Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V CUT-OFF TOOL/GRINDER
OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE DE 18 V
HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA DE 18 V
PBLAG01
INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side
Handle/Wrench, Wheel Guard, Grinding
Wheel, Guard Insert, Cutting Wheel, Op-
erator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
 Cut-Off Tool/Grinder
Safety Warnings ..............................3-5
 Symbols ..............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .......................................9-10
 Maintenance ..................................... 11
 Illustrations ..................................12-14
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Outil à tronçonner/meuleuse,
poignée latérale/llave, garde-meule, muela,
pièce de protection, tronçonneuse, manual
del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
au outil à tronçonner/meuleuse ......3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ......................................9-10
 Entretien ...........................................11
 Illustrations ..................................12-14
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Herramienta de corte/amoladora,
mango lateral/llave, protección del disco,
disco de esmerilado, accesorio protector,
disco de corte, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Advertencias de seguridad para
herramienta de corte/amoladora ... 3-5
 Símbolos ............................................6
 Características ...................................7
 Armado .......................................... 7-8
 Funcionamiento ........................... 9-11
 Mantenimiento .................................11
 Illustraciones .............................. 12-14
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBLAG01

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V CUT-OFF TOOL/GRINDER OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE DE 18 V HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA DE 18 V PBLAG01 INCLUYE: Herramienta de corte/amoladora, INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side INCLUT : Outil à tronçonner/meuleuse, mango lateral/llave, protección del disco, Handle/Wrench, Wheel Guard, Grinding poignée latérale/llave, garde-meule, muela,...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- WARNING skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings and all instructions. Failure to appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS operation. If damaged, have the power tool repaired connection from one terminal to another. Shorting the before use. Many accidents are caused by poorly battery terminals together may cause burns or a fire. maintained power tools.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 4 CUT-OFF TOOL/GRINDER SAFETY WARNINGS  Wear personal protective equipment. Depending on Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect application, use face shield, safety goggles or safety operating procedures or conditions and can be avoided by glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing taking proper precautions as given below.
  • Página 5 CUT-OFF TOOL/GRINDER SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts,  Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive operating the tool, or performing maintenance.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Spindle Thread ........5/8 in. x 11 UNC Wheel Capacity .............4-1/2 in. Wheel.......Grinding (Type 27) or Cutting (Type 1) Rated Speed ........... 9,200/min. (RPM) ASSEMBLY UNPACKING  Tighten Fixtec nut securely by hand or with the wrench provided.
  • Página 8 ASSEMBLY ATTACHING THE GUARD INSERT  Depress the spindle lock button and rotate the wheel clockwise until the spindle locks in position. See Figure 4, page 13.  Tighten the Fixtec nut securely by hand or with the wrench provided. Do not overtighten. WARNING: To remove: Always attach the guard insert to the wheel guard when...
  • Página 9 OPERATION STARTING/STOPPING CUT-OFF TOOL/ WARNING: GRINDER See Figure 7, page 13. Do not allow familiarity with this product to make you To turn the tool ON: careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.  Install the battery pack.
  • Página 10 OPERATION To grind with the tool: WARNING:  Secure all work in a vise or clamp to a workbench. To maintain proper control, always operate the tool with both hands, keeping one hand on the side handle. Loss DANGER: of control could cause an accident resulting in possible Never use the tool with the guard removed.
  • Página 11 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement parts. plastics are susceptible to damage from various types of Use of any other part could create a hazard or cause commercial solvents and can be damaged by their use. Use product damage.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire toutes les mises en garde et directives aux Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous présentes.
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batteries avant  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE  Le montage fileté des accessoires doit correspondre au  Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquide filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide montés sur brides, le trou d’arbre de l’accessoire doit être de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc adapté...
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE  Le garde-meule doit être fixé solidement à l’outil électrique  Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements et positionné de manière à gardeir une sécurité optimale; dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité arrière. il importe donc de diriger le moins possible la meule vers La partie en saillie de la meule peut couper les conduites d’eau l’utilisateur.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Diamètre de broche ..5/8 po (16 mm) x 11 UNC (M14) Vitesse nominale ........9 200/min (RPM) Meule ......Meulage (type 27) ou coupe (type 1) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  Installer la flasque de disque, la meule ou la tronçonneuse, et l’écrou de Fixtec comme décrit plus loin dans cette Ce produit nécessite un assemblage.
  • Página 18 ASSEMBLAGE Pour enlever :  Visser l’écrou de Fixtec sur l’axe, son côté plat étant dirigé vers le haut.  Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et  Engager la partie saillante de petit diamètre de l’écrou de tourner le l’écrou de Fixtec jusqu’à...
  • Página 19 UTILISATION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVERTISSEMENT : Voir la figure 7, page 13. Pour mettre l’outil en MARCHE : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  Installer le bloc-pile sur l’outil. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 20 UTILISATION Pour meuler avec l’outil : AVERTISSEMENT :  Placer la pièce à meuler dans un étau ou l’assujettir sur un établi. Pour garder le contrôle, toujours utiliser les deux mains, dont une sera placée sur la poignée latérale. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
  • Página 21 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les endommagées par divers types de solvants du commerce. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una ADVERTENCIA herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las  Utilice protección el equipo otros.
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente baterías específicamente indicados.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS  No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios como discos abrasivos para controlar RELACIONADAS si hay virutas y grietas, almohadillas de respaldo para El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, controlar si hay grietas, desgaste y deterioro excesivo, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado cepillo de alambre para controlar si hay cables sueltos y...
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA  La protección debe ajustarse de forma segura a la gas o agua, cables eléctricos u objetos que podrían provocar herramienta y colocarse para brindar la máxima seguridad un contragolpe. de modo que el operador esté expuesto a una sección OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD mínima del disco.
  • Página 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 27 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Rosca del husillo ....5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC (M14) Capacidad de la muela abrasiva ... 115 mm (4-1/2 pulg.) Disco .......Esmerilado (tipo 27) o corte (tipo 1) Velocidad nominal ........9 200/min. (RPM) ARMADO DESEMPAQUETADO NOTA: Asegúrese de que la costilla realzada de la...
  • Página 28 ARMADO  A mano o con la llave suministrada apriete firmemente la tuerca de Fixtec. No la apriete excesivamente. ADVERTENCIA:  Instale el accesorio protector como se explica más Siempre instale las muelas abrasivas con el centro adelante en esta sección. hundido contra la brida circular.
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO Para quitar: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. No permita que su familarización con este producto le Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de manual del operador que se incluye con el cargador y la un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO ESMERILAR CON LA HERRAMIENTA NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de la amoladora y exige más esfuerzo por parte del motor. Vea la figura 13, página 14. Normalmente el peso de la herramienta por sí mismo Siempre escoja y utilice cuidadosamente las muelas abrasivas suministra la presión adecuada para la mayoría de los trabajos recomendadas para el material por esmerilar.
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO  Coloque el paquete de baterías. PELIGRO:  Sostenga con ambas manos la herramienta al frente y lejos de usted, manteniendo la disco de corte alejada de Nunca utilice la amoladora con la protección desmontada. la pieza de trabajo. La herramienta ha sido diseñada para utilizarse ...
  • Página 32 PBLAG01 A - Lock-out switch (interrupteur de verrouillage, C - Wheel guard (garde-meule, protección del F - Wrench (clé, llave) interruptor de seguro) disco) G - Guard insert (pièce de protection, accesorio B - Spindle lock button (bouton de verrouillage,...
  • Página 33 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 A - Battery port (logements des pile, puerto de batería) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) Fig. 7 A - Fixtec nut (écrou de Fixtec, tuerca de Fixtec) B - Cutting wheel (tronçonneuse, disco de corte) C - Disc flange (flasque de disque, brida del disco) D - Wheel guard with guard insert attached...
  • Página 34 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 UNIT IN CUTTING POSITION / APPAREIL EN POSITION DE COUPE/ SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE OF GRINDER UNIDAD EN LA POSICIÓN DE CORTE / POIGNÉE À DROITE / MANGO EN EL LADO DERECHO DE LA AMOLADORA A - Wheel guard with guard insert (garde-meule avec pièce de protection installée, protección A - Wheel guard (garde-meule, protección del...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...