Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mod.
1092
DS1092-183
TELECAMERA COMPATTA AHD DAY & NIGHT
OTTICA VARIFOCAL 2.8-12MM
AHD DAY & NIGHT WEATHERPROOF CAMERA
2.8-12MM VARIFOCAL LENS BUILT-IN
AHD-TAG-/NACHT-KOMPAKTKAMERA
VARIFOKUSOBJEKTIV 2,8-12 MM
CAMÉRA COMPACTE AHD DAY & NIGHT
OPTIQUE VARIFOCAL 2.8-12 mm
CÁMARA COMPACTA DÍA/NOCHE AHD
CON LENTE VARIFOCAL 2,8-12 MM INTEGRADA
Sch./Ref./Typ/Réf. 1092/251
MANUALE D'USO
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Urmet DS1092-183

  • Página 1 Mod. 1092 DS1092-183 TELECAMERA COMPATTA AHD DAY & NIGHT OTTICA VARIFOCAL 2.8-12MM AHD DAY & NIGHT WEATHERPROOF CAMERA 2.8-12MM VARIFOCAL LENS BUILT-IN AHD-TAG-/NACHT-KOMPAKTKAMERA VARIFOKUSOBJEKTIV 2,8-12 MM CAMÉRA COMPACTE AHD DAY & NIGHT OPTIQUE VARIFOCAL 2.8-12 mm CÁMARA COMPACTA DÍA/NOCHE AHD CON LENTE VARIFOCAL 2,8-12 MM INTEGRADA Sch./Ref./Typ/Réf.
  • Página 2 Dimensioni (∅ x L): ........................62 x 150 mm Peso: ..............................350 g Grado di protezione: ..........................IP66 Uso: ........................... Interno / Esterno Alimentatore Urmet consigliato: ...................... 1092/800 Nota Bene Le caratteristiche tecniche possono essere soggette a variazione senza alcun preavviso. DS1092-183...
  • Página 3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE N° 1 Telecamera con staffa per installazione a parete. • N° 1 Chiavi a brugola. • N° 1 Manuale d’uso. • Nota Bene La composizione degli accessori a corredo può essere variata senza alcun preavviso. NORME D’INSTALLAZIONE Evitare di puntare direttamente l’obiettivo contro il sole o contro luci intense, anche se la telecamera è...
  • Página 4 Ruotare verso FAR “∞” per regolare la messa a fuoco di un soggetto lontano. • Zona non visibile coperta dai led Perno di bloccaggio ghiera Ghiera di regolazione della di regolazione della messa a messa a fuoco fuoco Ghiera regolazione Perno di bloccaggio ghiera VARIFOCAL di regolazione VARIFOCAL DS1092-183...
  • Página 5 COMANDI E REGOLAZIONI ALTO TASTO DI ACCESSO AL SINISTRA DESTRA MENU BASSO SELEZIONE DELL’USCITA VIDEO La telecamera 1092/251 ha la possibilità di utilizzare 3 diverse uscite video, sempre sullo stesso connettore BNC: Uscita video ad alta definizione AHD (Analog High Definition) •...
  • Página 6 EXIT SAVE&END Nota Bene Con i valori di default, la telecamera utilizza una regolazione di luminosità che non si adatta a tutte le tipologie di installazione. Se necessario, variare la funzione luminosità disponibile all’interno del menu ESPOSIZIONE (descritto oltre). DS1092-183...
  • Página 7 Opzione Valore Spiegazione Questa opzione consente di selezionare il tipo di lente DC ÷ MANUAL LENS utilizzata (selezionare sempre MANUAL). Questa opzione consente di eseguire le regolazioni relative all’esposizione della telecamera e la regolazione EXPOSURE della luminosità (vedere sottomenu). Questa opzione consente di attivare la modalità di OFF ÷...
  • Página 8 Selezionando ON e premendo il tasto si accede al seguente sottomenu: D-WDR LEVEL ■■■■■█■■■5 RETURN Selezionando LIVELLO e premendo verso destra o sinistra è possibile ridurre le differenze di luminosità tra zone chiare e zone scure. DS1092-183...
  • Página 9 DEFOG Questa funzione permette di aumentare il contrasto per migliorare la visibilità dell’immagine, in condizioni di offuscatura. La nebbia, ad esempio, causa una riduzione della visibilità che può essere limitata attivando questo filtro. La compensazione operata sul contrasto agisce anche sulla saturazione, i contorni e la soglia di rilevazione del movimento del soggetto.
  • Página 10 D N (DELAY) ■■■■■■█■■■40 N D (DELAY) ■■■■■■█■■■40 RETURN COLORE Con questa opzione la telecamera funzionerà a colori e non commuterà in modo Notte (B/N). In condizioni di bassa luminosità, con l’illuminazione IR, l’immagine sarà comunque in bianco e nero. DS1092-183...
  • Página 11 BIANCO/NERO Con questa opzione le immagini riprese dalla telecamera risultano sempre in bianco/nero. Selezionando l’opzione B/N si accede al seguente sottomenu: D&N B&W BURST IR SMART IR PWM ■■■■█■■■■■40 RETURN Opzione Valore Spiegazione Con ON, l’informazione sul colore è presente anche ON ÷...
  • Página 12 È quindi possibile sensibilizzare al movimento solo specifici punti (fino a 4) di ripresa escludendone altri. Se ad esempio la scena comprendesse una porta ed una finestra, è possibile ottenere l’allarme dal solo movimento della porta escludendo il DS1092-183...
  • Página 13 movimento della finestra. Ad ogni improvviso movimento (ad esempio l’apertura della porta) l’operatore vedrà comparire sullo schermo un segnale con le caratteristiche configurate in corrispondenza dell’area sensibilizzata dove si è verificato il movimento. Selezionando ON si accede al seguente sottomenu: MOTION SELECT AREA1...
  • Página 14 COLOR RED ÷ BLUE ÷ disponibili per oscurare l’area. YELLOW ÷ GREEN Consente di impostare il livello di trasparenza. TRANS. 0.25 ÷ 1.00 Selezionando questa opzione vengono ripristinati i valori DEFAULT precedenti. DS1092-183...
  • Página 15 DEFECT – DPC (Dead Pixel Compensation – Aggiustamento dei pixel danneggiati) Questa funzione consente di intervenire sulle imperfezioni di singoli pixel del sensore in condizioni di bassa luminosità, riducendo la luminosità dei singoli pixel troppo luminosi. Premendo il tasto “START” (all’interno dei menu WHITE DPC e BLACK DPC) sarà...
  • Página 16 Scelta per la modalità di visualizzazione a monitor: 16:9 o 4:3 COMET (solo con uscita video CVBS) Abilitazione della modalità video COMET (Composite Video Enhanched Technology). NOTA BENE: da utilizzare con uscita video CVBS e con dispositivi compatibili con il segnale video COMET DS1092-183...
  • Página 17 PULIZIA DEL DISPOSITIVO Usare un panno asciutto e strofinare leggermente per eliminare polvere o sporcizia. • Nel caso la sporcizia non fosse eliminabile con un panno asciutto, compiere l’operazione con un • panno inumidito di detergente neutro. Non usare liquidi volatili come benzina, alcool, solventi, ecc. o panni trattati chimicamente per pulire il •...
  • Página 18 Storage temperature range: ......................-10 to 50° C Dimensions (∅ x D): ........................62 x 150mm Weight: ..............................350g Protection grade: ............................ IP66 Use: ......................Indoor / Outdoor environment Suggested Urmet PSU: ........................1092/800 Important note: Product specifications may be subject to change without prior notice. DS1092-183...
  • Página 19 ACCESSORIES PROVIDED No.1 Camera with bracket for wall mounting. • No.1 allen wrenches • Instruction manual. • Important note: Accessories may be changed without prior notice. INSTALLATION SPECIFICATIONS Avoid pointing the lens directly towards the sun or intense sources of light also when the camera is •...
  • Página 20 Turn towards NEAR “N” to adjust focus of nearby subjects. • Turn towards FAR “∞” to adjust focus of faraway subjects. • Blind spot covered by LEDs Focus adjustment ring lock Focus adjustment ring VARIFOCAL adjustment ring VARIFOCAL adjustment ring lock pin DS1092-183...
  • Página 21 OPERATING FEATURES MENU setting LEFT RIGHT DOWN TO SELECT THE VIDEO OUTPUT The 1092/251 camera may use 3 different video outputs, which are on the same BNC connector: High-definition AHD (Analog High Definition) video output • CVBS standard interlaced video output •...
  • Página 22 SETUP (DEFAULT VALUES) LENS MANUAL EXPOSURE BACKLIGHT WHITE BAL. DAY&NIGHT SPECIAL ADJUST EXIT SAVE&END Note With default values, the camera uses a brightness adjustment that is not suitable for all installations. Change BRIGHTNESS in the menu EXPOSURE (see below), if necessary. DS1092-183...
  • Página 23 Option Value Description This option allows to select the type of lens (always select DC ÷ MANUAL LENS MANUAL) This option allows to make adjustments regarding the exposure of the camera and the brightness (see EXPOSURE submenu) This option allows to activate backlight condition operation OFF ÷...
  • Página 24 (defined by position and dimension) increasing the brightness if the area appears dark or reducing it if too clear. Selecting this menu item you can choose among the options OFF (not active), BLC and HSBLC. BLC is accessed by selecting the following submenu: LEVEL MIDDLE AREA DEFAULT RETURN DS1092-183...
  • Página 25 The options available for LEVEL are: middle, high, low. The function AREA allows to define dimension and position. HSBLC is accessed by selecting the following submenu: HSBLC SELECT AREA1 DISPLAY BLACK MASK LEVEL ■■█■■■■■■■■20 MODE ALL DAY DEFAULT RETURN The SELECT menu provides 4 areas. For those areas set their position and size (DISPLAY), their brightness level (0 to 255) and their MODE (ALL DAY and NIGHT, which you can adjust the AGC LEVEL for) to enable the BLACK MASK .
  • Página 26 (LEVEL and AREA). Function not available on this product IR PWM 1 ÷ 100 This function enables a filter to reduce the image noise. Options available: OFF (to unable the function), LOW, MIDDLE e HIGH. DS1092-183...
  • Página 27 SPECIAL– SPECIAL ADJUSTMENTS This menu allows to change the functions concerning camera parameters. Select this menu item to access to the following submenu: SPECIAL CAM TITLE D-EFFECT MOTION PRIVACY LANGUAGE DEFECT RS485 RETURN Option Value Description This option allows to give a name to the camera using up CAM TITLE ON ÷...
  • Página 28 This function allows to define the perimeter color of the RED ÷ GREEN ÷ selected area COLOR BLUE ÷ WHITE Not available TRANS 0.25 ÷ 1 Alarm motion signals management (see below) ALARM It allows to restore the default settings. DEFAULT DS1092-183...
  • Página 29 ALARM - ALARM MOTION MANAGEMENT ALARM VIEW TYPE OSD VIEW ALARM OUT ALARM SIG. HIGH TIME ■■█■■■■■■4 RETURN In the ALARM submenu you can configure the alarm specification the operator can display if a movement happens in the previously sensitised area(s). Available options if enabling the VIEW TYPE function: ALL (displays the box and the frame), OUTLINE (displays the frame only), BLOCK (displays the box only).
  • Página 30 (position and size) and the damaged pixels view. ADJUST This function allows to access the submenu concerning image display mode. Select this menu item to access the following submenu: ADJUST SHARPNESS MONITOR VIDEO OUT MONITOR OUT 16:9 COMET RETURN DS1092-183...
  • Página 31 SHARPNESS Whit this function it’s possible to adjust the SHARPNESS through the level setting (from 0 to 10) and the AGC function (Automatic gain control which operates when the camera shoot images under poor illumination conditions). MONITOR This option allows to obtain the best performance of the camera according to the monitor used to see images.
  • Página 32 Dip the cloth in neutral detergent if dirt cannot be eliminated with a dry cloth alone. • Do not use volatile liquids (such as petrol, alcohol, solvents, etc.) or chemically treated clothes to • clean the device to prevent deformation, deterioration or scratches to the paint finish. DS1092-183...
  • Página 33 -10÷ ÷ ÷ ÷ 50° C ....................Abmessungen (∅ x L): 62 x 150 mm ..........................Gewicht: 350 g ..........................Schutzart: IP66 ..................Anwendung: Innenbereich/Außenbereich ..................Von Urmet empfohlenes Netzteil: 1092/800 Hinweis Die technischen Merkmale können ohne jegliche Vorankündigung Änderungen unterliegen. DS 1092-183...
  • Página 34 Das Gerät nicht unmittelbar nach dem Transport von einem kühlen an einen warmen Ort oder • umgekehrt in Betrieb nehmen. Im Durchschnitt sind drei Stunden abzuwarten: dieser Zeitraum ist erforderlich, damit sich das Gerät der neuen Umgebung anpassen kann (Temperatur, Feuchtigkeit, etc.). DS1092-183...
  • Página 35 INSTALLATION Stellen Sie vor der Installation sicher, dass alle anzuschließenden Einheiten nicht versorgt werden. Die Kamera am Bügel installieren und daran anschrauben. Den Bügel so positionieren, dass die zuvor ausgewählten Bilder aufgenommen werden. Die Befestigung des Bügels dann an der Wand oder einer anderen ebenen Oberfläche vornehmen. Den Videoausgang an den vorgesehenen Verwender anschließen.
  • Página 36 Nur eine einzige Kamera am Kanal 1 des DVR angeschlossen lassen. Einige Sekunden lang die Taste nach rechts und nach links drücken, bis das Bild erscheint. Falls immer noch nichts erscheint, die Taste nach rechts drücken und auf dem Menü des DVR den gewählten Eingangstyp überprüfen. DS1092-183...
  • Página 37 VERWENDUNG DES MENÜS Bei der Kamera 1092/251 kommt ein Menü mit mehreren Ebenen zur Anwendung, über das die Einstellungen aktiviert/deaktiviert oder geändert werden können. Um zur Taste zu gelangen, die den Zugriff auf das Hauptmenü ermöglicht, muss der im unteren Teil der Kamera gelagerte Deckel, hinter dem die Einstelltaste gelagert ist, bei eingeschalteter und funktionsfähiger Kamera losgeschraubt und entfernt werden.
  • Página 38 Speicherung (NOT SAVE). Mit RESET SAVE&END ÷ RESET werden die Einstellungen und die Werkeinstellungen EXIT ÷ NOT SAVE wieder zurückgesetzt, so dass alle vom Benutzer getroffenen Einstellungen und Justierungen verloren gehen. Es folgen die Beschreibungen der einzelnen Optionen: DS1092-183...
  • Página 39 EXPOSURE (BELICHTUNG) Dieses Menü ermöglicht es, die auf die Kameraoptik bezogenen Funktionen zu ändern. Durch die Auswahl dieses Stichpunktes erhalten Sie Zugriff auf das folgende Untermenü: EXPOSURE SHUTTER AUTO ■■■■■■█■■12 SENS-UP AUTO BRIGHTNESS ■■█■■■■■■37 D-WDR DEFOG RETURN SHUTTER (VERSCHLUSS) - ELEKTRONISCHE BELICHTUNGSSTEUERUNG Falls vorherigen LENS-Menü)
  • Página 40 Bei schwachem Licht rund um die Lichtquelle empfiehlt sich die Verwendung eines niedrigen Prozentwertes (um den maximalen Ausgleich zu erhalten), bei stärkerem Licht rund um die Lichtquelle dagegen die Verwendung eines höheren Prozentwertes (um den minimalen Ausgleich zu erhalten). DS1092-183...
  • Página 41 WHITE BAL (WEISSABGLEICH) Hinweis: Dieses Menü ist nicht aktiv, wenn sich die Kamera nicht im S/W-Modus (MENU DAY & NIGHT) befindet. Diese Option ermöglicht die Auswahl der Weißabgleichmodi. Durch Auswahl dieses Stichpunktes kann aus den in der Tabelle genannten Optionen gewählt werden, Option Wert Erklärung...
  • Página 42 OFF (zur Deaktivierung der Funktion), NIEDRIG, MITTEL und HOCH. SPECIAL– SONDEREINSTELLUNGEN Dieses Menü ermöglicht es, die auf die Kameraparameter bezogenen Funktionen zu ändern. Durch die Auswahl dieses Stichpunktes erhalten Sie Zugriff auf das folgende Untermenü: SPECIAL CAM TITLE D-EFFECT MOTION PRIVACY LANGUAGE DEFECT RS485 RETURN DS1092-183...
  • Página 43 Option Wert Erklärung Diese Option ermöglicht es, der Kamera unter Verwendung von maximal 20 Zeichen einen Namen CAM TITLE ON ÷ OFF zuzuweisen. (Siehe weiter unten) Die FREEZE-Funktion (EINFRIEREN) erzeugt ein Standbild. Die Option MIRROR ermöglicht das Drehen FREEZE ÷ MIRROR D-EFFECT der Aufnahme.
  • Página 44 TRANS 0.25 ÷ 1 Verwaltung der Anzeigen für den BEWEGUNGS-Alarm ALARM (siehe unten). Durch die Auswahl dieser Option werden die DEFAULT Standardwerte zurückgesetzt. ALARM – BEWEGUNGSALARMVERWALTUNG ALARM VIEW TYPE OSD VIEW ALARM OUT ALARM SIG. HIGH TIME ■■█■■■■■■4 RETURN DS1092-183...
  • Página 45 In dem Untermenü ALARM können die Eigenschaften des Alarms konfiguriert werden, den der Bediener auf dem Monitor anzeigen kann, sofern eine Bewegung in der bzw. in den zuvor sensibilisierten Zone/n festgestellt wird. Bei Aktivierung der Funktion VIEW TYPE verfügbare Optionen: ALL (zeigt Rahmen und Rechteck an), OUTLINE (zeigt nur Rahmen an), BLOCK (zeigt nur Rechteck an).
  • Página 46 Größe) sowie die Anzeige der beschädigten Pixel. ADJUST (EINSTELLUNGEN) Dieses Menü ermöglicht den Zugriff auf den Anzeigemodus der Bilder. Durch die Auswahl dieses Stichpunktes erhalten Sie Zugriff auf das folgende Untermenü: ADJUST SHARPNESS MONITOR VIDEO OUT MONITOR OUT 16:9 COMET RETURN DS1092-183...
  • Página 47 SHARPNESS (SCHÄRFE) Ermöglicht es, die Definition der Bilder anhand der Einstellung der STUFE (von 0 bis 10) und die Konfiguration der ACG-Funktion (Automatic gain control, die eingreift, wenn die Kamera Bilder bei schwachen Lichtverhältnissen aufnimmt) zu ändern. MONITOR Diese Option ermöglicht es, die Kamera auf die beste Leistung in Abhängigkeit zum Monitor, der zur Darstellung der übertragenen Bilder verwendet wird, vorzubereiten.
  • Página 48 Falls sich der Schmutz nicht mit einem trockenen Tuch entfernen lässt, die Reinigung mit einem Tuch • ausführen, das mit einer milden neutralen Reinigungslösung angefeuchtet wurde. Keine flüchtigen Flüssigkeiten wie Benzin, Alkohol, Lösungsmittel usw. oder chemisch behandelte Tücher zum Reinigen des Geräts verwenden, um Verformungen, Beschädigungen oder Kratzer am der Oberflächenfinish zu vermeiden. DS1092-183...
  • Página 49 Dimensions (∅ x L) : ......................... 62 x 150 mm Poids : ..............................350 g Degré de protection : ..........................IP66 Utilisation : ........................Intérieur / Extérieur Alimentateur Urmet conseillé : ......................1092/800 Nota bene Les caractéristiques techniques sont sujettes à des variations sans préavis. DS 1092-183...
  • Página 50 Ne pas mettre en marche l’appareil aussitôt après l’avoir déplacé d’un endroit froid à un endroit • chaud et inversement. Attendre environ trois heures : cette durée est nécessaire pour que l'appareil puisse s'adapter au nouvel environnement (température, humidité, etc.). DS1092-183...
  • Página 51 INSTALLATION Avant de procéder à l’installation, s’assurer qu’aucune des unités à brancher n’est alimentée. Installer la caméra sur la bride en la vissant. Positionner la bride de façon à bien cadrer les images voulues puis procéder à la fixation de la bride au mur ou sur toute autre surface plate.
  • Página 52 Appuyer pendant quelques secondes sur le bouton à droite et à gauche jusqu’à ce que l’image apparaisse. Si l’image n’apparaît pas, appuyer sur le bouton vers le bas et contrôler le type d’entrée sélectionnée dans le menu du DVR. DS1092-183...
  • Página 53 UTILISATION DU MENU La caméra 1092/251 utilise un menu à plusieurs niveaux qui permet d’activer/désactiver les réglages ainsi que de les modifier. Pour accéder à la touche d’accès au menu principal, il est nécessaire, alors que la caméra est allumée et en marche, de dévisser et de retirer le couvercle situé...
  • Página 54 (FIN) les réglages effectués ou en ne les sauvegardant SAVE&END ÷ RESET pas (NE PAS SAUVEGARDER). RESET permet de EXIT ÷ NOT SAVE rétablir les réglages par défaut (dans ce cas, tous les réglages effectués par l'utilisateur sont perdus). Ci-après, sont décrites les différentes options. DS1092-183...
  • Página 55 EXPOSURE (EXPOSITION) Ce menu permet de modifier les fonctions relatives à l’optique de la caméra. En sélectionnant cette option, on accède au sous-menu suivant : EXPOSURE SHUTTER AUTO ■■■■■■█■■12 SENS-UP AUTO BRIGHTNESS ■■█■■■■■■37 D-WDR DEFOG RETURN SHUTTER (OBTURATEUR) – EXPOSITION ÉLECTRONIQUE Si la lentille a été...
  • Página 56 Il est recommandé d’appliquer un pourcentage faible en présence d’une faible luminosité autour de la source lumineuse (pour obtenir la compensation maximale) et d’appliquer un pourcentage élevé en présence d’une luminosité supérieure autour de la source lumineuse (pour obtenir la compensation minime). DS1092-183...
  • Página 57 WHITE BAL (ÉQUILIBRAGE DU BLANC) Nota bene : ce menu est inactif si la caméra est en modalité B/W (MENU DAY & NIGHT). Cette fonction permet de sélectionner la modalité d’équilibrage du blanc. La sélection de ce réglage permet de choisir une des options du tableau qui suit. Option Valeur Explication...
  • Página 58 : OFF (pour désactiver la fonction), BAS, MOYEN et HAUT. SPECIAL– RÉGLAGES SPÉCIAUX Ce menu permet de modifier les fonctions relatives aux paramètres de la caméra. En sélectionnant cette option, on accède au sous-menu suivant : SPECIAL CAM TITLE D-EFFECT MOTION PRIVACY LANGUAGE DEFECT RS485 RETURN DS1092-183...
  • Página 59 Option Valeur Explication Cette option permet d’attribuer un nom à la caméra, d’un CAM TITLE ON ÷ OFF maximum de 20 caractères (voir plus bas). L’option FREEZE (BLOQUER) effectue un arrêt sur FREEZE ÷ MIRROR image. L’option MIRROR permet de renverser l’image. D-EFFECT ÷...
  • Página 60 OUTLINE (visualise le seul cadre), BLOCK (visualise le seul rectangle). L’option OSD VIEW permet de visualiser un message d’alarme sur l’écran. Les options ALARM OUT, ALARM SIG. et TIME ne sont pas utilisables sur la caméra objet du présent manuel. DS1092-183...
  • Página 61 PRIVACY – EXCLUSION D’UNE OU DE PLUSIEURS PARTIES DE LA ZONE FILMÉE La fonction PRIVACY permet de définir un maximum de quatre zones de confidentialité (zones de privacy) pour exclure certaines parties de la vue de l’opérateur. Une zone de confidentialité s’affiche sur l’écran comme un rectangle dont les dimensions, la couleur et le degré...
  • Página 62 (position et dimensions) et la visualisation des pixels endommagés. ADJUST (ÉTALONNAGES) Ce menu permet d’accéder aux modalités de visualisation des images. En sélectionnant cette option, on accède au sous-menu suivant : ADJUST SHARPNESS MONITOR VIDEO OUT MONITOR OUT 16:9 COMET RETURN DS1092-183...
  • Página 63 SHARPNESS (NETTETÉ) Permet de modifier la définition des images, à l’aide du réglage du NIVEAU (de 0 à 10) et la configuration de la fonction AGC (Automatic Gain Control, qui intervient quand la caméra cadre des images en conditions de faible luminosité). MONITOR Cette option permet de régler la caméra pour le meilleur rendement en fonction de l’écran utilisé...
  • Página 64 Dans le cas où un chiffon ne suffirait pas pour éliminer les saletés, utiliser un chiffon humidifié avec • un détergent neutre. Ne pas utiliser de liquides volatiles tels que l’essence, l’alcool, les solvants, etc. ni de chiffons traités chimiquement pour nettoyer le dispositif pour éviter tout déformation, détérioration ou rayures de la finition superficielle. DS1092-183...
  • Página 65 ESPAÑOL PRECAUCIONES Asegúrese de que el equipo está intacto después de sacarlo del embalaje. • Desconecte el equipo de la tensión eléctrica antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento. • No utilice aerosoles para limpiar el equipo. Compruebe que la temperatura de funcionamiento se encuentra dentro del rango indicado y que el •...
  • Página 66 No ponga en funcionamiento el equipo inmediatamente después de transportarlo de un lugar frío a • otro caliente o viceversa. Como norma general, espere unas tres horas para que el equipo se adapte al nuevo ambiente (temperatura, humedad, etc.). DS1092-183...
  • Página 67 INSTALACIÓN Antes de empezar el procedimiento de instalación, asegúrese de que ninguna unidad esté alimentada eléctricamente. Instale la cámara en el soporte y fíjela. Coloque el soporte de modo que pueda tomar las imágenes deseadas y atorníllelo a la pared o a una superficie plana.
  • Página 68 Pulse el botón durante unos segundos a DERECHA e IZQUIERDA hasta que la imagen aparezca en pantalla Si sigue sin haber imagen, pulse el botón hacia ABAJO y verifique el tipo de entrada seleccionada en el menú del DVR DS1092-183...
  • Página 69 UTILIZACIÓN DEL MENÚ La cámara Ref. 1092/251 dispone de un menú de varios niveles para habilitar, deshabilitar o cambiar la configuración de la cámara. Para acceder al botón del menú principal, mientras la cámara está encendida y funcionando, desenrosque la tapa frontal para acceder a los ajustes. Nota: El botón de activación del menú...
  • Página 70 Esta opción permite realizar algunos ajustes (ver a ADJUST continuación). Esta opción permite salir del menú sin guardar ningún cambio o eliminar todos los cambios realizados por el SAVE&END ÷ RESET EXIT usuario; se restablecen los valores de fábrica de la ÷ NOT SAVE cámara. DS1092-183...
  • Página 71 DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL MENÚ EXPOSURE Esta función permite ajustar las opciones de la óptica de la cámara. Seleccione esta opción para entrar en el submenú siguiente: EXPOSURE SHUTTER AUTO ■■■■■■█■■12 SENS-UP AUTO BRIGHTNESS ■■█■■■■■■37 D-WDR DEFOG RETURN SHUTTER Si LENS está...
  • Página 72 Al ajustar el nivel, asegúrese de que el valor es aceptable tanto para el día como para la noche. Use un porcentaje bajo con escasa iluminación alrededor de la fuente de luz (para obtener una compensación máxima); use un porcentaje alto con más iluminación alrededor de la fuente de luz (para obtener una compensación mínima). DS1092-183...
  • Página 73 WHITE BAL: BALANCE AUTOMÁTICO DE BLANCOS Nota: este menú no estará activado si la cámara está en modo blanco y negro (ver el menú DAY & NIGHT). Esta función permite seleccionar el modo de balance de blancos. Con este menú podrá seleccionar entre las opciones de la tabla: Opción Valor...
  • Página 74 LOW, MIDDLE y HIGH. SPECIAL: AJUSTES ESPECIALES Este menú permite cambiar las funciones relativas a los parámetros de la cámara. Seleccione esta opción para entrar en el submenú siguiente: SPECIAL CAM TITLE D-EFFECT MOTION PRIVACY LANGUAGE DEFECT RS485 RETURN DS1092-183...
  • Página 75 Opción Valor Descripción Esta opción permite asignar un nombre a la cámara de ON ÷ OFF CAM TITLE hasta 20 caracteres. (Ver a continuación). Opciones en este menú: FREEZE para congelar la FREEZE ÷ MIRROR imagen, MIRROR para hacer un espejo de la imagen y D-EFFECT ÷...
  • Página 76 Esta función permite cambiar el color del rectángulo del RED ÷ GREEN ÷ área seleccionada. COLOR BLUE ÷ WHITE No disponible TRANS 0.25 ÷ 1 Visualización de alarmas de movimiento (ver a ALARM continuación) Permite establecer la configuración original de fábrica. DEFAULT DS1092-183...
  • Página 77 ALARM: CONTROL DE LA ALARMA DE MOVIMIENTO ALARM VIEW TYPE OSD VIEW ALARM OUT ALARM SIG. HIGH TIME ■■█■■■■■■4 RETURN En el submenú ALARM puede configurar la alarma que verá el operador si se detecta movimiento en las áreas configuradas. Opciones disponibles al activar la función VIEW TYPE: ALL (muestra los vértices y el rectángulo), OUTLINE (muestra el rectángulo sólo), BLOCK (muestra los vértices sólo).
  • Página 78 ADJUST Esta función permite entrar en el submenú donde podrá ajustar el modo de visualización de la imagen. Seleccione esta opción para entrar en el submenú siguiente: ADJUST SHARPNESS MONITOR VIDEO OUT MONITOR OUT 16:9 COMET RETURN DS1092-183...
  • Página 79 SHARPNESS Esta función permite ajustar la nitidez mediante su ajuste de nivel (de 0 a 10) y la función AGC (Automatic gain control, control de ganancia automático que se activa cuando la cámara toma imágenes en condiciones de poca luminosidad). MONITOR Esta función permite optimizar la cámara en función del monitor empleado para ver las imágenes.
  • Página 80 • No utilice líquidos volátiles (como gasolina, alcohol, disolventes, etc.) ni paños tratados químicamente • en la limpieza del equipo, para evitar la deformación, deterioro o arañazos en su superficie. DS1092-183 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39. 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com...

Este manual también es adecuado para:

1092/2511092