Página 1
NOT1803 06.2022 Sanifos® Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Station de relevage à enterrer ou à poser FR • Pumping station for waste water, floor-standing or underground EN • Abwasserhebeanlage für den Erdeinbau oder die Aufstellung DE • Stazione di sollevamento per acque reflue da interrare o posare IT •...
Página 2
SOMMAIRE 1. SÉCURITÉ Conduite de ventilation DN (Diamètre Nominal) Eaux usées EN 12050-1 3. DESCRIPTION Niveau de bruit É Séparateur É Station de relevage pour eaux usées Station double Tuyauterie d’amenée Tuyauterie de refoulement 7. UTILISATION Volume utile Zone de travail Sanifos®...
Página 3
1. SÉCURITÉ 1.1 IDENTIFICATIONS DES AVERTISSEMENTS Signification ATTENTION 1.2 GÉNÉRALITÉS Sanifos® 1.3 UTILISATION CONFORME • • • • • • • 1.4 QUALIFICATION ET FORMATION DU PERSONNEL 1.5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TRAVAUX DE MAINTENANCE, D’INSPEC- TION ET DE MONTAGE •...
Página 4
• • 6. Mise en service • • • 1.6 CONSÉQUENCES ET RISQUES EN CAS DE NON-RESPECT DE LA NOTICE DE SER- VICE 2.1 CONTRÔLE À LA RÉCEPTION • • 2.2 TRANSPORT Chute de la station de relevage. • • •...
Página 5
• 2.5 ELIMINATION EN FIN DE VIE • • 3.DESCRIPTION 3.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 "3.6 Dimensions produits", page 7 3.2 ETENDUE DE LA FOURNITURE (VOIR FEUILLET JOINT) SANIFOS® 110 Sanifos® • • Remarque : •...
Página 7
3.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Matériaux cuve FEA sans réhausse FEA avec réhausse Diamètre de refoulement Diamètre des entrées Diamètre de ventilation Clapet anti-retour Temp. Maxi. des eaux entrantes (par inter- mittence, max. 5 min) 3.6 DIMENSIONS PRODUITS 3.6.1 Sanifos®...
Página 8
3.6.3 Sanifos® 610 AVEC RÉHAUSSE Ø1080 Ø1000 2 points d’ancrage 3.6.4 Sanifos® 1300 AVEC RÉHAUSSE Ø830 4x Ø100 1000 2 points d’ancrage 3.7 RÉSERVOIR COLLECTEUR 3.8 NIVEAU DE BRUIT 4.PRÉPARATION DE LA CUVE 4.1 PRÉPARATION POUR LA CONDUITE D'ARRIVÉE D'EAU (SANIFOS® 280, SANIFOS® 610 ET SANIFOS® 1300) Sanifos®...
Página 9
4.2 INSTALLATION DE LA POMPE DANS LA CUVE 4.2.1 SANIFOS® 110 • • 4.2.2 SANIFOS® 280 • • • 4.2.3 SANIFOS® 610 • – – • • • • 4.2.4 SANIFOS® 1300 Sanipump® • – – • – – – 4.3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 4.3.1 Câblage des pompes et flotteurs Sanifos®...
Página 10
Préparation des borniers 2 PÔLES Version standard à vis Version à perforation de la gaine Outil de fixation rapide Ne pas dénuder 5 PÔLES 5 PÔLES...
Página 11
Flotteurs Sanifos® 610 et Sanifos® 1300 • • 4.3.2 • SANIFOS® 1300, 5 pré-trous : • • • • • • NOTE Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Sanifos® 280 et Sanifos® 610 • • • Sanifos® 1300 • • • 4.4 MONTAGE DU COUVERCLE DE LA CUVE •...
Página 12
4.5 VENTILATION Sanifos® 1300 Sur Sanifos® 110, 280 et 610, 1 orifice de ventilation est disponible. Sur Sanifos® 1300, 4 orifices de ventilation sont disponibles. 4.6 ORIFICE DE REFOULEMENT DN 40 (Ø ext. 50) DN 50 (Ø ext. 63) pour version vortex Sanifos®...
Página 13
4.7 ORIFICES D’ARRIVÉE D’EAU Sanifos® 110 • • Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 à percer à percer à percer Installation SANIFOS® 610 Installation SANIFOS® 280 avec réhausse...
Página 14
• 5.1 INSTALLATION DE LA STATION DE RELEVAGE, POSÉE • • • • Sanifos® • • • Remarque : • • • • • 5.2 INSTALLATION DE LA STATION DE RELEVAGE, ENTERRÉE Risque de gel. Sanifos® 280 Sanifos® 610 et Sanifos® 1300 •...
Página 16
5.4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 5.5 BOÎTIER D’ALARME DÉPORTÉ FILAIRE (LIVRÉ SELON MODÈLE) 5.5.1 Dimensions 5.5.2 Installation 5.5.3 • • • 5.5.4 LED rouge : LED jaune : alarme générale Sanifos® RAZ : Remise à zéro Sanifos® 6.MISE EN SERVICE 6.1 PRÉREQUIS POUR LA MISE EN SERVICE •...
Página 29
Sanifos® 610 and Sanifos® 1300 • • 4.3.2 Cable output About Sanifos® 610 and Sanifos® 1300, 5 pre-holes: • – – – • – – – Use of ventilation: Sanifos® 280 and Sanifos® 610 • • • Sanifos® 1300 • •...
Página 30
NOTICE Sanifos® 110 Sanifos® 280 and Sanifos® 610 Sanifos® 1300 On Sanifos® 110, Sanifos® 280 and Sanifos® 610: 1 ventilation hole is available. On Sanifos® 1300: 4 ventilation holes are available. 4.6 DISCHARGE HOLE NOTICE NOTICE DN 40 (Ø ext. 50) or DN 50 (Ø...
Página 31
Sanifos® 280 and Sanifos® 610 Sanifos® 1300 to be drilled to be to be drilled drilled • • with extension 5.1 INSTALLING THE PUMPING STATION, FLOOR-STANDING • • • • • Sanifos® •...
Página 56
INDICE 1. SICUREZZA Area di lavoro SMALTIMENTO Condotta di ventilazione 3. DESCRIZIONE DN (diametro nominale) EN 12050-1 Livello di rumore Separatore Stazione doppia Tubazione di immissione 6. MESSA IN FUNZIONE Tubazione di mandata 7. UTILIZZO Volume utile 9. MANUTENZIONE Sanifos®...
Página 57
1. SICUREZZA 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI Significato PERICOLO 1.2 ASPETTI GENERALI Sanifos® 1.3 USO CONFORME • • • • • • • 1.4 QUALIFICA E FORMAZIONE DEL PERSONALE 1.5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I LAVORI DI MANUTENZIONE, DI ISPEZIONE E DI MONTAGGIO •...
Página 58
• • 6. Messa in funzione) • • • 1.6 CONSEGUENZE E RISCHI DOVUTI ALL'INOSSERVANZA DEL MANUALE D'USO 2.1 CONTROLLO AL RICEVIMENTO • • 2.2 TRASPORTO PERICOLO Caduta della stazione di sollevamento. • • • • • • Peso del serbatoio: PESO Sanifos®...
Página 59
2.5 SMALTIMENTO A FINE VITA • • 3.DESCRIZIONE 3.1 DESCRIZIONE GENERALE Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 3.2 OGGETTO DELLA FORNITURA (FARE RIFERIMENTO ALL'OPUSCOLO ALLEGATO) SANIFOS® 110 Su un pallet: Sanifos® • Vasca • • Osservazione: • Sanifos® 110 •...
Página 60
3.4.1 SANIFOS® 110, SANIFOS® 280 e SANIFOS® 610 (1 pompa) Sanifos® 110 Modalità di funzionamento: VENTILAZIONE Ø est. 75 INGRESSO Ø est. 40/50 SCARICO G2" INGRESSO INGRESSO Ø est. 40/50 Ø est. 100/110/125 INGRESSO Ø est. 100/110/125 Sanifos® 280 VENTILAZIONE Ø...
Página 61
3.5 CARATTERISTICHE TECNICHE Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Materiale serbatoio polietilene polietilene polietilene polietilene Ingresso acqua: senza rialzo con rialzo Diametro di scarico Diametro degli ingressi Temp. Max. delle acque entranti (a intermitten- za - max. 5 min) 3.6 DIMENSIONI PRODOTTI Sanifos®...
Página 62
Sanifos® 610 CON RIALZO Ø1080 Ø1000 2 punti di ancoraggio Sanifos® 1300 CON RIALZO Ø830 4x Ø100 1000 2 punti di ancoraggio 3.7 SERBATOIO COLLETTORE 3.8 LIVELLO DI RUMORE 4.PREPARAZIONE DEL SERBATOIO 4.1 PREPARAZIONE PER IL TUBO DI INGRESSO DELL'ACQUA (SANIFOS® 280, SANIFOS® 610, SANIFOS® 1300) Sanifos®...
Página 66
non installare una valvola a membrana Sanifos® 1300 Su Sanifos® 110, Sanifos® 280 e Sanifos® 610: è disponibile un foro di ventilazione. Su Sanifos® 1300: sono disponibili 4 fori di ventilazione. 4.6 APERTURA DI SCARICO Installazione errata della tubatura di mandata. DN 40 (esterno 50) o DN 50 (esterno 63) Sanifos®...
Página 67
Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 da forare da forare da forare Installazione SANIFOS® 610 Installazione SANIFOS® 280 con rialzo • • 5.1 INSTALLAZIONE DELLA STAZIONE DI SOLLEVAMENTO, POSA A PAVIMENTO • • • • Sanifos® • •...
Página 70
5.5 QUADRO DI ALLARME REMOTO CABLATO (CONSEGNATO SECONDO IL MODELLO) 5.5.1 Dimensioni 5.5.2 Installazione 5.5.3 • • • 5.5.4 Funzionamento LED rosso: LED giallo: allarme alimentazione di rete Sanifos® acceso e Reset* Sanifos® 6.MESSA IN FUNZIONE 6.1 PREREQUISITI PER LA MESSA IN FUNZIONE •...
Página 72
9.MANUTENZIONE 9.1 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E DI CONTROLLO Lavori sulla stazione di sollevamento eseguiti senza una preparazione adeguata. • • • 9.2 MANUTENZIONE Sanifos® Sanifos® Sanifos® Sanifos® • • • • • • Sanifos® 110 • • Sanifos® 110 • Sanifos®...
Página 73
• • • • • Apertura di ventilazione ostruita. 9.3 CONTRATTO DI MANUTENZIONE Sanifos® IMPORTANTE 10. GARANZIA Sanifos®...
Página 74
SAMENVATTING Woordenlijst inspectie en installatie DN (Diamètre Nominal) Afvalwater EN 12050-1 Opvoerinstallatie voor afvalwater Tweede installatie Aanvoerleidingen Afvoerleidingen Nuttig volume 9. ONDERHOUD Sanifos®...
Página 75
1. VEILIGHEID 1.1 IDENTIFICATIE VAN DE WAARSCHUWINGEN PAS OP 1.2 ALGEMENE INFORMATIE 1.5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ONDERHOUD, INSPECTIE EN INSTALLATIE • • • • • paragraaf 6. Ingebruikname • •...
Página 76
• 1.6 GEVOLGEN EN RISICO'S IN GEVAL VAN NIET-NALEVING VAN DE HANDLEIDING 2.1 CONTROLE BIJ ONTVANGST • • 2.2 2.2 TRANSPORT De opvoerinstallatie laten vallen. • • • • • • Gewicht van de reservoir : Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos®...
Página 77
Sanifos® 110 3.2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE DE BIJGEVOEGDE FOLDER) SANIFOS® 110 Op een pallet: Sanifos® • • • Sanifos® 110 • SANIFOS® 280 Op een pallet: Sanifos® • • Sanifos® 280 SANIFOS® 610 Op een pallet: Sanifos® • •...
Página 83
4.3.2 Vlotters Sanifos® 610 en Sanifos® 1300 • • 4.3.3 • • – – – – – – Sanifos® 280 en Sanifos® 610 • • • Sanifos® 1300 • • • 4.4.1 Montage van de O-ring van het reservoirdeksel • •...
Página 84
PAS OP geen membraanklep installeren Sanifos® 1300 De Sanifos® 280 en Sanifos® 610: hebben één ontluchtingsgat. De Sanifos® 1300: heeft vier ontluchtingsgaten. 4.6 AFVOEROPENING PAS OP PAS OP DN 40 (uitw. Ø 50) oder DN 50 (uitw. Ø 63) Sanifos® 280 Sanifos®...
Página 85
Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 te boren te boren te boren Installatie SANIFOS® 610 Installatie SANIFOS® 280 met verhoging • • 5.1 INSTALLATIE VAN DE OPVOERINSTALLATIE, BINNENSHUIS GEPLAATST • • • • Sanifos® • •...
Página 86
• Let op • • • • • 5.2 INSTALLATIE VAN DE OPVOERINSTALLATIE, ONDERGRONDS PAS OP Sanifos® 280 Sanifos® 610 en de Sanifos® 1300 • • • De afsluiters • • • • • • • • •...
Página 87
• • • Sanifos® 280 – Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 – PAS OP Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 PAS OP Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300...
Página 88
5.5 BEDRADE AFSTANDSALARM (GELEVERD VOLGENS MODEL) 5.5.1 Afmetingen 5.5.2 Installatie 5.5.3 • • • 5.5.4 Gebruik Sanifos® Sanifos® algemeen alarm van de stroomtoevoer) Sanifos® Reset* Sanifos® • • • PAS OP • • • • • • • Sanifos® • •...
Página 91
• • • • • • • PAS OP 9.4 ONDERHOUDSCONTRACT Sanifos® 10. GARANTIE Sanifos®...
Página 92
ÍNDICE Aguas residuales DN (Diámetro Nominal) EN 12050-1 Nivel de ruido Separador Tubería de retorno Volumen útil 9. MANTENIMIENTO Sanifos®...
Página 93
1. SEGURIDAD 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS Significado 1.2 ASPECTOS GENERALES Sanifos® 1.3 USO CONFORME • • • • • • • 1.4 CUALIFICACIÓN Y FORMACIÓN DEL PERSONAL 1.5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y MONTAJE •...
Página 94
• • 6. Puesta en servicio • • • 1.6 CONSECUENCIAS Y RIESGOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DEL MANUAL DE SERVICIO 2.1 CONTROL EN LA RECEPCIÓN • • 2.2 TRANSPORTE • • • • • • Peso del depósito: PESO Sanifos®...
Página 95
2.5 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL • • 3.DESCRIPCIÓN 3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 3.2 ELEMENTES SUMINISTRADOS (VÉASE EL FOLLETO ADJUNTO) SANIFOS® 110 En un palé: Sanifos® • • Nota: • Sanifos® 110 •...
Página 97
3.5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Materiales del depósito polietileno polietileno polietileno polietileno Nivel más bajo de entra- da de aguas : - sin alargo - con alargo Diámetro de descarga Diámetro de las entradas Diámetro de ventilación Temp.
Página 98
Sanifos® 610 CON MÓDULO DE EXTENSIÓN Ø1080 Ø1000 2 puntos de anclaje Sanifos® 1300 CON MÓDULO DE EXTENSIÓN Ø830 4x Ø100 1000 2 puntos de anclaje 3.7 DEPÓSITO COLECTOR 3.8 NIVEL DE RUIDO 4.PREPARACIÓN DEL DEPÓSITO 4.1 PREPARACIÓN PARA LA TUBERIÁ DE ENTRADA (SANIFOS® 280, SANIFOS® 610 Y SANIFOS® 1300) Sanifos®...
Página 99
4.2 INSTALACIÓN DE LA BOMBA EN EL DEPÓSITO 4.2.1 SANIFOS® 110 • • 4.2.2 SANIFOS® 280 • • • 4.2.3 SANIFOS® 610 • – – • • • • 4.2.4 SANIFOS® 1300 Sanipump® • – – • – – – 4.3 CABLEADO ELÉCTRICO 4.3.1 Cableado de las bombas y flotadores Sanifos®...
Página 100
Preparación de las regletas de bornes 2 POLOS Versión estándar con tornillo Versión con perforación del aislamiento Herramienta de fijación rápida No pele el cable 5 POLOS 5 POLOS...
Página 101
Flotadores SANIFOS® 610 y SANIFOS® 1300 • • 4.3.2 • • • • • • • • SANIFOS 280 y SANIFOS ® ® • • • SANIFOS 1300 ® • • • 4.4 MONTAJE DE LA TAPA DEL DEPÓSITO Montaje de la junta tórica de la tapa del depósito •...
Página 102
no se deben instalar válvu- las de membrana Sanifos® 1300 En Sanifos® 110, Sanifos® 280 y Sanifos® 610, hay disponible 1 orificio de ventilación. En Sanifos® 1300, hay disponibles 4 orificios de ventilación. Ø 75 mm 4.6 ORIFICIO DE SALIDA DN 40 (Ø...
Página 103
4.6.2 Sanifos® 280 y Sanifos® 610 Sanifos® 1300 A perforar A perforar A perforar Instalación de SANIFOS® 610 Instalación SANIFOS® 280 con prolongación • • 5.1 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN ELEVADORA, COLOCADA •...
Página 104
• • • Sanifos® • • • Nota • • • • • 5.2 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN ELEVADORA, ENTERRADA Riesgo de heladas • • • Importante: • • • ¿Cómo se soterran los depósitos Sanifos®? • •...
Página 105
• • • • • • • Sanifos® 280 – Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 – 5.3 ADAPTAR LA ALTURA DE LA TAPA AL TERRENO Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300...
Página 106
5.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA 5.5 BLOQUE DE ALARMA REMOTO CON CABLE (SUMINISTRADO SEGÚN MODELO) 5.5.1 Dimensiones 5.5.2 5.5.3 • • • 5.5.4 LED rojo: LED amarillo: alarma general alimentación eléctrica Reinicio Sanifos® Sanifos® 6.PUESTA EN SERVICIO 6.1 REQUISITOS PREVIOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO •...
Página 110
ÍNDICE Tubo de ventilação DN (Diâmetro Nominal) Águas residuais EN 12050-1 Nível de ruído Separador Estação dupla Tubagem de alimentação Volume útil Zona de trabalho Sanifos®...
Página 111
1. SEGURANÇA 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS Significado ÊNCIA 1.2 INFORMAÇÕES GERAIS Sanifos®. 1.3 UTILIZAÇÃO CONFORME • • • • • • • 1.4 QUALIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DO PESSOAL 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO, INSPEÇÃO E MONTAGEM •...
Página 112
• • 6. Colocação em funcionamento • • • 1.6 CONSEQUÊNCIAS E RISCOS EM CASO DE DESRESPEITO DO MANUAL DE SERVIÇO 2.1 CONTROLO NA RECEÇÃO • • 2.2 TRANSPORTE • • • • • • Peso de reservatório: PESO Sanifos® 110 Sanifos®...
Página 113
2.5 ELIMINAÇÃO EM FIM DE VIDA ÚTIL • • 3.DESCRIÇÃO 3.1 DESCRIÇÃO GERAL Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 3.2 ÂMBITO DE FORNECIMENTO (CONSULTAR O FOLHETO EM ANEXO) SANIFOS® 110 Numa palete: Sanifos® • • Observação: • Sanifos® 110 •...
Página 114
3.4.1 Sanifos® 110, Sanifos® 280 e Sanifos® 610 (1 bomba) Sanifos® 110 Modo de funcionamento: VENTILAÇÃO Ø ext. 75 ENTRADA Ø40/50 ext. EVACUAÇÃO G2" ENTRADA ENTRADA Ø40/50 ext. Ø100/110/125 ext. ENTRADA Ø100/110/125 ext. Sanifos® 280 VENTILAÇÃO Ø ext. 75 EVACUAÇÃO DN50 ou DN40 (dependo do modelo) ENTRADA...
Página 115
Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 Diâmetro de descarga Diâmetro das entradas Diâmetro de ventilação Temp. máx. das águas de cia - máx. 5 min) 3.6 DIMENSÕES DOS PRODUTOS Sanifos® 110 Ø75 532,5 2 pontos de ancoragem Sanifos® 280 MÓDULO DE EXTENSÃO Ø650 Ø650...
Página 116
Sanifos® 1300 MÓDULO DE EXTENSÃO Ø830 4x Ø100 1000 pontos de ancoragem 3.7 RECIPIENTE DE RECOLHA 3.8 NÍVEL DE RUÍDO 4. PREPARAÇÃO DO RESERVATÓRIO 4.1 INSTALAÇÃO DO TUBO DE ENTRADA DE ÁGUA (SANIFOS® 280, SANIFOS® 610, SANIFOS® 1300) Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos®...
Página 117
4.2.3 SANIFOS® 610 • – – • • • • 4.2.4 SANIFOS® 1300 Sanipump® • – – • – – – 4.3 CABLAGEM ELÉTRICA 4.3.1 Cablagem das bombas e dos flutuadores (dependendo do modelo) Sanifos® 280 Sanifos® 610 e Sanifos® 1300 Cablagem dos terminais estanques para os flutuadores Terminal TH391 2P...
Página 118
Preparação dos terminais 2 PÓLOS 5 PÓLOS 5 PÓLOS Flutuadores Sanifos® 610 e Sanifos® 1300 •...
Página 119
• 4.3.2 • • • • • • • • Utilização da ventilação: Sanifos® 280 e Sanifos® 610 • • • Sanifos® 1300 • • • 4.4 MONTAGEM DA TAMPA DO RESERVATÓRIO 4.4.1 • • • 4.5 VENTILAÇÃO...
Página 120
sem instalação de válvula de mem- brana Sanifos® 1300 Na Sanifos® 110, Sanifos® 280 e Sanifos® 610: Está disponível 1 orifício de ventilação. Na Sanifos® 1300: Estão disponíveis 4 orifícios de ventilação. 4.6 ORIFÍCIO DE DESCARGA DN 40 (Ø ext. 50) ou DN 50 (Ø...
Página 121
Sanifos® 280 e Sanifos® 610 Sanifos® 1300 para ser perfurado para ser para ser perfurado perfurado Instalação Sanifos® 610 Instalação Sanifos® 280 com encaixe • • 5.1 INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO ELEVATÓRIA, MONTADA • • • • Sanifos® • • •...
Página 123
• • • • Sanifos® 280 – Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 – 5.3 ADAPTAR A ALTURA DA TAMPA AO TERRENO Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 5.4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA...
Página 124
5.5 CAIXA DE ALARME COM FIOS (ENTREGUE SEGUNDO O MODELO) 5.5.1 Dimensões 5.5.2 Instalação 5.5.3 • • • 5.5.4 Utilização alarme geral alarme rede (indicador de alimentação) Sanifos® Reset* Sanifos® 6.COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 6.1 PRÉ-REQUISITO PARA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO •...
Página 125
• • • • Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 • • • • Sanifos® 610 Sanifos® 1300 • • • • • • 7. UTILIZAÇÃO 7.1 LIMITES DE APLICAÇÃO • • • • Parâmetro 7.2 ARRANQUE E PARAGEM 7.3 FREQUÊNCIA DE ARRANQUES 8.COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO...
Página 126
9.MANUTENÇÃO 9.2 OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E DE CONTROLO • • • 9.3 MANUTENÇÃO Sanifos® Sanifos® Sanifos® Sanifos® • • • • • • Sanifos® 110 • • Sanifos® 110 • Sanifos® 280 Sanifos® 610 • e na Sanifos® 1300 • •...
Página 127
• • • 9.4 CONTRATO DE MANUTENÇÃO Sanifos® IMPORTANTE 10. GARANTIA Sanifos®...
Página 128
CUPRINS SECURITATE DN (diametru nominal) 3. DESCRIERE EN 12050-1 Nivel de zgomot Separator Volum util Sanifos ®...
Página 136
2PILONI Versiunea standard cu Versiunea cu perforare a învelișului șurub Instrument pentru fixare rapidă Nu îndepărtați învelișul 5PILONI 5PILONI...
Página 146
Sanifos® - Eredeti szervizelési kézikönyv. Minden jog fenntartva. A dokumentum tartalmát a gyártó írásos engedélye nélkül nem szabad 9.3 Karbantartási szerződés ............ 163 nyilvánosságra hozni, reprodukálni, módosítani vagy harmadik félnek közölni. Ez a dokumentum előzetes értesítés nélkül változhat. 10. GARANCIA SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PÁRIZS...
Página 147
1. BIZTONSÁG 1.1 FIGYELMEZTETÉSEK AZONOSÍTÁSA Jelentés Ez a kifejezés olyan magas kockázatú veszélyt jelöl, amely VESZÉLY halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, amennyiben nem kerülik el. Ez a kifejezés olyan közepes kockázatú veszélyt jelöl, amely FIGYELMEZTETÉS a kisebbtől súlyosabb sérülésekhez vezethet, amennyiben nem kerülik el.
Página 148
Az átemelő állomáson végzendő beavatkozás előtt állítsa azt le és szakítsa meg az áramellátását. • Az átemelő állomás leállítására vonatkozó, jelen szerviz utasításban leírt eljárást be kell tartani. • Az egészségre káros folyadékokat kibocsátó átemelő állomásokat tisztítani szükséges. Az újbóli üzembe helyezés előtt be kell tartani az üzembe helyezési utasításokat (lásd •...
Página 149
2.5 ÉLETCIKLUS VÉGI ÁRTALMATLANÍTÁS Ezt a terméket élettartama végén egy erre a célra szolgáló gyűjtőhelyen kell leadni. • Nem kezelhető háztartási hulladékként. • Érdeklődjön az önkormányzatnál, hogy hol kell leadni a régi eszközt, hogy újrahasznosítható vagy megsemmisíthető legyen. 3.LEÍRÁS 3.1 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Sanifos®...
Página 150
3.4.1 Sanifos® 110, Sanifos® 280 és Sanifos® 610 (1 szivattyú) Sanifos® 110 SZELLŐZTETÉS Økülső 75 A szennyvíz vízszintes szívónyílásokon keresztül jut be az átemelő állomásra. Egy műanyag, gáz, szag és víz szempontjából szigetelt VÍZELLÁTÁS tartályban gyűlik össze. Økülső 40/50 VISSZAÁRAMLÁS G2" Amint az úszókapcsoló...
Página 151
3.5 MŰSZAKI JELLEMZŐK Sanifos® 110 Sanifos® 280 Sanifos® 610 Sanifos® 1300 A tartály térfogata 110 liter 280 liter 610 liter 1300 liter Tartály anyagai polietilén polietilén polietilén polietilén 182 mm 250-600 mm 325-580 mm 560-1460 mm FEA magasító nélkül FEA magasítóval 550-900 mm 725-980 mm 960-1860 mm DN40 külső Ø 50/ DN40 külső Ø 50/ DN40 külső...
Página 152
3.6.3 Sanifos® 610 AVES FOKOZOTT Ø1080 Ø1000 2 rögzítési pont 3.6.4 Sanifos® 1300 AVES FOKOZOTT Ø830 4x Ø100 1000 2 rögzítési pont 3.7 GYŰJTŐTARTÁLY A gyűjtőtartályt nyomásmentes működésre tervezték. A szennyvizet légköri nyomáson gyűlik össze, mielőtt a gyűjtőcsatornába kerülne kivezetésre. A szellőzőcsatorna biztosítja, hogy a tartály mindig légköri nyomáson maradjon. 3.8 ZAJSZINT A zajszint a telepítés körülményeitől és a működési ponttól függ.
Página 153
4.2 A SZIVATTYÚ TELEPÍTÉSE A TARTÁLYBA 4.2.1 Sanifos® 110 • Csatlakoztassa a csövet a szivattyúhoz (külön szállítva). • Miután a csatlakozások elkészültek, le kell engedni a merülőszivattyút és annak csővezetékét a tartály belsejében, majd csatlakoztassa a csöveket. 4.2.2 Sanifos® 280 • Csatlakoztassa a csövet a szivattyúhoz (külön szállítva). • Modelltől függően : rögzítse a láncot a szivattyúhoz a bilincs segítségével, és csatlakoztassa a láncot a tartály tetejéhez az erre a célra biztosított karabiner segítségével (hasznos a készülék karbantartása során).
Página 154
Csatlakozódobozok előkészítése 2PÓLUS Szabványos csavaros változat A hüvely perforációs változat Gyors rögzítő eszköz Ne távolítsa el! 5PÓLUS 5PÓLUS...
Página 155
Sanifos® 610 és Sanifos® 1300 úszókapcsolók • Gyűjtse össze az úszókapcsolók kábeleit! • Kábelkötegelő segítségével rögzítse őket az acélrúdhoz! 4.3.2 Kábelkivezetés Abban az esetben, amikor az állomást tömszelence nélkül földre telepítik (pl. Sanisub ZPK AV-vel): Vezesse át a kábelt a szellőzőn. Abban az esetben, amikor az állomást a földre telepítik: tömszelencék használata (a kábelek oldalsó kivezetése a tartályon) •...
Página 156
4.5 SZELLŐZTETÉS TANÁCS Elégtelen szellőztetés. Az átemelő állomás működésképtelenségének veszélye! Szabad szellőzést kell biztosítani. Nem szabad eltorlaszolni a szellőzőnyílást. Nem szabad légbeeresztő szelepet beszerelni (membránszelep). Az EN 12050-1 szabvány ajánlásai szerint az átemelő állomásokat szellőztetéssel kell felszerelni. Az átemelő állomást úgy kell szellőztetni, hogy a tartályban mindig légköri nyomás legyen. TANÁCS A szellőzésnek teljesen szabadnak kell lennie, és a levegőnek mind a 2 irányban áramolnia kell (nincs membránszelep beépítve).
Página 157
4.7 VÍZBEVEZETŐ NYÍLÁSOK Sanifos® 110 4 lehetséges bevezetési pont: • 2 oldalsó bemenet külső Ø 40/50 • 2 oldalsó bemenet külső Ø 100/110/125 Sanifos® 280 és Sanifos® 610 Sanifos® 1300 1 oldalsó bemenet áll rendelkezésre DN50 vagy DN100 oldalsó bemenet áll rendelkezésre külső DN50, 100 vagy 160, modell szerint kifúrandó...
Página 158
Ha az átemelő állomást olyan környezetben telepítik, ahol a hőmérséklet nulla alatt van, azt a helyi hatá- lyos ajánlásoknak megfelelően kell szigetelni. A fagyveszély korlátozható az állomás nagyobb mélységbe történő lesüllyesztésével, az SFA 30 cm-es magasítót kínál kiegészítésként a Sanifos® 280, 40 cm-et a Sanifos® 610 és Sanifos® 1300 berendezések- hez.
Página 159
és a szivattyún. 5.3 A FEDÉL MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA A TEREPHEZ A csúszásmentes fedél csavaros. Az SFA opcionálisan 300 mm-es magasítót tud biztosítani a Sanifos® 280 modellekhez, 400 mm-eset a Sanifos® 610 és Sanifos® 1300 modellekhez. TANÁCS Tilos parkolni vagy átvezetni az átemelő állomások felett Sanifos® 280, Sanifos® 610 és Sanifos® 1300.
Página 160
5.4 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS VESZÉLY A szakképzetlen személy által végzett elektromos csatlakozási munkák. Életveszély áramütés miatt! Az elektromos csatlakozást szakképzett és felhatalmazott villanyszerelőnek kell elvégeznie. Az elektromos berendezésnek meg kell felelnie az országban hatályos szabványoknak. Az elektromos csatlakoztatást illetően olvassa el a szivattyú és a vezérlődoboz telepítési/üzemeltetési útmutatóját. 5.5 VEZETÉKES TÁVVEZÉRELT RIASZTÓDOBOZ (MODELL SZERINT SZÁLLÍTVA) 5.5.1 Méretek 5.5.2 Telepítés...
Página 161
• Ellenőrizze a tartály szellőztetésének meglétét (75 átmérő, 100-as átmérő a Sanifos® 1300 esetében). A levegőnek mind a 2 irányban áramolnia kell. • Ellenőrizze az elektromos hüvely (süllyesztett tartály) vagy a tömszelencék (talajszinten álló tartály) tömítettségét! • Ellenőrizze, hogy a tápegység feszültsége és frekvenciája megegyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett adatokkal! •...
Página 162
Bármely Sanifos® átemelő állomáson végzett karbantartási műveleteket szakképzett személyzetnek kell elvégeznie. Az Sanifos® átemelő állomás felhasználójának javasolt az üzembe helyezés során karbantartási szerződést kötni. Ellenkező esetben, a Sanifos® átemelő állomás karbantartási munkáival kapcsolatban forduljon az SFA műszaki osztályához a +40724364543 telefonszámon. A karbantartás során ellenőrző pontok listája: •...
Página 163
• Engedje vissza a szivattyút a tartályba! • Csavarja vissza a csatlakozást a csatornahálózatra! • Nyisd ki a szelepeket! • Helyezze újra feszültség alá! • Végezzen több bekapcsolási/kikapcsolási tesztet a vízvételi pontok segítségével! • Csavarja vissza a fedelet, majd csavarja vissza a biztonsági csavart! TANÁCS Eltömődött szellőzőnyílás. Az állomás működésképtelenségének veszélye! Rendszeresen ellenőrizze a szellőzőcsöveket! Az átvezetést soha nem szabad eltömíteni.
Página 164
FEUIL1803 06.2022 SANIFOS 110 Étendue de la fourniture - Scope of supply- Lieferumfang - Elementes suministrados - Oggetto della fornitura - Âmibito do fornecimento - Leveringsomvang - Zakres dostawy - Leveransens innehåll - Lista de piese furnizate - A szállított alkatrészek listája Sanipump GR Sanipump ZPK 40 AV Caractéristiques techniques - Technical data - Technische Daten - Datos técnicos - Caratteristiche tecniche - Dados técnicos -...
Página 165
SANIFOS 280 Étendue de la fourniture - Scope of supply- Lieferumfang - Elementes suministrados - Oggetto della fornitura - Âmibito do fornecimento - Leveringsomvang - Zakres dostawy - Leveransens innehåll - Lista de piese furnizate - A szállított alkatrészek listája Sanipump GR/VX 1x2 m x1 DN100...
Página 166
SANIFOS 610 Étendue de la fourniture - Scope of supply- Lieferumfang - Elementes suministrados - Oggetto della fornitura - Âmibito do fornecimento - Leveringsomvang - Zakres dostawy - Leveransens innehåll - Lista de piese furnizate - A szállított alkatrészek listája Sanipump GR/VX 1x 2m x1 DN100...
Página 167
SANIFOS 1300 Étendue de la fourniture - Scope of supply- Lieferumfang - Elementes suministrados - Oggetto della fornitura - Âmibito do fornecimento - Leveringsomvang - Zakres dostawy - Leveransens innehåll - Lista de piese furnizate - A szállított alkatrészek listája (3xPG11, 2xPG13) x1 DN160...
Página 168
S E R V I C E H E L P L I N E S Benelux 中国 Brazil Sverige Australia Ireland Norge New Zealand Polska Việt Nam Italia Portugal România Türkiye www. s fa . b i z...