Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original operating instructions
EN
--------
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Traducción del manual original
ES
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati útmutató fordítása
HU
GSH 500 K mini
85171
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Steckdosen-Heizlüfter
Plug-in fan heater
Radiateur soufflant sur prise
Termoventilatore plug-in
Ventilador calefactor enchufable
Plug-in luchtverhitter
Zásuvný ohřívač s ventilátorem
Zásuvný ohrievač s ventilátorom
Wtykany termowentylator
Bedugható ventilátoros fűtőtest

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GSH 500 K mini

  • Página 1 Zásuvný ohrievač s ventilátorom -------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Wtykany termowentylator -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bedugható ventilátoros fűtőtest -------- Az eredeti használati útmutató fordítása GSH 500 K mini 85171 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service. ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 Lieferumfang EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem...
  • Página 4 Geräteübersicht EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión gene- ral del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Přehled zařízení SK Prehľad zariadení PL Przegląd urządzeń HU Eszköz áttekintése...
  • Página 6 Deutsch TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN | ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME | BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG | REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE | SERVICE | ENTSORGUNG _______________________________________________________________________ English TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | EXPLANATION REGARDING THIS MANUAL | SAFETY | ASSEMBLY &...
  • Página 7 DEUTSCH Technische Daten Steckdosen-Heizlüfter GSH 500 K mini Artikel-Nr. 85171 Netzanschluss 220-240 V~, 50-60 Hz Heizleistung 0,5 kW Einstellbereich 15 °C-30 °C Leistungsaufnahme max. 0,5 kW Nennstromaufnahme 2,17 A Raumheizvermögen ca 12 m Raumheizungsjahresnutzungsgrad η 37 % Luftdurchsatz 28,46 m...
  • Página 8 DEUTSCH Erklärung zu dieser Anleitung zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nicht- Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die beachtung der Bestimmungen, aus den allgemein im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung nicht verantwortlich gemacht werden.
  • Página 9 DEUTSCH Symbole auf dem Gerät Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nicht anschließen, regulie- ren, reinigen oder Wartungsvorgänge Warnung vor heißen Oberflächen! daran durchführen. Verbrennungsgefahr! VORSICHT Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt Einige Teile des Produktes können werden.
  • Página 10 DEUTSCH Montage & Inbetriebnahme Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze gelangen. Sie riskieren Stromschlag, Brand oder Schäden am Gerät. Anlieferung Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und Gegenständen. entfernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom Halten Sie das Gerät sauber.
  • Página 11 DEUTSCH Vermeiden Sie offene Fenster und Türen. Warnung vor elektrischer Spannung Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe Warnung: Brandgefahr! einer Badewanne, Dusche oder eines Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder Verlänge- Schwimmbeckens aufstellen. rungskabel verwendet werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit Keine weiteren leistungsstarken Geräte in den Strom- zugänglich ist.
  • Página 12 DEUTSCH Bedienung Bedienfeld Position Steckdosen-Heizlüfter GSH 500 K mini LED-Display Funktionstaste: Temperatur + Funktionstaste: Temperatur - 10+11 Funktionstasten: Ventilationsstärke Funktionstaste: An/Standby Funktionstaste: Timer Gerät einschalten Hinweis Eine kleine praktische Besonderheit dieses Heizgerä- Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme tes für Wandsteckdosen ist der um 90°...
  • Página 13 DEUTSCH Um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen nutzen Sie nach dem oben Beschriebenen Einschalten des Gerätes die Funktionstaste zum Erhöhen der Temperatur und zum Senken der Temperatur. Die eingestellte Temperatur wird Ihnen auf dem LED- Display angezeigt. Hinweis Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als die aktuelle Raumtemperatur.
  • Página 14 DEUTSCH Störungsbehebung Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch verwendet werden. Problem Ursache Lösung Warnung vor elektrischer Spannung Steckdose Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von überprüfen einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. Netzstecker Gerät hat keine Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung prüfen/korrekt Stromversorgung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachper-...
  • Página 15 DEUTSCH Entsorgung Wichtige Kundeninformation! Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Warnung Erstickungsgefahr! oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich- grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige wie möglich.
  • Página 16 ENGLISH Technical Data Plug-in fan heater GSH 500 K mini Article no. 85171 Mains connection 220-240 V~, 50-60 Hz Heat output 0,5 kW Adjustment range 15 °C-30 °C Max. power consumption 0,5 kW Rated current consumption 2,17 A Space heating capacity ca 12 m Seasonal space heating energy efficiency η...
  • Página 17 ENGLISH Explanation of these instructions any damage caused by non-compliance with the provisions of the generally applicable regulations and the provisions of this manual. These operating instructions are only valid for the The unit must be connected to a wall socket and may units specified in the title.
  • Página 18 ENGLISH Warning fire hazard! European conformity mark To avoid overheating, do not cover the unit. Do not use or store explosive or flammable substances (e.g. petrol, paper or paint) around the product. Protection class 2 Warning of electrical voltage Always unplug the appliance when it is not in use or to Important safety instructions clean it.
  • Página 19 ENGLISH main switch to position 0 and unplug the unit from Do not place the appliance on a combustible surface. the mains socket. Let it cool down completely. Then Do not place the unit on deep pile carpets. you can try to operate it again. Warning However, if the appliance becomes too hot or if the A safety distance of at least 1 m must...
  • Página 20 ENGLISH Electrical connection 1. Make sure that the unit voltage (see type plate) and mains voltage match. 2. Make sure that the unit is completely switched off when you plug it in. 3. Only connect the mains plug to a properly installed and fused socket outlet with earthing contact.
  • Página 21 ENGLISH Operation Control panel Position Plug-in fan heater GSH 500 K mini LED display Function key: Temperature + Function key: Temperature - 10+11 Function keys: Ventilation level Function key: On/Standby Function key: Timer Switch on the unit Note A small practical feature of this heater for wall sockets...
  • Página 22 ENGLISH To set the desired room temperature, after switching Troubleshooting on the unit as described above, use the function key to increase the temperature and to decrease the temperature. The set temperature is shown on the Problem Cause Solution LED display. Check socket Note Check plug /...
  • Página 23 ENGLISH Warranty Note After all troubleshooting, maintenance and cleaning work, wait at least 5 minutes before switching the unit The warranty period is 24 months for consumers and on again. begins at the time of purchase of the appliance. If the unit still does not work properly, please contact The warranty only covers defects that are due to the customer service or an authorised electrician.
  • Página 24 ENGLISH Disposal Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible. The packaging protects the unit from damage during transport. The packaging materials are usually selected according to environmentally compatible and disposal aspects and are therefore recyclable.
  • Página 25 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Radiateur soufflant sur prise GSH 500 K mini N° d'article 85171 Raccordement au réseau 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance de chauffage 0,5 kW Plage de réglage 15 °C-30 °C Puissance absorbée max. 2 kW Courant nominal absorbé...
  • Página 26 FRANÇAIS Explication de ce guide ainsi que les protections électriques nécessaires. Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à sa Ce mode d'emploi est exclusivement valable pour les destination. En cas de non-respect des dispositions appareils désignés dans le titre. N'utilisez l'appareil des prescriptions générales en vigueur ainsi que des qu'après avoir lu attentivement le mode d'emploi.
  • Página 27 FRANÇAIS Icônes sur l'appareil Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou effec- tuer des opérations de maintenance sur Attention aux surfaces chaudes ! le produit. Risque de brûlure ! ATTENTION Avertissement : pour éviter une surchauffe de l'appareil Certaines parties du produit de chauffage, il ne faut pas le couvrir.
  • Página 28 FRANÇAIS Montage et mise en service Laissez ensuite l'appareil refroidir. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans Livraison les fentes d'aération. Vous risqueriez de vous électro- cuter, de provoquer un incendie ou d'endommager Retirez l'appareil de son emballage et enlevez complè- l'appareil.
  • Página 29 FRANÇAIS Ne pas installer l'appareil à proximité Avertissement relatif à la tension électrique immédiate d'une baignoire, d'une dou- Avertissement : risque d'incendie ! che ou d'une piscine. Ne pas utiliser de prises multiples ou de rallonges. Placer l'appareil de manière à ce que la fiche Ne pas brancher d'autres appareils puissants sur le d'alimentation soit accessible à...
  • Página 30 FRANÇAIS Utilisation Panneau de commande Position Radiateur soufflant sur prise GSH 500 K mini Écran LED Touche de fonction : température + Touche de fonction : température - 10+11 Touche de fonction : intensité de la ventilation Touche de fonction : Marche/Veille Touche de fonction : Timer Allumer l‘appareil...
  • Página 31 FRANÇAIS Pour régler la température ambiante souhaitée, utilisez, après la mise en marche de l‘appareil décrite ci-dessus, la touche de fonction pour augmenter la température et pour la diminuer. La température réglée s‘affiche sur l‘écran LED. Remarque La température ambiante souhaitée doit être supéri- eure à...
  • Página 32 FRANÇAIS Dépannage Avertissement relatif à la tension électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent Problème Cause Solution être effectués que par une entreprise spécialisée autorisée. Vérifier la prise de Ne confier les réparations et les travaux non décrits courant dans ce manuel qu'à...
  • Página 33 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d'un mode d'emploi ? Sur la page d'accueil de la société Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), dans la rubrique Ser- vice, nous vous aidons rapidement et sans bureaucratie.
  • Página 34 ITALIANO Dati tecnici Termoventilatore plug-in GSH 500 K mini Articolo n. 85171 Collegamento alla rete elettrica 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza termica 0,5 kW Campo di regolazione 15 °C-30 °C Consumo massimo di energia 2 kW Assorbimento di corrente nominale 2,17 A Capacità...
  • Página 35 ITALIANO Spiegazione di queste istruzioni causati dall'inosservanza delle disposizioni delle norme generalmente applicabili e delle disposizioni Le presenti istruzioni per l'uso sono valide solo del presente manuale. per gli apparecchi indicati nel titolo. Non utilizzare L'apparecchio deve essere collegato a una presa di l'apparecchio prima di aver letto attentamente le corrente e può...
  • Página 36 ITALIANO ATTENZIONE Simboli sull'unità Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e causare Attenzione alle superfici calde! Rischio di ustioni! ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini e Attenzione: per evitare il surriscaldamento del riscalda- persone vulnerabili. tore, non coprirlo.
  • Página 37 ITALIANO aspirando le bocchette con un aspirapolvere. Non utilizzare l'apparecchio con un interruttore Attenzione Pericolo di soffocamento! di programma, un timer, un sistema di controllo a Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata dei distanza separato o qualsiasi altro dispositivo che bambini e smaltirle il prima possibile.
  • Página 38 ITALIANO Non collocare mai l'apparecchio vicino a un bruciatore a gas o elettrico. L'apparecchio non deve essere installato all'aperto! Le distanze minime devono essere rispettate. Vedere il grafico seguente. min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min.
  • Página 39 ITALIANO Operazione Pannello di controllo Posizione Termoventilatore plug-in GSH 500 K mini Display a LED Tasto funzione: Temperatura + Tasto funzione: Temperatura - 10+11 Tasti funzione: Livello di ventilazione Tasto funzione: On/Standby Tasto funzione: Timer Accendere l‘unità Nota Una piccola caratteristica pratica di questo riscalda- Se l‘apparecchio è...
  • Página 40 ITALIANO Per impostare la temperatura ambiente desiderata, dopo aver acceso l‘apparecchio come descritto sopra, utilizzare il tasto funzione per aumentare la tempe- ratura e per diminuirla. La temperatura impostata viene visualizzata sul display LED. Nota La temperatura ambiente desiderata deve essere superiore a quella attuale.
  • Página 41 ITALIANO Risoluzione dei problemi Nota Dopo tutte le operazioni di ricerca guasti, manutenzione e pulizia, attendere almeno 5 minuti prima di riaccen- Problema Causa Soluzione dere l'unità. Se l'apparecchio continua a non funzionare corret- Controllare la tamente, contattare il servizio clienti o un elettricista presa di corrente autorizzato.
  • Página 42 ITALIANO Garanzia Smaltimento Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e Avvertenza Pericolo di soffocamento! inizia al momento dell'acquisto dell'apparecchio. Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata dei La garanzia copre solo i difetti dovuti a difetti di mate- bambini e smaltirle il prima possibile.
  • Página 43 ESPAÑOL Datos técnicos Ventilador calefactor enchufable GSH 500 K mini Nº de artículo 85171 Conexión a la red 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia calorífica 0,5 kW Rango de ajuste 15 °C-30 °C Consumo máximo 2 kW Consumo de corriente nominal 2,17 A Capacidad de calefacción...
  • Página 44 ESPAÑOL Explicación de estas instrucciones El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las Estas instrucciones de uso sólo son válidas para disposiciones de este manual. los aparatos especificados en el título.
  • Página 45 ESPAÑOL utilizando el asa de transporte suministrada. Advertencia ¡Peligro de incendio! Marca de conformidad europea Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la unidad. No utilice ni almacene sustancias explosivas o Clase de protección 2 inflamables (por ejemplo, gasolina, papel o pintura) cerca del producto.
  • Página 46 ESPAÑOL Protección contra sobrecalentamiento poder responsabilizarle de los daños. El aparato dispone de un termostato de seguridad. Lugar de instalación En caso de sobrecalentamiento, es decir, si se supera la temperatura de funcionamiento, éste se conecta Advertencia y se desactiva la calefacción. El ventilador sigue Existe riesgo de incendio si no se instala correcta- funcionando para enfriar el aparato.
  • Página 47 ESPAÑOL Deben respetarse las distancias mínimas. Véase el gráfico siguiente. min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa de características) y la tensión de red coinciden.
  • Página 48 ESPAÑOL Operación Panel de control Posición Ventilador calefactor enchufable GSH 500 K mini Pantalla LED Tecla de función: Temperatura + Tecla de función: Temperatura - 10+11 Teclas de función: Nivel de ventilación Tecla de función: On/Standby Tecla de función: Temporizador...
  • Página 49 ESPAÑOL Para ajustar la temperatura ambiente deseada, después de encender el aparato como se ha descrito anteriormente, utilice la tecla de función para aumentar la temperatura y para disminuirla. La temperatura ajustada se muestra en la pantalla LED. Nota La temperatura ambiente deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual.
  • Página 50 ESPAÑOL Solución de problemas Nota Después de todos los trabajos de localización de averías, mantenimiento y limpieza, espere al menos 5 minutos Problema Causa Solución antes de volver a encender el aparato. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase Comprobar el en contacto con el servicio de atención al cliente o con enchufe...
  • Página 51 ESPAÑOL Garantía Eliminación El periodo de garantía es de 24 meses para los consu- Advertencia ¡Peligro de asfixia! midores y comienza en el momento de la compra del Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de aparato. los niños y deséchelas lo antes posible. La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos de El embalaje protege la unidad de posibles daños material o de fabricación.
  • Página 52 NEDERLANDS Technische gegevens Plug-in luchtverhitter GSH 500 K mini Artikel nr. 85171 Netaansluiting 220-240 V~, 50-60 Hz Warmteafgifte 0,5 kW Aanpassingsbereik 15 °C-30 °C Max. stroomverbruik 2 kW Nominaal stroomverbruik 2,17 A Capaciteit ruimteverwarming ca 12 m Jaarrendement ruimteverwarming η...
  • Página 53 NEDERLANDS Verklaring van deze instructies schade die ontstaat door het niet naleven van de bepalingen van de algemeen geldende voorschriften Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor de in en de bepalingen van deze handleiding. de titel genoemde toestellen. Neem het toestel pas Het apparaat moet worden aangesloten op een in gebruik nadat u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig stopcontact en mag alleen op die manier worden...
  • Página 54 NEDERLANDS LET OP Symbolen op het toestel Sommige delen van het product kunnen zeer heet worden en brand- Waarschuwing voor hete oppervlakken! Verbrandingsgevaar! wonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer Waarschuwing: Dek het verwarmingselement niet af kinderen en kwetsbare personen om oververhitting te voorkomen.
  • Página 55 NEDERLANDS Montage en inbedrijfstelling sche schok, brand of schade aan het toestel. Blokkeer de ventilatiesleuven niet met voorwerpen. Levering Houd het toestel schoon. De meest voorkomende oorzaken van oververhitting zijn afzettingen van stof Haal het toestel uit de verpakking en verwijder alle of deeltjes in het apparaat.
  • Página 56 NEDERLANDS Stel het apparaat zo op dat de stekker altijd bereikbaar is. De apparaten mogen niet worden geïnstalleerd in een omgeving die olie, zwavel of zout bevat. Installeer de toestellen niet in brandgevaarlijke ruim- ten (bijv. houtschuren). Plaats het apparaat nooit in de buurt van een gas- of elektrische brander.
  • Página 57 NEDERLANDS Operatie Bedieningspaneel Positie Plug-in luchtverhitter GSH 500 K mini LED-scherm Functietoets: Temperatuur + Functietoets: Temperatuur - 10+11 Functietoetsen: Ventilatieniveau Functietoets: Aan/Standby Functietoets: Timer Het apparaat inschakelen Opmerking Een klein praktisch kenmerk van deze verwarming Als u het toestel correct en bedrijfsklaar hebt inge- voor wandcontactdozen is de netstekker die 90°...
  • Página 58 NEDERLANDS Om de gewenste ruimtetemperatuur in te stellen, na het inschakelen van het apparaat zoals hierboven beschreven, gebruikt u de functietoets om de temperatuur te verhogen en om de temperatuur te verlagen. De ingestelde temperatuur wordt weerge- geven op het LED-display. Opmerking De gewenste kamertemperatuur moet hoger zijn dan de huidige kamertemperatuur.
  • Página 59 NEDERLANDS Problemen oplossen Opmerking Na alle storings-, onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden minstens 5 minuten wachten alvorens het Probleem Oorzaak Oplossing apparaat weer in te schakelen. Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan Controleer het contact op met de klantenservice of een erkende elekt- stopcontact ricien.
  • Página 60 NEDERLANDS Garantie Verwijdering De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consu- Waarschuwing Verstikkingsgevaar! menten en gaat in op het moment van aankoop van het Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van apparaat. kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg. De garantie dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan De verpakking beschermt het apparaat tegen materiaal- of fabricagefouten.
  • Página 61 ČEŠTINA Technické údaje Zásuvný ohřívač s ventilátorem GSH 500 K mini Článek č. 85171 Připojení k síti 220-240 V~, 50-60 Hz Tepelný výkon 0,5 kW Rozsah nastavení 15 °C-30 °C Maximální spotřeba energie 2 kW Jmenovitý odběr proudu 2,17 A Kapacita vytápění...
  • Página 62 ČEŠTINA Vysvětlení těchto pokynů předpisů a ustanovení tohoto návodu. Přístroj musí být připojen do zásuvky a smí být Tento návod k obsluze platí pouze pro jednotky provozován pouze tímto způsobem. uvedené v názvu. Spotřebič používejte až po pečlivém přečtení návodu k obsluze. V případě jakýchkoli Zakázané...
  • Página 63 ČEŠTINA velmi horké a způsobit popáleniny. Symboly na jednotce Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí a zranitelných osob. Varování před horkými povrchy! Nebezpečí popálení! Při používání nenechávejte přístroj bez dozoru. Varování před horkým povrchem! Upozornění: Abyste zabránili přehřátí ohřívače, Některé...
  • Página 64 ČEŠTINA Neodstraňujte ze spotřebiče bezpečnostní značky, poškození odpovědná. štítky nebo nálepky a udržujte je v čitelném stavu. Nesedejte si na jednotku. Místo instalace Nepoužívejte přístroj, pokud vykazuje Varování viditelné poškození způsobené pádem Při nesprávném nastavení hrozí nebezpečí požáru! nebo jinými příčinami. Při nastavování...
  • Página 65 ČEŠTINA Minimální vzdálenosti musí být dodrženy. Viz násle- dující graf. min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm Elektrické připojení 1. Ujistěte se, že napětí jednotky (viz typový štítek) a síťové napětí souhlasí. 2.
  • Página 66 ČEŠTINA Operace Ovládací panel Pozice Zásuvný ohřívač s ventilátorem GSH 500 K mini LED displej Funkční tlačítko: Teplota + Funkční klávesa: Teplota - 10+11 Funkční klávesy: Úroveň větrání Funkční klávesa: Zapnuto/pohotovostní režim Funkční klávesa: Časovač Zapnutí jednotky Poznámka Drobnou praktickou vlastností tohoto ohřívače do Pokud jste jednotku správně...
  • Página 67 ČEŠTINA Chcete-li nastavit požadovanou teplotu v místnosti, použijte po zapnutí přístroje, jak je popsáno výše, funkční tlačítko pro zvýšení teploty a snížení teploty. Nastavená teplota se zobrazí na LED displeji. Poznámka Požadovaná pokojová teplota by měla být vyšší než aktuální pokojová teplota. Poznámka Jednotka má...
  • Página 68 ČEŠTINA Řešení problémů Poznámka Po všech pracích na odstraňování závad, údržbě a čištění počkejte alespoň 5 minut, než přístroj znovu zapnete. Problém Příčina Řešení Pokud jednotka stále nefunguje správně, obraťte se na zákaznický servis nebo na autorizovaného elektrikáře. Kontrolní Poté je třeba přístroj zkontrolovat a případně opravit. zásuvka Zkontrolujte Čištění...
  • Página 69 ČEŠTINA Likvidace Na nesprávné použití, např. přetížení přístroje, použití síly, poškození vnějšími vlivy nebo cizími tělesy, se záruka nevztahuje. Ze záruky je rovněž vyloučeno Varování Nebezpečí udušení! nedodržení návodu k obsluze a běžné opotřebení. Obalové části uchovávejte mimo dosah dětí a co nejdříve je zlikvidujte.
  • Página 70 SLOVENČINA Technické údaje Zásuvný ohrievač s ventilátorom GSH 500 K mini Článok č. 85171 Sieťové pripojenie 220-240 V~, 50-60 Hz Tepelný výkon 0,5 kW Rozsah nastavení 15 °C-30 °C Maximálna spotreba energie 2 kW Menovitá spotreba prúdu 2,17 A Kapacita vykurovania priestoru ca 12 m Ročná...
  • Página 71 SLOVENČINA Vysvetlenie týchto pokynov platných predpisov a ustanovení tohto návodu. Prístroj musí byť pripojený do elektrickej zásuvky a Tento návod na obsluhu platí len pre jednotky uve- môže sa prevádzkovať len týmto spôsobom. dené v názve. Spotrebič nepoužívajte, kým si pozorne neprečítate návod na obsluhu.
  • Página 72 SLOVENČINA UPOZORNENIE Symboly na jednotke Niektoré časti výrobku môžu byť Varovanie pred horúcimi povrchmi! veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Riziko popálenín! Osobitnú pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných osôb. Upozornenie: Aby ste zabránili prehriatiu ohrievača, nezakrývajte ho. Počas používania nenechávajte prístroj bez dozoru. Upozornenie na horúci povrch! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na Niektoré...
  • Página 73 SLOVENČINA Poznámka Nepoužívajte spotrebič s programovým spínačom, časovačom, samostatným systémom diaľkového Viditeľné poškodenie vonkajšieho obalu si nechajte ovládania alebo iným zariadením, ktoré automa- ihneď po doručení potvrdiť vodičom zásielkovej ticky zapína spotrebič, pretože v prípade zakrytia služby. Ak sa poškodenie pri preprave zistí až pri alebo nesprávneho umiestnenia spotrebiča hrozí...
  • Página 74 SLOVENČINA Musia sa dodržiavať minimálne vzdialenosti. Pozri nasledujúci graf. min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm Elektrické pripojenie 1. Uistite sa, že napätie jednotky (pozri typový štítok) a sieťové napätie sa zhodujú. 2.
  • Página 75 SLOVENČINA Operácia Ovládací panel Pozícia Zásuvný ohrievač s ventilátorom GSH 500 K mini LED displej Funkčné tlačidlo: Teplota + Funkčné tlačidlo: Teplota - 10+11 Funkčné klávesy: Úroveň vetrania Funkčné tlačidlo: Zapnuté/pohotovostný režim Funkčné tlačidlo: Časovač Zapnutie jednotky Poznámka Drobnou praktickou vlastnosťou tohto ohrievača do Ak ste jednotku správne nastavili a pripravili na...
  • Página 76 SLOVENČINA Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu v miestnosti, po zapnutí jednotky podľa vyššie uvedeného postupu použite funkčné tlačidlo na zvýšenie teploty a na zníženie teploty. Nastavená teplota sa zobrazí na LED displeji. Poznámka Požadovaná teplota v miestnosti by mala byť vyššia ako aktuálna teplota v miestnosti.
  • Página 77 SLOVENČINA Riešenie problémov Poznámka Po všetkých prácach spojených s odstraňovaním porúch, údržbou a čistením počkajte aspoň 5 minút, Problém Príčina Riešenie kým zariadenie opäť zapnete. Ak jednotka stále nefunguje správne, obráťte sa na Kontrolná zákaznícky servis alebo na autorizovaného elektrikára. zásuvka Prístroj je potom potrebné...
  • Página 78 SLOVENČINA Záruka Likvidácia Záručná doba pre spotrebiteľov je 24 mesiacov a začína Varovanie Nebezpečenstvo udusenia! plynúť v čase zakúpenia spotrebiča. Časti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a čo najskôr Záruka sa vzťahuje len na chyby, ktoré sú spôsobené ich zlikvidujte. chybami materiálu alebo výrobnými chybami.
  • Página 79 POLSKI Dane techniczne Wtykany termowentylator GSH 500 K mini Nr artykułu. 85171 Przyłącze sieciowe 220-240 V~, 50-60 Hz Moc cieplna 0,5 kW Zakres regulacji 15 °C-30 °C Maks. pobór mocy 2 kW Pobór prądu znamionowego 2,17 A Wydajność ogrzewania pomieszczeń...
  • Página 80 POLSKI Objaśnienia do niniejszej instrukcji urządzenia należy zawsze przestrzegać odpo- wiednich miejscowych przepisów budowlanych i przeciwpożarowych, jak również niezbędnych Niniejsza instrukcja obsługi jest ważna tylko dla bezpieczników elektrycznych. Urządzenie może urządzeń podanych w tytule. Nie używaj urządzenia, być używane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. dopóki nie przeczytasz uważnie instrukcji obsługi.
  • Página 81 POLSKI Symbole na urządzeniu wolno podłączać, regulować, czyścić ani wykonywać czynności konserwacyjnych na produkcie. Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami! Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA Niektóre części produktu mogą stać Ostrzeżenie: aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie się bardzo gorące i spowodować należy go przykrywać. oparzenia.
  • Página 82 POLSKI Zachowanie w sytuacji zagrożenia sieciowej. Następnie należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia. 1. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Upewnij się, że do szczelin wentylacyjnych nie 2. W sytuacji awaryjnej należy odłączyć dostaną się żadne obce przedmioty. Istnieje urządzenie od zasilania sieciowego. ryzyko porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
  • Página 83 POLSKI Nigdy nie używaj urządzenia w wilgotnych pomiesz- Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym czeniach. Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarowe! Upewnij się, że urządzenie nie ma kontaktu z wilgocią Nie należy używać gniazdek wielokrotnych ani lub wodą. przedłużaczy. Unikaj otwartych okien i drzwi. Nie podłączaj do obwodu żadnych innych urządzeń o Nie należy umieszczać...
  • Página 84 POLSKI Operacja Panel sterowania Pozycja Wtykany termowentylator GSH 500 K mini Wyświetlacz LED Przycisk funkcyjny: Temperatura + Przycisk funkcyjny: Temperatura - 10+11 Przycisk funkcyjny: Poziom wentylacji Przycisk funkcyjny: On/Standby Przycisk funkcyjny: Timer Włączanie urządzenia Uwaga Małą praktyczną cechą tego grzejnika do gniazdek Jeśli urządzenie zostało prawidłowo ustawione i...
  • Página 85 POLSKI Aby ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu, po włączeniu urządzenia w sposób opisany powyżej, należy użyć przycisku funkcyjnego w celu zwiększenia temperatury i w celu zmniejszenia temperatury. Ustawiona temperatura jest pokazy- wana na wyświetlaczu LED. Uwaga Żądana temperatura pomieszczenia powinna być wyższa niż...
  • Página 86 POLSKI Rozwiązywanie problemów Uwaga Po wszystkich pracach związanych z usuwaniem usterek, konserwacją i czyszczeniem należy odczekać Problém Príčina Riešenie co najmniej 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia. Kontrolná Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy zásuvka skontaktować się z obsługą klienta lub autoryzowa- Skontrolujte, nym elektrykiem.
  • Página 87 POLSKI Gwarancja Utylizacja Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia! rozpoczyna się w momencie zakupu urządzenia. Części opakowania należy przechowywać w miejscu Gwarancja obejmuje wyłącznie wady, które wynikają z niedostępnym dla dzieci i jak najszybciej je zutylizować. wad materiałowych lub produkcyjnych.
  • Página 88 MAGYAR Műszaki adatok Bedugható ventilátoros fűtőtest GSH 500 K mini Cikkszám. 85171 Hálózati csatlakozás 220-240 V~, 50-60 Hz Hőteljesítmény 0,5 kW Beállítási tartomány 15 °C-30 °C Maximális energiafogyasztás 2 kW Névleges áramfelvétel 2,17 A Térfűtési kapacitás ca 12 m Éves helyiségfűtési hatékonyság η...
  • Página 89 MAGYAR Az utasítások magyarázata A gyártó nem vállal felelősséget az általánosan érvényes előírások és a jelen kézikönyvben foglaltak Ez a kezelési útmutató csak a címben megadott be nem tartása miatt keletkezett károkért. egységekre érvényes. Ne használja a készüléket, amíg A készüléket fali aljzatra kell csatlakoztatni, és csak így nem olvasta el figyelmesen a kezelési útmutatót.
  • Página 90 MAGYAR Szimbólumok a készüléken tisztíthatják vagy végezhetnek karbant- artási műveleteket a terméken. Figyelmeztetés a forró felületekre! VIGYÁZAT Égési sérülések veszélye! A termék egyes részei nagyon fel- forrósodhatnak és égési sérüléseket Figyelmeztetés: A fűtőtest túlmelegedésének elkerülé- okozhatnak. Különös óvatossággal se érdekében ne takarja le a fűtőtestet. kell eljárni, ha gyermekek és veszé- lyeztetett személyek vannak jelen.
  • Página 91 MAGYAR Ne zárja el a szellőzőnyílásokat tárgyakkal. Figyelmeztetés Fulladásveszély! Tartsa tisztán a készüléket. A túlmelegedés leggy- A csomagolási részeket tartsa gyermekek elől elzárva, akoribb oka a készülékben lévő por vagy részecskék és a lehető leghamarabb szabaduljon meg tőlük. lerakódása. Ezeket a lerakódásokat rendszeresen Megjegyzés el kell távolítania a készülék kikapcsolásával és a Kérjük, hogy a külső...
  • Página 92 MAGYAR A minimális távolságokat be kell tartani. Lásd a következő ábrát. min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm min. 50 cm Elektromos csatlakozás 1. Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd a típustáblát) és a hálózati feszültség megegyezik.
  • Página 93 MAGYAR Művelet Vezérlőpanel Pozíció Bedugható ventilátoros fűtőtest GSH 500 K mini LED kijelző Funkciógomb: Hőmérséklet + Funkciógomb: Hőmérséklet - 10+11 Funkcióbillentyűk: Szellőzési szint Funkcióbillentyű: Be/Készenlét Funkcióbillentyű: Időzítő A készülék bekapcsolása Megjegyzés Ennek a fali aljzatra szerelhető fűtőtestnek egy kis Ha a készüléket az üzembe helyezés fejezetben leírtak praktikus tulajdonsága a 90°-kal elforgatható...
  • Página 94 MAGYAR A kívánt szobahőmérséklet beállításához a készülék fent leírtak szerinti bekapcsolása után a funkcióbillentyűvel növelje a hőmérsékletet, funkcióbillentyűvel pedig csökkentse a hőmérsékletet. A beállított hőmérséklet a LED kijelzőn jelenik meg. Megjegyzés A kívánt szobahőmérsékletnek magasabbnak kell lennie, mint az aktuális szobahőmérséklet. Megjegyzés A készülék 60 másodperces túlfutási idővel rendel- kezik.
  • Página 95 MAGYAR Hibaelhárítás Megjegyzés Minden hibaelhárítási, karbantartási és tisztítási munka után várjon legalább 5 percet, mielőtt újra bekapcsolja Probléma Megoldás a készüléket. Ha a készülék továbbra sem működik megfelelően, kér- Ellenőrizze az jük, forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy egy hivatalos aljzatot villanyszerelőhöz. Ezt követően a készüléket ellenőrizni Ellenőrizze a kell, és szükség esetén meg kell javítani.
  • Página 96 MAGYAR Garancia Eltávolítás A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, Figyelmeztetés Fulladásveszély! és a készülék megvásárlásának időpontjától kezdődik. Tartsa a csomagolási részeket gyermekek elől elzárva, és A garancia csak az anyag- vagy gyártási hibákból eredő a lehető leghamarabb szabaduljon meg tőlük. hibákra terjed ki.
  • Página 98 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 99 | Norme armonizate folosite | Използвани Ventilador calefactor enchufable хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 85171 GSH 500 K mini Normas armonizadas aplicadas EN 62233:2008 AfPS GS 2019:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 100 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 85171 - V1...

Este manual también es adecuado para:

85171