Página 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES KISS® Termostato de inmersión...
Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Termostato de inmersión KISS® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. VIGENTE PARA: KISS® E KISS® 1xx KISS® 2xx Abreviaturas en la denominación del modelo: A = baño de policarbonato, B = baño de acero inoxidable, BX = brazo telescópico, C = serpentín de enfriamiento V1.3.0es/31.08.21//0.3.1 KISS Termostato de inmersión...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES El panel de mando: Pantallas y teclas KISS Termostato de inmersión V1.3.0es/31.08.21//0.3.1...
Página 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V1.3.0es/31.08.21//0.3.1 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones ....... 12 Datos sobre la Declaración UE de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.3.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.3.2 Representación de identificadores de seguridad en el equipo de termorregulación ....................
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.11.2 Conexión por cableado fijo ................28 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación ...... 29 3.1.1 Funciones generales ..................29 3.1.2 Otras funciones ....................29 Información sobre el termofluido ..............29 Tener en cuenta al planificar el ensayo ............30 Instrumentos de indicación y de control.
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES KISS Termostato de inmersión V1.3.0es/31.08.21//0.3.1...
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichi-...
Página 12
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones En los textos e imágenes se usan los siguientes símbolos e identificaciones. Resumen Identificación / Símbolo Descripción → Referencia a información /procedimiento. Referencia a un capítulo del manual de instrucciones. En la versión digital se «TEXTO»...
Página 13
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Indicaciones relacionadas con el armario Ex px. Explicación de las indicaciones de segu- ridad y los procedi- mientos Las indicaciones de seguridad de este manual deben protegerle a usted como operario, usuario de lesiones y a la planta de daños. Antes de comenzar con la acción correspondiente debe ser informa- do de los riesgos residuales y de las posibles aplicaciones falsas.
Página 14
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
Página 15
▪ Su sistema, donde utiliza el equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
Página 16
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.2 Requisitos del personal En el equipo de termorregulación solamente puede trabajar personal especializado cualificado, que ha sido encomendado e instruido por el operador. La edad mínima para el maquinista es de 18 años. Las personas menores de 18 años solo pueden manipular el equipo de termorregulación bajo la supervisión de un especialista cualificado.
Página 17
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Protección mecánica de sobretemperatura Solo los equipos de termorregulación con calentador están equipados con protección de sobretem- peratura. → Página 36, el apartado "Configurar la protección de sobretemperatura (ST)". Protección de nivel inferior La supervisión de nivel se realiza con un flotador mecánico. En el recipiente del baño, sobre la super- ficie del termofluido, flota un flotador que está...
Página 18
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
Página 19
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ No elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte solo y sin dispositivos auxiliares. ▪ Elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte únicamente con una grúa o una carretilla de manutención.
Página 20
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ▪ Los pies de ajuste solo se pueden montar mientras se eleva el equipo de termorregulación. ▪ Asegure el equipo de termorregulación contra deslizamiento y/o descenso. ▪ No permanezca de pie ni se tumbe debajo del equipo de termorregulación durante el montaje de los pies de ajuste.
Página 21
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Encárguese de que en el emplazamiento disponga de suficiente aire fresco para la bomba de circu- lación y para los compresores. El aire residual caliente debe poner ascender sin obstáculos. Modelos verticales Consulte los datos de conexión en la ficha técnica.
Página 22
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.3.1 Indicaciones específicas de CEM Conductos de conexión generales Condiciones previas para una operación sin averías de los equipos de termorregulación, incluyen- do sus conexiones con aplicaciones externas: La instalación y el cableado deben realizarse de forma correcta.
Página 23
▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. Entrecaras y pares de apriete Observe las entrecaras que resultan para la conexión de la bomba en el equipo de termorregulación.
Página 24
60, el apartado "Anexo". Mantenga la garantía tomando las medidas adecuadas. Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Uso de agua de río/de mar sin filtrar para la refrigeración por agua DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN ...
Página 25
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES El >serpentín de enfriamiento< [29] se llena de cal a temperaturas de refrigeración > 60 °C dependiendo de la calidad el agua. Descalcifique a tiempo y con regularidad. Controle la eliminación profesional. →...
Página 26
Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación. Podrá encontrar los accesorios adecuados (p.ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. KISS Termostato de inmersión V1.3.0es/31.08.21//0.3.1...
Página 27
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el sistema, tiene que encargarse de que la conexión >circulación salida< [1] del equipo de termorregu- lación esté...
Página 28
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.11.2 Conexión por cableado fijo Conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profesio- PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA Encomendar la conexión /adaptación a la red de suministro eléctrico a un electricista profesio- nal.
Página 29
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación 3.1.1 Funciones generales Los termostatos de calor son equipos de termorregulación, idóneos para el control de la tempera- tura de baños. Con la potente tecnología de calor puede conseguir los correspondientes breves tiempos de calen- tamiento.
Página 30
60, el apartado «Anexo". Le recomendamos utilizar como termofluido los indicados en el catálogo de Huber. La denomina- ción de un termofluido se obtiene de su rango de temperatura de trabajo y la viscosidad a 25 °C.
Página 31
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Instrumentos de indicación y de control. El panel de mando: Pantallas y teclas 3.4.1 Pantalla Pantalla Home: control de temperatu- ra activo Pantalla Home: control de temperatu- ra inactivo o visualiza- ción de un mensaje de error V1.3.0es/31.08.21//0.3.1 KISS Termostato de inmersión...
Página 32
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Pantalla Home: Denominación Descripción explicación de la visualización Visualización para el límite del punto de consigna. El punto de consigna solamente se puede configurar en ese área. Límite de temperatura para El límite se puede modificar en el punto de menú "opciones de protección" punto de consigna en "punto de consigna mínimo"...
Página 33
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.4.2.3 Tecla ESC Pulsando la >tecla ESC< [D] se cancela una modificación/entrada. La visualización cambia a la panta- lla previa sin guardar la modificación/entrada. Con la >tecla ESC<[D] retorna a la pantalla previa hasta llegar a la pantalla Home.
Página 34
(on) y "con baño de frío y suministro eléctrico separado" (on)) 4. Información de sistema (visualización de diversos números de serie (SNR) y versiones) 5. menú de servicio (solo para los técnicos de servicio de la empresa Huber. Este submenú está protegido con contraseña) 6.
Página 35
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Ejemplos de función 3.6.1 Selección de idioma PROCEDIMIENTO Pulse simultáneamente ambas >flechas< [B] para abrir el menú principal. Seleccione con las >flechas< [B] el punto de menú "Sistema". Confirme la selección pulsando la >tecla SET< [C]. ...
Página 36
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMERGENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Conexión del equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO...
Página 37
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES En la entrega el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura está configurado en 40 °C. Si la temperatura del termofluido que acaba de rellenar es superior al valor de desconexión programado de la protección de sobretemperatura, al encender la red de suministro eléctrico del equipo de termorregulación se emite tras un plazo corto una alarma.
Página 38
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Desconecte el equipo de termorregulación. Cambie el valor de desconexión en el potenciómetro con el destornillador, recuperando el valor original. Si la protección de sobretemperatura no se activase, ponga el equipo de termorregulación inme- diatamente fuera de servicio.
Página 39
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES El llenado/la purga concluye cuando el recipiente del baño está suficientemente lleno y el nivel del fluido permanece constante. Pare el control de la temperatura pulsando la >tecla Inicio/Parada< .[E] ...
Página 40
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.1.3 Vaciado del termostato de baño Termofluido caliente o frío QUEMADURAS GRAVES/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES Antes de comenzar con el drenaje, tiene que encargarse de que el termofluido esté a tempera- tura ambiente (20 °C).
Página 41
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Página 42
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Interfaces y comunicación de datos Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funciona- miento DAÑOS MATERIALES EN LAS INTERFACES Al conectar durante la operación equipos con las interfaces del equipo de termorregulación se pueden destruir las interfaces.
Página 43
Lemosa) se conecta con la clavija de conexión Pt100. Con él se registra y muestra la temperatura real externa. Uso solamente con conductos de sonda apantallados. Le recomendamos la sonda externa de proceso Pt100 del catálogo de accesorios de Huber. Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins...
Página 44
Tras recibir la respuesta completa se puede enviar el próximo comando. El tiempo de respuesta típico dura menos de 300 ms. Para transmitir los comandos necesita el software "SpyControl". Puede descargar el software en la sección de descargas de www.huber-online.com. 6.3.1 Comandos LAI Para la comunicación con el equipo de termorregulación mediante comandos LAI existen 3 coman-...
Página 45
El valor hex C6h se agrega como dos caracteres ASCII "C" (43h) y "6" (36h). El esclavo responde: [S01V14Huber ControlC1\r El 13º byte del grupo de datos "Huber Control" más el 7º byte antes del grupo de datos resultan en una longitud de campo de datos de 20 byte = 14h Byte.
Página 46
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 6.3.1.3 Comando "G" (General) Ese comando transmite las temperaturas y la información de estado más importantes en un ciclo. Un punto de consigna modificado no se guarda en la memoria permanente, es decir al apagar la alimentación de red ese valor se pierde.
Página 47
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Byte ASCII Descripción Modo de control de la temperatura Significado de los caracteres en la cadena de caracteres de respuesta: 43h / 49h / 8º byte "C" (43h) = Circulación encendida; C / I / O / * "I"...
Página 48
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 6.3.2 Comandos PP Para una comunicación simple con el equipo de termorregulación existe otro juego de comandos. Los comandos PP son aptos para ser utilizados p. ej. en combinación con programas de terminal simples.
Página 49
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Mantenimiento/reparación Pantalla en fallos En caso de un fallo suena una señal de alarma (xx Hz) y el equipo emite un mensaje de alarma o de advertencia en la pantalla OLED. Resumen de los Códi- Causa Efecto, medida...
Página 50
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
Página 51
(p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- 20 años empresa Huber). Póngase en Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. → Página 59, el seguridad apartado «Datos de contacto".
Página 52
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.3.2.2 Cambiar las mangueras de agua refrigerante PROCEDIMIENTO Purgue el agua refrigerante. → Página 57, el apartado «Descargar el agua refrigerante". Cambie las mangueras de agua refrigerante defectuosas. Controle la eliminación profesional. →...
Página 53
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.2 Aclarado del circuito del termofluido El punto de ajuste y la protección de sobretemperatura no se adaptan al termofluido. PELIGRO DE MUERTE POR FUEGO El valor de desconexión de la protección de sobretemperatura tiene que ser adaptado al ter- mofluido.
Página 54
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 termofluido respectivo. → Página 35, el apartado "Configurar el Punto de consigna" y → página 36, el apartado "Configurar la protección de sobretemperatura (ST)". Inicie la circulación. → Página 41, el apartado "Inicio del control de la temperatura". La duración de la purga depende del grado de suciedad.
Página 55
La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
Página 56
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Página 57
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Vaciar el equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO Vacíe el equipo de termorregulación. → A partir de la página 38, el apartado "Llenado, purga, desgasificaciones y vaciado". Descargar el agua refrigerante Este apartado solo lo tiene que tener en cuenta si emplea un equipo de termorregulación con refrigeración por agua.
Página 58
"usados" solo a empresas de gestión de residuos (p.ej. empresas especializadas en tecnología frigorífica). Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Página 59
Póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local antes de devolver su equipo de termo- rregulación. Encontrará los datos de contacto en nuestra página web www.huber-online.com en „Contacto“. Tenga a mano el número de serie de su equipo de termorregulación. El número de serie se encuentra en la plaqueta de características en el equipo de termorregulación.
Página 60
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 9 Anexo KISS Termostato de inmersión V1.3.0es/31.08.21//0.3.1...
Página 62
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...