, verte, ne laissez rien dessus. Ceci particulièrement par le technicien posi- pourrait déséquilibrer votre appa- tionnant l’appareil.
  • Página 72 PLAQUES INSTALLATION DU FOUR EN- CASTRABLE Insérez le four dans son emplacement en le poussant vers l’avant. Ouvrez la porte du four et insérez deux vis dans les trous situés sur le cadre du four. Lorsque le cadre du four touche la sur- face en bois du compartiment, serrez les vis.
  • Página 73 RACCORDEMENT ET SÉCURITÉ – Le câblage de l’appareil doit être DU FOUR ENCASTRABLE remplacé par un technicien qualifié.» instead of est conçu pour être rac- Les instructions fournies ci-dessous cordé à une alimentation 220-240V. doivent être suivies impérativement du- Si la tension de l’alimentation diffère rant le raccordement : de cette valeur, contactez le centre –...
  • Página 74 rant le fonctionnement de votre appa- bas. Il est recommandé de placer une reil. Les éléments chauffant la surface plaque de cuisson sous les aliments intérieure du four et la sortie de va- à décongeler, afin de récupérer l'eau peur sont extrêmement chauds. Ces accumulée durant la fonte de la glace.
  • Página 75 le four pendant environ 10 minutes. inférieur et le ventilateur commenceront Avertissement : Durant la fonction gril, à fonctionner. la porte du four doit être fermée et la Cette fonction est parfaite pour la cuisson température du four doit être réglée sur des pâtisseries.
  • Página 76 °C • Avant d’activer la fonction de atteindre environ 475 pour brûler les nettoyage par pyrolyse, essuyez résidus de nourriture. Pour votre sécurité, tout écoulement excessif et la porte du four se ferme automatiquement assurez-vous que le four est vide. pendant le nettoyage par pyrolyse.
  • Página 77 Utilisation du minuteur tactile Description des modes Marche/Arrêt Verrouillage Plus Sélection de la Booster Moins fonction Départ/Pause Thermostat Affichage de la température Mode Affichage horaire Nettoyage par pyrolyse La zone de commandes se désactive si de commandes. Le four passe en mode aucune fonction n’est sélectionnée ou «...
  • Página 78 Les résistances et les accessoires temps souhaitée pour l’alarme sonore associés à la fonction sélectionnée à l’aide des boutons PLUS et MOINS s’affichent. pendant que le symbole clignote. Une fois le réglage effectué, n’appuyer sur aucun bouton pendant quelques secondes. Le Lorsqu’une fonction de cuisson est minuteur de fin de cuisson est alors réglé.
  • Página 79 sur l’affichage horaire. Régler le temps s’allume lorsque la fonction Turbo, de cuisson requis à l’aide des boutons Ventilation, Convection naturelle ou PLUS et MOINS lorsque le minuteur est Pizza est sélectionnée. Pour réduire le sur cette position. Une fois le réglage temps de préchauffage, toucher le bouton effectué, attendre que l’heure actuelle BOOSTER avant de lancer une opération...
  • Página 80 La grille métallique EasyFix Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un chiffon doux et propre lors de la première utilisation. • Insérez l’accessoire dans la bonne position à l’intérieur du four. • Laissez un espace d’au moins 1 cm entre le couvercle du ventilateur et les accessoires.
  • Página 81 Accessoires si elle est endommagée et ne peut pas être utilisé, demandez une pièce de Le produit est fourni avec des acces- rechange au centre de service le plus soires. Vous pouvez aussi utiliser des proche. accessoires obtenus à partir d’autres sources, ceux-ci devant résister à...
  • Página 82 Plaque de cuisson peu profonde La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- ries telles que flans, etc... Pour placer correctement la plaque dans la cavité, placez-la dans n’importe quelles guides et poussez-la vers l’arrière. Rails télescopiques Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un...
  • Página 83 NETTOYAGE ET ENTRE- arrière du cadre intérieur n’ont pas be- soin d’être nettoyées. Cependant, sui- TIEN DE VOTRE FOUR vant l’utilisation, il est recommandé de NETTOYAGE les remplacer après une certaine pé- riode de temps. Avant de commencer le nettoyage de votre four, assurez-vous que tous les boutons de contrôle sont désactivés ENTRETIEN...
  • Página 84 Si ces instructions ne permettent pas de résoudre un problème avec votre produit, veuillez appeler le service après-vente. Source lumineuse remplaçable par un professionnel INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT Le design de la lampe la destine exclusivement à une utilisation dans les appareils de cuisson à Si vous avez besoin de transporter domicile.
  • Página 85 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
  • Página 86 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 83...
  • Página 87 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 84...
  • Página 88 γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
  • Página 89 με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
  • Página 90 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
  • Página 91 της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Página 92 επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
  • Página 93 κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρεχό- μενο ρεύμα είναι διαφορετικό από την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ- νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια κουζίνα...
  • Página 94 πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνι- που βρίσκεται στην τρίτη υποδοχή από κούς του Εξουσιοδοτημένου Σέρβις που κάτω. Συστήνεται να τοποθετείτε ένα έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευα- ταψί φούρνου κάτω από το φαγητό που στή. Η εκτέλεση εργασιών εγκατάστα- αποψύχεται, ώστε να συγκεντρώνεται σης...
  • Página 95 του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά στο και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε το ταψί να λειτουργεί το πάνω και το κάτω κάτω από τη σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει θερμαντικό...
  • Página 96 Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τον πλήρη •Κατά τη λειτουργία πυρόλυσης, η καθαρισμό του εσωτερικού του φούρνου. θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου ºC καίγοντας μπορεί να φτάσει στους 475 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υπολείμματα τροφής. Για την ασφάλειά σας, κατά τη λειτουργία πυρόλυσης, η •...
  • Página 97 Χ ρ ή σ η τ ο υ π λ ή ρ ο υ ς ελέγχου αφής πυρολυτικού χρονοδιακόπτη Περιγραφές λειτουργίας Ενεργοποίηση/ Κλείδωμα Απενεργοποίηση (On/ Plus πλήκτρου Off) Επιλογή λειτουργίας Boost (Ώθηση) Μείον Αναπαραγωγή / Οθόνη απεικόνισης Θερμοστάτης Παύση θερμοκρασίας Λειτουργία...
  • Página 98 Λαμπτήρας → Απόψυξη → Turbo → την παροχή ρεύματος για μεγάλο χρονικό Άνω και κάτω αντίσταση → Άνω και κάτω διάστημα. αντίσταση με αέρα → Ψησταριά (με/χωρίς ψήστη) → Διπλή σχάρα (με/χωρίς ψήστη) Ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος → Διπλό γκριλ με αέρα (με/χωρίς ψήστη). Ο...
  • Página 99 ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται στη θέση αυτή. Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, αυτή. Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, περιμένετε έως ότου εμφανιστεί η περιμένετε έως ότου εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα της ημέρας και μέχρι να τρέχουσα ώρα της ημέρας και μέχρι να παραμείνει αναμμένη η ένδειξη «Χρόνος παραμείνει...
  • Página 100 Συρμάτινος οδηγός EasyFix Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να θερμάνετε τον φούρνο στην επιθυμητή Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί θερμοκρασία το συντομότερο δυνατόν. πριν από την πρώτη χρήση. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας δεν είναι κατάλληλος...
  • Página 101 Συρμάτινος οδηγός EasyFix Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί πριν από την πρώτη χρήση. • Τοποθετήστε το αξεσουάρ στη σωστή θέση στο εσωτερικό του φούρνου. • Αφήστε περιθώριο τουλάχιστον 1 cm μεταξύ του καλύμματος του ανεμιστήρα και...
  • Página 102 Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
  • Página 103 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδη- γό στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξτε την προς τα πίσω. Συρμάτινος οδηγός με τηλεσκοπική ράγα Easyfix πλήρους έκτασης Η τηλεσκοπική ράγα εκτείνεται πλήρως προς τα έξω για εύκολη πρόσβαση στο Ρηχό ταψί φαγητό.
  • Página 104 • Σε κάθε τηλεσκοπική ράγα υπάρχουν Καθαρισμός του εσωτερικού του πάνω και κάτω στοιχεία στερέωσης που επιτρέπουν την ανατοποθέτηση των φούρνου ραγών. Βεβαιωθείτε πως έχετε αποσυνδέσει τον • Κρεμάστε τα άνω στοιχεία στερέωσης φούρνο από την πρίζα πριν αρχί-σετε να της...
  • Página 105 • Τοποθετήστε τη νέα λυχνία Αν ο φούρνος δεν θερμαίνεται : (ανθεκτική στους 300 °C) για να Ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί η θερ- αντικαταστήσετε τη λυχνία που μότητα από τον διακόπτη ελέγχου θερ- αφαιρέσατε (230 V, 15-25 Watt, Τύπος E14). μαντικών...
  • Página 106 Τοποθετήστε χαρτί μεταξύ του άνω καλύμματος και της επιφάνειας ψησί- ματος, καλύψτε το άνω κάλυμμα, στη συνέχεια κολλήστε με ταινία στις πλευ- ρικές επιφάνειες του φούρνου. Κολλήστε με ταινία χαρτόνι ή χαρτί επά- νω στην μπροστινή πόρτα στο εσωτερι- κό γυαλί του φούρνου για τακτοποίηση των...
  • Página 107 Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
  • Página 108 Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 104...
  • Página 109 PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 105...
  • Página 110 ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA pravom. Čišćenje i PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
  • Página 111 rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
  • Página 112 trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini naprave (ormarić) moraju biti ot- nosti. Budući da je napuknuće sta- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
  • Página 113 mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
  • Página 114 Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
  • Página 115 nepridržavanja sigurnosnih normi! Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne površi- – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- ne i gornjeg dijela ploče pećnice mora štena servisna služba. Naprava je biti minimalno 50 mm, a razmak između radne površine i gornjeg dijela uprav- –...
  • Página 116 uređaj radi. Elementi koji zagrijavaju unutarnju površinu pećnice i para izni- Turbo funkcija mno su vrući. Ti dijelovi zadržat će to- Upalit će se termostat i svjetla upo- plinu određeno vrijeme čak i nakon što zorenja, prstenasti grijaći element i se uređaj isključi.
  • Página 117 će s radom zajedno s ventilatorom kako Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, bi se osiguralo jednakomjerno kuhanje. grijaći element roštilja počet će s radom. Funkcija se koristi se roštiljanje i prženje Koristite gornje utore u pećnici. Rešetku hrane, koristite gornje vodilice u pećnici. za roštiljanje premažite uljem kako se Rešetku za roštiljanje premažite uljem hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu...
  • Página 118 •Prije aktivacije funkcije pirolitičkog •Ventilator za hlađenje radi sve dok čišćenja, uklonite žičane držače i vodilice se pećnica ne ohladi. Nakon kuhanja (ako su dio opreme). preporučamo da sve ostatke hrane uklonite vlažnom spužvicom. •Provjerite ako su vrata pećnice dobro zatvorena prije aktivacije funkcije •Peporučamo da pećnicu obrišete pirolitičkog čišćenja.
  • Página 119 Upotreba dodirne upravljačke ploče za pirolitičku pećnicu Opis načina rada Uključeno/Isključeno Zaključavanje tipki Plus Odabir funkcije Pojačanje grijanja Minus Reproduciraj/Pauziraj Termostat Prikaz temperature Način rada Prikaz vremena Pirolitičko čišćenje Upravljačka jedinica isključit će se nakon podesiti temperaturu, aktivirati funkciju 5 minuta ako se ne odabere ili ne promijeni pojačanja (BOOST) te podesiti trajanje, nijedna funkcija.
  • Página 120 zaslonu prikazat će se vrijednost Kada mjerač vremena dođe do nule, prethodno podešene temperature. Nju je oglasit će se zvučni signal, a na zaslonu moguće podesiti senzorima temperature će treperiti simbol za minutni podsjetnik PLUS i MINUS koji se nalaze sa strane i “00:00”.
  • Página 121 Nakon toga dodirujte senzor MODE sve temperaturu. Ovaj način rada nije dok se ne prikaže simbol za završetak prikladan za pečenje. pečenja na zaslonu vremena. Na zaslonu će treperiti trenutno vrijeme Funkcija zaključavanja tipki i trajanje pečenja. Podesite vrijeme završetka pripreme hrane uz pomoć Z a k l j u č...
  • Página 122 Žičana polica EasyFix Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. • Umetnite policu na odgovarajuće mjesto unutar pećnice. • Između poklopca ventilatora i pribora mora biti razmak od barem 1 cm. • Budite oprezni prilikom uklanjanja posuđa i/ili pribora iz pećnice.
  • Página 123 Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- Unutrašnjost pećnice me koju ste kupili na drugim mjestima, no mora biti otporna na toplinu i pla- Vodilice: men.
  • Página 124 Žičana polica s potpuno izvlačećim teleskopskim šinama Easyfix Teleskopska šina potpuno se izvlači i omogućuje jednostavan pristup hrani. Dubok pladanj Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- laša. Pladanj se ispravno postavi tako Teleskopske šine da se postavi u vodilice i gurne do kraja. Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom.
  • Página 125 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- PEĆNICE na nakon određenog vremenskog raz- doblja. ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Zamjena žaruljice u pećnici prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- UPOZORENJE: Održavanje Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ovog uređaja jedino treba...
  • Página 126 Ako nakon toga još uvijek imate proble-ma, zovite ovlaštenu servisnu službu. INFORMACIJE VEZANE UZ PRI- Zamjenjiv izvor svjetlosti od strane profesionalca JEVOZ Svjetiljka je dizajnirana specificirano za uporabu u Ako je potreban prijevoz: aparatima za kuhanju u kućanstvu. Nije podesna za rasvjetu kućanskih prostorija.
  • Página 127 Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade e que superem as suas expetativas. O seu eletrodoméstico é produzido em unidades modernas e a sua qualidade é minuciosamente testada. Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu eletrodoméstico, produzido usando as mais recentes tecnologias com confiânça e o máximo de eficácia.
  • Página 128 Conteúdos Apresentação e tamanho do produto Avisos Preparação para instalar e usar Utilização do forno Limpeza e manutenção do seu produto Assistência técnica e transporte PT - 124...
  • Página 129 APRESENTAÇÃO E TAMANHO DO PRODUTO Painel de controlo Pega Porta do forno Elemento aquecedor inferior (atrás da placa) Elemento aquecedor superior (atrás da placa) Grelha- Luz do forno Tabuleiro Grelhas Palhetas da saída de ar PT - 125...
  • Página 130 doméstico. A limpeza AVISOS DE SEGURANÇA e a manutenção do LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDA- DO E NO TOTAL ANTES DE USAR O SEU utilizador não devem ELETRODOMÉSTICO, E MANTENHA-AS ser feitas por crianças NUM LOCAL CONVENIENTE PARA CON- SULTAR QUANDO NECESSÁRIO. sem supervisão.
  • Página 131 através de um tempo- • AVISO: Certifique-se rizador externo ou de de que o eletrodo- um sistema de contro- méstico está desliga- le remoto separado. do antes de substituir a lâmpada, para evi- • Durante a utilização o tar a possibilidade de eletrodoméstico fica choque elétrico.
  • Página 132 • CUIDADO: Este eletrodoméstico méstico, certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. foi projetado para cozinhar ape- nas alimentos e destina-se ape- Em caso de qualquer defeito, não nas a uso doméstico interior, não use o eletrodoméstico e contacte devendo ser usado para quaisquer imediatamente um agente qualifi- cado de assistência técnica.
  • Página 133 colocar alimentos no forno. • PARA MANTER A EFICÁCIA E • Não deixe o fogão enquanto estiver SEGURANÇA DO SEU ELETRO- a cozinhar óleos sólidos ou líquidos. DOMÉSTICO, RECOMENDA- Estes podem pegar fogo em condi- MOS QUE USE SEMPRE PEÇAS ções de aquecimento extremo.
  • Página 134 As alterações exigidas a compartimen- tos de parede e exaustores sobre o produto combinado encastrado, assim como as alturas mínimas da placa do forno são apresentadas na figura 1. Em conformidade, o exaustor deve estar a uma altura mínima de 65 cm da placa do fogão.
  • Página 135 – O eletrodoméstico foi projetado para se ligar a 220-240V~. Se a eletricida- de for diferente do valor acima indica- do, contacte imediatamente a Assis- tência Técnica Autorizada. – A empresa produtora declara que Se o forno for instalado sobre uma placa de fogão, a distância entre a bancada e não suportará...
  • Página 136 manutenção e reparação devem ser de forno debaixo dos alimentos a des- realizados apenas por pessoal da as- congelar, para recolher a água acu- sistência técnica autorizada, treinados mulada do gelo derretido. Esta função pela empresa produtora. Os trabalhos não irá cozinhar, nem assar os seus de instalação e reparação executados alimentos, apenas os descongelará.
  • Página 137 feita pelo elemento aquecedor inferior Função de grelhador duplo e superior dentro do forno e pela e ventoinha: ventoinha que faz o ar circular, dando um efeito levemente grelhado aos O termostato do forno e as luzes de aviso alimentos. Recomenda-se que pré- serão ligados, os elementos aquecedores aqueça o forno durante 10 minutos.
  • Página 138 tabuleiros fundos, etc.), pois isso pode danificá-los gravemente. •Quando a função de limpeza •Antes de ativar a função de limpeza t e r m i n a r, a p o r t a d o f o r n o pirolítica, retire as prateleiras de arame permanecerá...
  • Página 139 Utilizar o Temporizador Pirolítico de Controlo Tátil Total Descrições de Modo On / Off Bloqueio de tecla Mais Seleção de função Aumento Menos Play / Pause Termóstato Visor de temperatura Modo Visor de tempo Limpeza pirolítica A unidade de controlo desligar-se-á Toque no sensor ON / OFF durante após 5 minutos se nenhuma função for 2 segundos para ligar a unidade de...
  • Página 140 espeto) → Grelha Dupla com Ventoinha A hora de cozinhar pode ser ajustada (com / sem espeto). durante o modo “WAIT” (AGUARDAR) ou durante o modo “OPERATING” (OPERATIVO). Os aquecedores e acessórios operados relacionados com a função selecionada serão exibidos. Ajustar a Proteção de Minuto Quando uma função de cozedura é...
  • Página 141 qualquer sensor na unidade de controlo Ajuste de Som do Temporizador Digital para parar o som. Para alterar o som do sinal de aviso, Ajustar a Hora Final de Cozinhar enquanto o visor de Tempo exibe a hora do dia, prima e mantenha premido o botão Esta função é...
  • Página 142 Quando o bloqueio de tecla estiver engatado, apenas o botão do sensor ON / OFF pode ser ativado. Todos os outros botões permanecerão bloqueados. PT - 138...
  • Página 143 Grelha EasyFix Antes da primeira utilização, limpe bem os acessórios com água morna, detergente e um pano limpo macio. • Insira o acessório na posição correta dentro do forno. • Deixe pelo menos 1 cm de espaço entre a cobertura da ventoinha e os acessórios.
  • Página 144 Acessórios grelhador que funciona a gás sem a tampa de proteção do grelhador. Se o Este produto é fornecido com aces- seu forno tiver um grelhador a gás, mas sórios. Pode também usar acessórios a proteção térmica do grelhador estiver que comprar noutras fontes, sendo que em falta, ou se estiver danificada e não terão de ser resistentes ao calor e ao...
  • Página 145 Tabuleiro raso O tabuleiro raso é usado para assar doces, como pudins, etc. Para colocar o tabuleiro corretamente na cavidade, coloque-o em qualquer encaixe e em- purre-o para trás. Calhas telescópicas Antes da primeira utilização, limpe bem os acessórios com água morna, detergente e um pano limpo macio.
  • Página 146 LIMPEZA E MANUTENÇÃO com estruturas catalíticas esmaltadas, DO SEU FORNO as paredes traseira e laterais da estru- tura interior não necessitam de limpeza. No entanto, dependendo da utilização, CLEANING recomenda-se que as substitua ao fim de um certo período de tempo. Antes de começar a limpar o seu forno, certifique-se de que todos os botões MANUTENÇÃO...
  • Página 147 Se, sem contar com estes, continuar a ter um problema com o produto, con-tacte a Assistência Técnica Autorizada. Fonte de luz substituível por um profissional INFORMAÇÃO SOBRE O TRANS- PORTE A lâmpada foi criada especificamente para ser utilizada em eletrodomésticos de Se necessitar de transporte: cozinha.
  • Página 148 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...