Página 1
Překlad originálního návodu k provozu Monitor mrazu -------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Monitor mrazu -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Monitor mrozu -------- Az eredeti használati útmutató fordítása Fagymonitor GFW 520 85170 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service. ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Página 3
Lieferumfang EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem...
Página 4
Geräteübersicht EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión gene- ral del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Přehled zařízení SK Prehľad zariadení PL Przegląd urządzeń HU Eszköz áttekintése...
Página 6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN | ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME | BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG | REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE | SERVICE | ENTSORGUNG _______________________________________________________________________ English TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | EXPLANATION REGARDING THIS MANUAL | SAFETY | ASSEMBLY &...
Página 7
DEUTSCH Technische Daten Frostwächter GFW 520 Artikel-Nr. 85170 Netzanschluss 220-240 V~, 50-60 Hz Heizleistung 0,45-0,52 kW Leistungsaufnahme max. 0,52 kW Nennstromaufnahme Raumheizvermögen ca. 10 m Raumheizungsjahresnutzungsgrad η 36 % Länge des Anschlusskabels 150 cm CEE 7/7 Netzsteckertyp (Schutzkontakt-Hybrid-Stecker) Überhitzungsschutz 85 °C...
Página 8
DEUTSCH Erklärung zu dieser Anleitung zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nicht- Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die beachtung der Bestimmungen, aus den allgemein im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung nicht verantwortlich gemacht werden.
Página 9
DEUTSCH Symbole auf dem Gerät Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nicht anschließen, regulie- ren, reinigen oder Wartungsvorgänge Warnung vor heißen Oberflächen! daran durchführen. Verbrennungsgefahr! VORSICHT Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt Einige Teile des Produktes können werden.
Página 10
DEUTSCH Verhalten im Notfall Vor Lagerung, Aufbau-, Umrüst-, Transport-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets das Gerät 1. Schalten Sie das Gerät sofort aus. ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät 2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netze- anschließend abkühlen.
Página 11
DEUTSCH Aufstellort Die Mindestabstände müssen eingehalten werden. Siehe nachfolgende Grafik. Warnung Es besteht Brandgefahr bei unsachgemäßer Aufstel- lung! min. 100 cm Beim Aufstellen des Gerätes müssen Sie folgendes beachten: min. 100 cm min. 100 cm Warnung Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, wenn sich Personen darin befinden, die sich nicht unter stän- diger Aufsicht befinden und den Raum...
Página 12
DEUTSCH Bedienung Bedienfeld Position Frostwächter GFW 520 Drehregler Raumthermostat Betriebskontrollleuchte Gerät einschalten Um den stufenlosen Drehregler des Raumthermo- states auf die gewünschte Raumtemperatur einzustel- Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme len gehen Sie bitte wie folgt vor: beschrieben, korrekt und betriebsbereit aufgestellt 1.
Página 13
DEUTSCH Frostwächter-Funktion Störungsbehebung Sie können gewährleisten, dass der Raumthermostat Problem Ursache Lösung immer dann einschaltet, wenn die Raumtemperatur unter die Forstschutztemperatur sinkt. Drehen Sie Steckdose über- hierzu den stufenlosen Drehregler des Raumther- prüfen mostates ausgehend von der minimalsten Tempe- ratureinstellung im Uhrzeigersinn leicht auf und Gerät hat keine Netzstecker kor- belassen ihn in dieser Stellung.
Página 14
DEUTSCH Reinigung & Wartung Garantie Warnung vor heißer Oberfläche Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs Warnung vor elektrischer Spannung des Gerätes. Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Página 15
DEUTSCH Entsorgung Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich- weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Página 16
ENGLISH Technical Data Frost guard GFW 520 Article no. 85170 Mains connection 220-240 V~, 50-60 Hz Heat output 0,45-0,52 kW Max. power consumption 0,52 kW Rated current consumption Space heating capacity ca. 10 m Seasonal space heating energy efficiency η...
Página 17
ENGLISH Explanation of these instructions any damage caused by non-compliance with the provisions of the generally applicable regulations and the provisions of this manual. These operating instructions are only valid for the The unit is primarily suitable as an auxiliary heater and units specified in the title.
Página 18
ENGLISH Warning fire hazard! Electrical or electronic equipment that is damaged and/ To avoid overheating, do not cover the unit. or needs to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose. Do not use or store explosive or flammable substances (e.g.
Página 19
ENGLISH Overheating protection Fitting the stands Before you can set up the unit, the stands must be The appliance has a safety thermostat. In case of over- mounted. heating, i.e. if the operating temperature is exceeded, it switches on and the appliance is automatically To do this, it is best to lay the unit on its side and then switched off.
Página 20
ENGLISH The unit must not be placed directly Warning of electrical voltage under a wall socket. Warning: Fire hazard! Do not place the appliance in the imme- Extensions of the mains cable must be selected diate vicinity of a bathtub, shower or taking into account the appliance connection power, swimming pool.
Página 21
ENGLISH Operation Control panel Position Frost guard GFW 520 Room thermostat control knob Operation indicator light Switch on the unit To set the stepless rotary control of the room thermostat to the desired room temperature, please If you have set up the unit correctly and ready for...
Página 22
ENGLISH Troubleshooting Frost guard function You can ensure that the room thermostat always Problem Cause Solution switches on when the room temperature drops below the forest protection temperature. To do this, turn the infinitely variable knob of the room thermostat Check the socket slightly clockwise starting from the minimum tempe- Plug in the mains...
Página 23
ENGLISH Cleaning & Maintenance Warranty Hot surface warning The warranty period is 24 months for consumers and begins at the time of purchase of the appliance. Warning of electrical voltage The warranty only covers defects that are due to Before cleaning, always switch off the appliance, material or manufacturing faults.
Página 24
ENGLISH Disposal Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible. The packaging protects the unit from damage during transport. The packaging materials are usually selected according to environmentally compatible and disposal aspects and are therefore recyclable.
Página 25
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Détecteur de gel GFW 520 N° d'article 85170 Raccordement au réseau 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance de chauffage 0,45-0,52 kW Puissance absorbée max. 0,52 kW Courant nominal absorbé Capacité de chauffage des locaux ca. 10 m Taux d'utilisation annuel du chauffage des locaux η...
Página 26
FRANÇAIS Explication de ce guide ainsi que les protections électriques nécessaires. Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à sa Ce mode d'emploi est exclusivement valable pour les destination. En cas de non-respect des dispositions appareils désignés dans le titre. N'utilisez l'appareil des prescriptions générales en vigueur ainsi que des qu'après avoir lu attentivement le mode d'emploi.
Página 27
FRANÇAIS Icônes sur l'appareil Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou effec- tuer des opérations de maintenance sur Attention aux surfaces chaudes ! le produit. Risque de brûlure ! ATTENTION Avertissement : pour éviter une surchauffe de l'appareil Certaines parties du produit de chauffage, il ne faut pas le couvrir.
Página 28
FRANÇAIS Laissez ensuite l'appareil refroidir. 3. Un appareil défectueux ne doit plus être raccordé au réseau électrique ! Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans les fentes d'aération. Vous risqueriez de vous électro- Montage et mise en service cuter, de provoquer un incendie ou d'endommager l'appareil.
Página 29
FRANÇAIS Avertissement Les distances minimales doivent être respectées. Voir le graphique ci-dessous. L'appareil ne doit pas être utilisé dans de petites pièces si des personnes qui ne sont pas sous surveillance permanente min. 100 cm et qui ne peuvent pas quitter la pièce par elles-mêmes s'y trouvent.
Página 30
FRANÇAIS Utilisation Panneau de commande Position Détecteur de gel GFW 520 Bouton rotatif du thermostat d‘ambiance Témoin de fonctionnement Allumer l‘appareil Pour régler le bouton rotatif continu du thermostat d‘ambiance sur la température ambiante souhaitée, Si vous avez installé l‘appareil correctement et qu‘il veuillez procéder comme suit:...
Página 31
FRANÇAIS Fonction de contrôle du gel Vous pouvez vous assurer que le thermostat d‘ambiance s‘enclenche toujours lorsque la tempéra- ture ambiante descend en dessous de la température de protection forestière. Pour ce faire, tournez légère- ment le bouton rotatif continu du thermostat d‘ambiance dans le sens des aiguilles d‘une montre, en partant du réglage de température minimal, et...
Página 32
FRANÇAIS Dépannage Nettoyage et entretien Avertissement de surface chaude Problème Cause Solution Avertissement relatif à la tension électrique Vérifier la prise de Avant le nettoyage, toujours éteindre l'appareil, le courant débrancher et le laisser refroidir. Ne jamais placer/immerger l'appareil dans l'eau pour Brancher cor- le nettoyer, car cela pourrait entraîner une décharge L‘appareil n‘est pas...
Página 33
FRANÇAIS Garantie Élimination La période de garantie est de 24 mois pour les con- Avertissement: risque d'étouffement ! sommateurs et commence au moment de l'achat de Conservez les éléments d'emballage hors de portée des l'appareil. enfants et éliminez-les dès que possible. La garantie s'étend exclusivement aux défauts impu- L'emballage protège l'appareil des dommages liés au tables à...
Página 34
ITALIANO Dati tecnici GFW 520 Monitoraggio del gelo Articolo n. 85170 Collegamento alla rete elettrica 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza termica 0,45-0,52 kW Consumo massimo di energia 0,52 kW Assorbimento di corrente nominale Capacità di riscaldamento degli ambienti ca. 10 m Efficienza annuale del riscaldamento degli ambienti η...
Página 35
ITALIANO Spiegazione di queste istruzioni causati dall'inosservanza delle disposizioni delle norme generalmente applicabili e delle disposizioni Le presenti istruzioni per l'uso sono valide solo del presente manuale. per gli apparecchi indicati nel titolo. Non utilizzare L'unità è adatta principalmente come riscaldatore aus- l'apparecchio prima di aver letto attentamente le iliario ed è...
Página 36
ITALIANO Simboli sull'unità ATTENZIONE Alcune parti del prodotto possono Attenzione alle superfici calde! diventare molto calde e causare Rischio di ustioni! ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini e Attenzione: per evitare il surriscaldamento del riscalda- persone vulnerabili. tore, non coprirlo.
Página 37
ITALIANO Non utilizzare l'apparecchio con un interruttore pacchi deve confermare i danni visibili all'imballaggio di programma, un timer, un sistema di controllo a esterno. Se il danno da trasporto viene riscontrato solo distanza separato o qualsiasi altro dispositivo che durante il disimballaggio, è necessario informare per accenda automaticamente l'apparecchio, poiché...
Página 38
ITALIANO Posizionare l'unità in modo che persone, animali e Avviso di tensione elettrica piante non si trovino direttamente nel getto d'aria. Attenzione: pericolo di incendio! Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi. Le prolunghe del cavo di rete devono essere scelte Assicurarsi che l'unità...
Página 39
ITALIANO Operazione Pannello di controllo Position Monitoraggio del gelo GFW 520 Manopola di controllo del termostato ambiente Lampada di controllo operativo Accendere l‘unità Per impostare la manopola a variazione continua del termostato ambiente sulla temperatura ambiente Se l‘apparecchio è stato configurato correttamente e...
Página 40
ITALIANO Funzione di monitoraggio del gelo È possibile fare in modo che il termostato ambiente si attivi sempre quando la temperatura ambiente scende al di sotto della temperatura di protezione della foresta. A tal fine, ruotare leggermente in senso orario la manopola a variazione continua termostato ambiente a partire dall‘impostazione della temperatura minima e lasciarla in questa posizione.
Página 41
ITALIANO Pulizia e manutenzione Risoluzione dei problemi Avviso di superficie calda Problema Causa Soluzione Avviso di tensione elettrica Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre Controllare la l'apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare presa l'apparecchio. Inserire corretta- Non immergere mai l'apparecchio in acqua per la L‘unità...
Página 42
ITALIANO Garanzia Smaltimento Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e Avvertenza Pericolo di soffocamento! inizia al momento dell'acquisto dell'apparecchio. Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata dei La garanzia copre solo i difetti dovuti a difetti di mate- bambini e smaltirle il prima possibile.
Página 43
ESPAÑOL Datos técnicos GFW 520 Control de heladas Nº de artículo 85170 Conexión a la red 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia calorífica 0,45-0,52 kW Consumo máximo 0,52 kW Consumo de corriente nominal Capacidad de calefacción ca. 10 m Rendimiento anual de calefacción η...
Página 44
ESPAÑOL Explicación de estas instrucciones no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este Estas instrucciones de uso sólo son válidas para manual. los aparatos especificados en el título.
Página 45
ESPAÑOL PRECAUCIÓN Símbolos en la unidad Algunas partes del producto pueden ¡Atención a las superficies calientes! calentarse mucho y provocar quema- ¡Riesgo de quemaduras! duras. Debe tenerse especial cuidado cuando haya niños y personas Advertencia: Para evitar que la estufa se sobrecaliente, vulnerables.
Página 46
ESPAÑOL partículas en la unidad. Debe eliminar estos depósitos Advertencia ¡Peligro de asfixia! con regularidad apagando la unidad y aspirando las Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de rejillas de ventilación con una aspiradora. los niños y deséchelas lo antes posible. No utilice el aparato con un conmutador de programas, Nota un temporizador, un sistema de mando a distancia...
Página 47
ESPAÑOL Advertencia Conexión eléctrica Debe mantenerse una distancia de 1. Desenrolle completamente el cable de alimentación. seguridad de al menos 1 m entre la 2. Asegúrese de que la tensión del aparato (véase entrada y la salida de aire del aparato la placa de características) y la tensión de red y todos los materiales combustibles coinciden.
Página 48
ESPAÑOL Operación Panel de control Posición Control de heladas GFW 520 Selector de termostato ambiente Lámpara de control Encender la unidad Para ajustar el mando giratorio continuo termostato ambiente a la temperatura ambiente Si ha configurado la unidad correctamente y la ha prepa-...
Página 49
ESPAÑOL Función de control de heladas Puede asegurarse de que el termostato de ambiente se encienda siempre que la temperatura ambiente descienda por debajo de la temperatura de protec- ción forestal. Para ello, gire ligeramente el dial de control continuo del termostato ambiente en el sentido de las agujas del reloj a partir del ajuste de temperatura mínima y déjelo en esta posición.
Página 50
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Advertencia de superficie caliente Problema Causa Solución Advertencia de tensión eléctrica Antes de proceder a la limpieza, apague siempre el Compruebe la aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y deje que se toma de corriente enfríe.
Página 51
ESPAÑOL Eliminación Quedan excluidos de la garantía el uso indebido, por ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños debidos a influencias externas o a cuerpos Advertencia ¡Peligro de asfixia! extraños. También quedan excluidos de la garantía Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de el incumplimiento de las instrucciones de uso y el los niños y deséchelas lo antes posible.
Página 52
NEDERLANDS Technische gegevens GFW 520 Vorstmonitor Artikel nr. 85170 Netaansluiting 220-240 V~, 50-60 Hz Warmteafgifte 0,45-0,52 kW Max. stroomverbruik 0,52 kW Nominaal stroomverbruik Capaciteit ruimteverwarming ca. 10 m Jaarrendement ruimteverwarming η 36 % Lengte van de aansluitkabel 150 cm CEE 7/7...
Página 53
NEDERLANDS Verklaring van deze instructies schade die ontstaat door het niet naleven van de bepalingen van de algemeen geldende voorschriften Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor de in en de bepalingen van deze handleiding. de titel genoemde toestellen. Neem het toestel pas Het toestel is hoofdzakelijk geschikt als bijverwarming in gebruik nadat u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en is uitsluitend bestemd voor installatie in de vloer.
Página 54
NEDERLANDS Let op Symbolen op het toestel Sommige delen van het product Waarschuwing voor hete oppervlakken! kunnen zeer heet worden en brand- Verbrandingsgevaar! wonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer Waarschuwing: Dek het verwarmingselement niet af kinderen en kwetsbare personen om oververhitting te voorkomen.
Página 55
NEDERLANDS Blokkeer de ventilatiesleuven niet met voorwerpen. Wikkel het netsnoer volledig af en controleer of het niet beschadigd is. Houd het toestel schoon. De meest voorkomende Waarschuwing Verstikkingsgevaar! oorzaken van oververhitting zijn afzettingen van stof of deeltjes in het apparaat. U moet deze afzettingen Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van regelmatig verwijderen door het apparaat uit te scha- kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg.
Página 56
NEDERLANDS Waarschuwing Elektrische aansluiting Tussen de luchtinlaat en de luch- 1. Wikkel het netsnoer volledig af. tuitlaat van het apparaat en alle 2. Controleer of de spanning van het apparaat (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen. brandbare materialen zoals bedden, sofa's, textiel en gordijnen moet een 3.
Página 57
NEDERLANDS Operatie Bedieningspaneel Positie Vorstmonitor GFW 520 Regelknop kamerthermostaat Bedrijfscontrolelampje Het apparaat inschakelen Om de traploze draaiknop van de kamerthermo- staat op de gewenste kamertemperatuur in te stellen, Als u het toestel correct en bedrijfsklaar hebt inge- gaat u als volgt te werk: steld, zoals beschreven in het hoofdstuk Inbedrijfstel- 1.
Página 58
NEDERLANDS Vorstmonitor functie U kunt ervoor zorgen dat de kamerthermostaat altijd inschakelt als de kamertemperatuur onder de woudbeveiligingstemperatuur zakt. Draai daartoe de traploze regelknop van de ruimtethermostaat vanaf de minimumtemperatuurinstelling iets met de klok mee en laat hem in deze stand staan. Schakel het apparaat uit 1.
Página 59
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Problemen oplossen Waarschuwing voor heet oppervlak Probleem Oorzaak Oplossing Waarschuwing voor elektrische spanning Schakel het apparaat altijd uit, trek de stekker uit het Controleer het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het stopcontact schoonmaakt. Apparaat heeft Steek de stekker Plaats/onderdompel het apparaat nooit in water om het...
Página 60
NEDERLANDS Garantie Verwijdering De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consu- Waarschuwing Verstikkingsgevaar! menten en gaat in op het moment van aankoop van het Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van apparaat. kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg. De garantie dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan De verpakking beschermt het apparaat tegen materiaal- of fabricagefouten.
Página 61
ČEŠTINA Technické údaje GFW 520 Monitor mrazu Článek č. 85170 Připojení k síti 220-240 V~, 50-60 Hz Tepelný výkon 0,45-0,52 kW Maximální spotřeba energie 0,52 kW Jmenovitý odběr proudu Kapacita vytápění prostoru ca. 10 m Roční účinnost vytápění prostoru η...
Página 62
ČEŠTINA Vysvětlení těchto pokynů předpisů a ustanovení tohoto návodu. Přístroj je vhodný především jako přídavné topení a je Tento návod k obsluze platí pouze pro jednotky určen výhradně k instalaci na podlahu. uvedené v názvu. Spotřebič používejte až po pečlivém přečtení...
Página 63
ČEŠTINA UPOZORNĚNÍ Symboly na jednotce Některé části výrobku mohou být Varování před horkými povrchy! velmi horké a způsobit popáleniny. Nebezpečí popálení! Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí a zranitelných osob. Upozornění: Abyste zabránili přehřátí ohřívače, nezakrývejte jej. Při používání nenechávejte přístroj bez dozoru. Varování...
Página 64
ČEŠTINA Nepoužívejte spotřebič s programovým spínačem, lování, je třeba to do 24 hodin od doručení písemně časovačem, samostatným systémem dálkového oznámit zásilkové službě, aby byla za poškození ovládání nebo jiným zařízením, které spotřebič odpovědná. automaticky zapíná, protože v případě zakrytí nebo Montáž...
Página 65
ČEŠTINA nenacházeli přímo v proudu vzduchu. Varování před elektrickým napětím Spotřebič nikdy nepoužívejte ve vlhkých místnostech. Varování: Nebezpečí požáru! Dbejte na to, aby jednotka nepřišla do styku s vlhkostí Prodloužení síťového kabelu je třeba volit s ohledem nebo vodou. na připojovací výkon spotřebiče, zamýšlené použití Vyhýbejte se otevřeným oknům a dveřím.
Página 66
ČEŠTINA Operace Ovládací panel Pozice Monitor mrazu GFW 520 Ovladač pokojového termostatu Kontrolka provozu Zapnutí jednotky Chcete-li nastavit plynulý otočný regulátor pokojo- vého termostatu na požadovanou teplotu v místnosti, Pokud jste jednotku správně nastavili a připravili k postupujte následujícím způsobem: provozu, jak je popsáno v kapitole Uvedení...
Página 67
ČEŠTINA Funkce sledování mrazu Můžete zajistit, aby se pokojový termostat zapnul vždy, když teplota v místnosti klesne pod ochran- nou teplotu lesa. Za tímto účelem otočte plynulým regulačním kolečkem pokojového termostatu mírně ve směru hodinových ručiček, počínaje nasta- vením minimální teploty, a ponechte jej v této poloze. Vypněte jednotku 1.
Página 68
ČEŠTINA Čištění a údržba Řešení problémů Varování před horkým povrchem Problém Příčina Řešení Varování před elektrickým napětím Zkontrolujte Před čištěním spotřebič vždy vypněte, odpojte zástrčku zásuvku od elektrické sítě a nechte spotřebič vychladnout. Jednotka nemá Správně zapojte Spotřebič nikdy neponořujte do vody za účelem čištění, napájení...
Página 69
ČEŠTINA Záruka Likvidace Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná Varování Nebezpečí udušení! běžet v okamžiku zakoupení spotřebiče. Obalové části uchovávejte mimo dosah dětí a co Záruka se vztahuje pouze na vady způsobené vadou nejdříve je zlikvidujte. materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci vady ve smyslu záruky je třeba přiložit originál nákupního dokla- Obal chrání...
Página 70
SLOVENČINA Technické údaje GFW 520 Monitor mrazu Článok č. 85170 Sieťové pripojenie 220-240 V~, 50-60 Hz Tepelný výkon 0,45-0,52 kW Maximálna spotreba energie 0,52 kW Menovitá spotreba prúdu Kapacita vykurovania priestoru ca. 10 m Ročná účinnosť vykurovania priestoru η 36 % Dĺžka pripojovacieho kábla...
Página 71
SLOVENČINA Vysvetlenie týchto pokynov platných predpisov a ustanovení tohto návodu. Prístroj je vhodný predovšetkým ako prídavné vykuro- Tento návod na obsluhu platí len pre jednotky uve- vanie a je určený výlučne na inštaláciu na podlahu. dené v názve. Spotrebič nepoužívajte, kým si pozorne neprečítate návod na obsluhu.
Página 72
SLOVENČINA UPOZORNENIE Symboly na jednotke Niektoré časti výrobku môžu byť Varovanie pred horúcimi povrchmi! veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Riziko popálenín! Osobitnú pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných osôb. Upozornenie: Aby ste zabránili prehriatiu ohrievača, nezakrývajte ho. Počas používania nenechávajte prístroj bez dozoru. Upozornenie na horúci povrch! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na Niektoré...
Página 73
SLOVENČINA Nepoužívajte spotrebič s programovým spínačom, zodpovednosť za poškodenie. časovačom, samostatným systémom diaľkového Montáž chodidiel ovládania alebo iným zariadením, ktoré automa- ticky zapína spotrebič, pretože v prípade zakrytia Pred nastavením jednotky je potrebné namontovať alebo nesprávneho umiestnenia spotrebiča hrozí nožičky. nebezpečenstvo požiaru.
Página 74
SLOVENČINA Dbajte na to, aby jednotka neprišla do kontaktu s Upozornenie na elektrické napätie vlhkosťou alebo vodou. Upozornenie: Nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa otvoreným oknám a dverám. Predĺženie sieťového kábla sa musí vybrať s ohľadom Prístroj nesmie byť umiestnený priamo na príkon spotrebiča, zamýšľané použitie a dĺžku kábla. pod zásuvkou.
Página 75
SLOVENČINA Operácia Ovládací panel Pozícia Monitor mrazu GFW 520 Ovladač pokojového termostatu Kontrolka prevádzky Zapnutie jednotky Ak chcete nastaviť plynulý otočný ovládač izbového termostatu na požadovanú izbovú teplotu, Ak ste jednotku správne nastavili a pripravili na postupujte nasledovne: prevádzku podľa popisu v kapitole Uvedenie do 1.
Página 76
SLOVENČINA Funkcia monitora mrazu Môžete zabezpečiť, aby sa izbový termostat vždy zapol, keď teplota v miestnosti klesne pod teplotu ochrany lesa. Na tento účel otočte plynulý regulačný ovládač izbového termostatu mierne v smere hodinových ručičiek počnúc nastavením minimálnej teploty a nechajte ho v tejto polohe. Vypnutie jednotky 1.
Página 77
SLOVENČINA Čistenie a údržba Riešenie problémov Upozornenie na horúci povrch Problém Príčina Riešenie Upozornenie na elektrické napätie Pred čistením spotrebič vždy vypnite, odpojte sieťovú Skontrolujte zástrčku a nechajte spotrebič vychladnúť. zásuvku Spotrebič nikdy neponárajte do vody na čistenie, Jednotka nemá Správne zapojte pretože by mohlo dôjsť...
Página 78
SLOVENČINA Záruka Likvidácia Záručná doba pre spotrebiteľov je 24 mesiacov a začína Varovanie Nebezpečenstvo udusenia! plynúť v čase zakúpenia spotrebiča. Časti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a čo najskôr Záruka sa vzťahuje len na chyby, ktoré sú spôsobené ich zlikvidujte. chybami materiálu alebo výrobnými chybami.
Página 79
POLSKI Dane techniczne GFW 520 Monitor mrozu Nr artykułu. 85170 Przyłącze sieciowe 220-240 V~, 50-60 Hz Moc cieplna 0,45-0,52 kW Maks. pobór mocy 0,52 kW Pobór prądu znamionowego Wydajność ogrzewania pomieszczeń ca. 10 m Roczna wydajność ogrzewania pomieszczeń η 36 % Długość...
Página 80
POLSKI Objaśnienia do niniejszej instrukcji urządzenia należy zawsze przestrzegać odpo- wiednich miejscowych przepisów budowlanych i przeciwpożarowych, jak również niezbędnych Niniejsza instrukcja obsługi jest ważna tylko dla bezpieczników elektrycznych. Urządzenie może urządzeń podanych w tytule. Nie używaj urządzenia, być używane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. dopóki nie przeczytasz uważnie instrukcji obsługi.
Página 81
POLSKI Symbole na urządzeniu na produkcie. UWAGA Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami! Niektóre części produktu mogą stać Niebezpieczeństwo poparzenia! się bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować Ostrzeżenie: aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie szczególną ostrożność w przypadku należy go przykrywać. obecności dzieci i osób wrażliwych. Aby zmniejszyć...
Página 82
POLSKI Montaż i uruchomienie Upewnij się, że do szczelin wentylacyjnych nie dostaną się żadne obce przedmioty. Istnieje ryzyko porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia urządzenia. Dostawa Nie należy blokować szczelin wentylacyjnych przed- Wyjąć urządzenie z opakowania i całkowicie usunąć z miotami. niego wszystkie części opakowania.
Página 83
POLSKI Podłączenie elektryczne Umieść urządzenie w stabilnej i pionowej pozycji na równej i stabilnej powierzchni. 1. Odwinąć całkowicie kabel sieciowy. Nie należy umieszczać urządzenia na łatwopalnej 2. Upewnij się, że napięcie urządzenia (patrz powierzchni. tabliczka znamionowa) i napięcie sieciowe są Nie należy umieszczać...
Página 84
POLSKI Operacja Panel sterowania Pozycja Monitor mrozu GFW 520 Pokrętło regulacyjne termostatu pokojowego Lampka kontrolna pracy Włączanie urządzenia Aby ustawić płynną regulację obrotową termo- statu pokojowego na żądaną temperaturę w pomiesz- Jeśli urządzenie zostało prawidłowo ustawione i czeniu, należy wykonać następujące czynności: przygotowane do pracy zgodnie z opisem w rozdziale 1.
Página 85
POLSKI Funkcja monitor mrozu Można zadbać o to, aby termostat pokojowy włączał się zawsze wtedy, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej temperatury ochrony lasu. W tym celu należy obrócić pokrętło regulacji bezstopnio- termostatu pokojowego lekko w prawo, zaczynając od ustawienia temperatury minimalnej i pozostawić...
Página 86
POLSKI Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Ostrzeżenie o gorącej powierzchni Problém Príčina Riešenie Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie, Sprawdź gni- odłączyć wtyczkę sieciową i pozwolić urządzeniu azdko ostygnąć. Podłączyć Urządzenie nie jest Nigdy nie umieszczaj/zanurzaj urządzenia w wodzie prawidłowo zasilane w celu czyszczenia, ponieważ...
Página 87
POLSKI Gwarancja Utylizacja Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia! rozpoczyna się w momencie zakupu urządzenia. Części opakowania należy przechowywać w miejscu Gwarancja obejmuje wyłącznie wady, które wynikają z niedostępnym dla dzieci i jak najszybciej je zutylizować. wad materiałowych lub produkcyjnych.
Página 88
MAGYAR Műszaki adatok GFW 520 Fagymonitor Cikkszám. 85170 Hálózati csatlakozás 220-240 V~, 50-60 Hz Hőteljesítmény 0,45-0,52 kW Maximális energiafogyasztás 0,52 kW Névleges áramfelvétel Térfűtési kapacitás ca. 10 m Éves helyiségfűtési hatékonyság η 36 % A csatlakozó kábel hossza 150 cm CEE 7/7 Dugó...
Página 89
MAGYAR Az utasítások magyarázata tartása miatt keletkezett károkért. A készülék elsősorban kiegészítő fűtőberendezésként Ez a kezelési útmutató csak a címben megadott használható, és kizárólag padlóra történő beépítésre egységekre érvényes. Ne használja a készüléket, amíg szánták. nem olvasta el figyelmesen a kezelési útmutatót. Ha kétségei vannak a készülék csatlakoztatásával Tiltott alkalmazási területek és működésével kapcsolatban, kérjük, forduljon az...
Página 90
MAGYAR Vigyázat Szimbólumok a készüléken A termék egyes részei nagyon fel- Figyelmeztetés a forró felületekre! forrósodhatnak és égési sérüléseket Égési sérülések veszélye! okozhatnak. Különös óvatossággal kell eljárni, ha gyermekek és veszé- Figyelmeztetés: A fűtőtest túlmelegedésének elkerülé- lyeztetett személyek vannak jelen. se érdekében ne takarja le a fűtőtestet.
Página 91
MAGYAR lerakódása. Ezeket a lerakódásokat rendszeresen Figyelmeztetés Fulladásveszély! el kell távolítania a készülék kikapcsolásával és a A csomagolási részeket tartsa gyermekek elől elzárva, szellőzőnyílások porszívóval történő kiporszívózásá- és a lehető leghamarabb szabaduljon meg tőlük. val. Megjegyzés Ne használja a készüléket programkapcsolóval, Kérjük, hogy a külső...
Página 92
MAGYAR Figyelmeztetés Elektromos csatlakozás Legalább 1 m-es biztonsági 1. Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt. távolságot kell tartani a kés- 2. Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd a típustáblát) és a hálózati zülék légbeömlőnyílása és feszültség megegyezik. légkivezetőnyílása, valamint minden 3.
Página 93
MAGYAR Művelet Vezérlőpanel Pozíció Fagymonitor GFW 520 Szobahőfokszabályzó tárcsa Üzemi ellenőrző lámpa A készülék bekapcsolása A szobatermosztát fokozatmentes forgószabá- lyzójának a kívánt szobahőmérsékletre történő Ha a készüléket az üzembe helyezés fejezetben leírtak beállításához a következők szerint járjon el: szerint helyesen és üzemkészen beállította, akkor 1.
Página 94
MAGYAR Fagymonitor funkció Biztosíthatja, hogy a szobatermosztát mindig bekap- csoljon, amikor a szobahőmérséklet az erdővédelmi hőmérséklet alá csökken. Ehhez a szobatermosztát fokozatmentes vezérlőtárcsáját a minimális hőmérsékleti beállításból kiindulva kissé elfordítja az óramutató járásával megegyező irányba, és ebben a helyzetben hagyja. Kapcsolja ki a készüléket 1.
Página 95
MAGYAR Tisztítás és karbantartás Hibaelhárítás Figyelmeztetés forró felületre Probléma Megoldás Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a Ellenőrizze az hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék lehűljön. aljzatot Soha ne tegye/merítse a készüléket vízbe tisztítás Helyesen dugja A készüléknek céljából, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Página 96
MAGYAR Garancia Eltávolítás A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, Figyelmeztetés Fulladásveszély! és a készülék megvásárlásának időpontjától kezdődik. Tartsa a csomagolási részeket gyermekek elől elzárva, és A garancia csak az anyag- vagy gyártási hibákból eredő a lehető leghamarabb szabaduljon meg tőlük. hibákra terjed ki.
Página 98
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 99
| Norme armonizate folosite | Използвани Control de heladas хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 85170 GFW 520 Normas armonizadas aplicadas EN 62233:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...