Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauge for sanitary applications,
model 432.55
Druckmessgerät für die sterile Verfahrenstechnik,
Typ 432.55
Manomètre pour applications sanitaires,
type 432.55
Manómetro para procesos estériles,
modelo 432.55
Flush diaphragm pressure gauge, model 432.55
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 432.55

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge for sanitary applications, model 432.55 Druckmessgerät für die sterile Verfahrenstechnik, Typ 432.55 Manomètre pour applications sanitaires, type 432.55 Manómetro para procesos estériles, modelo 432.55 Flush diaphragm pressure gauge, model 432.55...
  • Página 2 Seite 13 - 22 Mode d'emploi, type 432.55 Page 23 - 32 Manual de instrucciones, modelo 432.55 Página 33 - 42 © 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Faults Dismounting and disposal Appendix: Certificate 3-A Certificate of compliance EHEDG WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales „ documentation shall apply. Notes in accordance with pressure equipment directive 97/23/EC The pressure gauges are pressure accessories in accordance with „ article 1, paragraph 2.1.4 WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 5 ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and informa- tion for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 6: Safety

    Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. 2.1 Intended use The model 432.55 pressure gauge is used for measuring pressure particularly in sanitary applications. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
  • Página 7: Special Hazards

    3. Specifications Pressure limitation Steady: Full scale value Fluctuating: 0.9 x full scale value Short time: 1.5 x full scale value Permissible temperature Ambient: -20 ... +60 °C Medium: +150 °C maximum WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 8: Design And Function

    (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value Ingress protection IP 54 per EN 60529 / IEC 529 For further specifications see WIKA data sheet PM 04.09 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The model 432.55 pressure gauge is designed especially for the...
  • Página 9: Transport, Packaging And Storage

    The gauge should be protected from external damage during storage. On removal from the packaging, and during mounting, particular „ care must be taken to avoid damage and any mechanical deformation to the diaphragm. WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 10 Permissible vibration load at the installation site The instruments should always be installed in locations free from „ vibration. Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 11: Maintenance And Cleaning

    8. Faults Following any failure or shut-down of the plant all instruments should be checked and, if necessary, replaced before recommissioning the plant. WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 12: Dismounting And Disposal

    9.2 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 13 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Störungen Demontage und Entsorgung Anlage: Certificate 3-A Certificate of compliance EHEDG WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 14: Allgemeines

    Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den „ Verkaufsunterlagen. Hinweise gemäß Druckgeräterichtlinie 97/23/EC Die Druckmessgeräte sind "druckhaltende Ausrüstungsteile" „ gemäß Artikel 1, Absatz 2.1.4 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 15 Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor- mationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 16: Sicherheit

    Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Druckmessgerät Typ 432.55 dient zur Messung von Druck speziell in der sterilen Verfahrenstechnik. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Página 17: Besondere Gefahren

    Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 3. Technische Daten Druckbelastbarkeit Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert kurzzeitig: 1,5 x Skalenendwert Zulässige Temperatur Umgebung: -20 ... +60 °C Messstoff: +150 °C maximal WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 18: Aufbau Und Funktion

    Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.09 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das Druckmessgerät Typ 432.55 ist speziell für die Anforderungen in der Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie pharmazeutischen Industrie und Biotechnologie konzipiert. Besonders für die im Rahmen der CIP/SIP-Reinigungsprozessen auftretenden Bedingungen, wie chemische Beständigkeit gegenüber...
  • Página 19: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Druckmessgerät zum Schutz vor mechanischen Beschädigungen „ bis zur Montage in der Verpackung lassen. Bei der Entnahme aus der Verpackung und bei der Montage „ Beschädigungen und mechanische Verformungen der Membrane durch besondere Vorsicht verhindern. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 20 Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im „ Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungs- „ belastung eingebaut werden. Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 21: Wartung Und Reinigung

    Mitarbeiter und Umwelt vor Gefähr- dung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 8. Störungen Nach einer Störung oder Abschaltung der Anlage sind alle Geräte vor Wiederinbetriebnahme der Anlage zu überprüfen und gegebenenfalls auszutauschen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 22: Demontage Und Entsorgung

    Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55...
  • Página 23 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Spécifications Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements Démontage et mise au rebut Appendice : Certificate 3-A Certificate of compliance EHEDG WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 24: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les „ documents de vente s'appliquent. Remarques selon la directive 97/23/EC des équipements sous pression Les manomètres sous pression sont des "accessoires sous „ pression" selon l'article 1, paragraphe 2.1.4 WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 25 évitée. Information … met en exergue les conseils et recommanda- tions utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 26: Sécurité

    Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le manomètre du type 432.55 sert à mesurer la pression spécialement en ingénierie des procédés stériles. L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à...
  • Página 27: Dangers Particuliers

    Plages d' utilisation Charge statique : Fin d'échelle Charge dynamique : 0,9 x de fin d'échelle Momentanément : 1,5 x de fin d'échelle Température admissible Ambiante : -20 ... +60 °C Fluide : +150 °C maximum WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 28: Conception Et Fonction

    PM 04.09 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Le manomètre du type 432.55 est conçu spécialement pour les exigences de l'industrie alimentaire et agroalimentaire ainsi que de l'industrie pharmaceutique et de la biotechnologie. Le manomètre convient particulièrement bien pour les conditions rencontrées dans le cadre des processus de nettoyage CIP/SIP, telles...
  • Página 29: Transport, Emballage Et Stockage

    Laisser le manomètre dans l'emballage pour le protéger de dégâts „ mécaniques jusqu'à ce qu'il soit monté. Prendre toutes les précautions lors du déballage et du montage „ pour éviter les détériorations et les déformations mécaniques de la membrane. WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 30 Contrainte de vibration admissible sur le point de montage L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de „ vibrations. Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage

    8. Dysfonctionnements Après un dysfonctionnement ou une mise hors circuit du système, tous les appareils doivent être vérifiés et éventuellement remplacés avant de redémarrer le système. WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 32: Démontage Et Mise Au Rebut

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.55...
  • Página 33 Información general Seguridad Datos técnicos Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos Desmontaje y eliminación de residuos Anexo : Certificate 3-A Certificate of compliance EHEDG WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 34: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la „ documentación de venta. Instrucciones conforme a la normativa 97/23/EC para manómetros Los manómetros son "instrumentos de medición de presión" de „ acuerdo con el artículo 1, párrafo 2.1.4 WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 35 Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 36: Seguridad

    Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. 2.1 Uso conforme a lo previsto El manómetro modelo 432.55 sirve para medir la presión especialmente en los procesos estériles. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí...
  • Página 37: Riesgos Específicos

    Carga estática: Valor final de escala Carga dinámica: 0,9 x valor final de escala Carga puntual: 1,5 x valor final de escala Temperatura admisible Ambiente: -20 ... +60 °C Medio: +150 °C máxima WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 38: Diseño Y Función

    (+20 °C): máx. ±0,8 %/10 K del valor final de escala correspondiente Tipo de protección IP 54 según EN 60529 / IEC 529 Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 04.09 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción El manómetro modelo 432.55 está...
  • Página 39: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Para evitar daños mecánicos, el manómetro debe ser guardado en „ su embalaje hasta el momento de su montaje. Sacar del embalaje y montar la membrana con mucho cuidado „ para evitar daños o deformaciones por impactos mecánicos. WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 40: Instalación

    Oscilación admisible en el lugar de instalación Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones. „ Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 41: Mantenimiento Y Limpieza

    8. Fallos Tras producirse un fallo o tras desactivar una instalación hay que controlar y, si fuera necesario, sustituir todos los instrumentos antes de reponerla en servicio. WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 42: Desmontaje Y Eliminación De Residuos

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55...
  • Página 43: Appendix: Certificate 3-A

    Certificate 3A WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 44: Certificate Of Compliance Ehedg

    Certificate of compliance EHEDG WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 45: Wika Global

    00210 Helsinki Fax: (+40) 21 4563137 Istanbul Tel. (+358) 9-682 49 20 E-Mail: m.anghel@wika.ro Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+358) 9-682 49 270 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail: info@wika.fi E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.fi www.wika.com.tr WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 46 Tokyo 105-0023 E-Mail: marketing@wika. Tel. (+81) 3 543966-73 WIKA Instrument Corpo- com.br Fax: (+81) 3 543966-74 ration www.wika.com.br E-Mail: info@wika.co.jp Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-Mail: info@wika.com www.wika.com WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 47 Jebel Ali, Dubai WIKA Instrumentation Tel. (+971) 4 8839-090 Taiwan Ltd. Fax: (+971) 4 8839-198 Pinjen, Taoyuan E-Mail: wikame@emirates. Tel. (+886) 3 420 6052 net.ae Fax: (+886) 3 490 0080 E-Mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...
  • Página 48 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55...

Tabla de contenido