Página 3
Contenido Mantenimiento y reparación ........... Garantizar la seguridad de funcionamiento .
Página 4
Introducción Introducción Principios Estas instrucciones de uso: • forman parte de las siguientes bombas de pre- sión/vacío rotativas de paletas de ejecución en seco del tipo V-KTN 15, V-KTN 25 y V-KTN 40. • describen el uso seguro y apropiado en todas las fases de la vida útil.
Página 5
Introducción Símbolos y sus signifi cados Símbolo Explicación Condición previa #### Instrucción operativa, medida a tomar a), b),... Instrucción operativa de varios pasos Resultado [-> 14] Referencia con indicación de la página Información, indicación Símbolo de seguridad Advierte de un peligro potencial de lesiones Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evitar lesiones y la muerte.
Página 6
Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad para daños debidos a la inobservancia de la presen- te documentación. Identifi cación de las advertencias Advertencia Nivel de peligro Posibles consecuencias PELIGRO Peligro inminente Muerte, graves lesiones ADVERTENCIA Peligro potencial Muerte, graves lesiones ATENCIÓN Situación peligrosa potencial Lesiones leves...
Página 7
Seguridad Uso reglamentario La máquina sólo debe utilizarse en los ámbitos des- critos en las instrucciones de uso: • Usar la máquina sólo si se encuentra en un esta- do técnico impecable • No usar la máquina en estado parcialmente montado •...
Página 8
Seguridad Cualifi cación y formación del personal • Asegurar de que el personal encargado de trabajar en la máquina haya leído y comprendido las instrucciones de uso y en especial las ad- vertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha, mantenimiento e inspección antes de iniciar los trabajos •...
Página 9
Seguridad Advertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha y mantenimiento • La empresa usuaria se encarga de que todos los trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento sean realizados por personal cualifi cado que haya consultado las instruc- ciones de uso para disponer de la información necesaria •...
Página 10
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte 3.1.1 Desembalaje y comprobación del estado de suministro a) Desembalar la máquina al recibirla y comprobar daños de transporte. b) Comunicar los daños de transporte inmediata- mente al fabricante. c) Eliminar el material de embalaje según las legis- lación aplicable.
Página 11
Transporte, almacenamiento y eliminación Almacenamiento AVISO Daños materiales debido a un almacenamiento inadecuado Asegurarse de que el almacén cumpla las si- guientes condiciones: a) exento de polvo b) libre de vibraciones 3.2.1 Condiciones ambientales para el almacenamiento Condición ambiental Valor Humedad relativa 0 % a 80 % Temperatura...
Página 12
Diseño y función Diseño y función Diseño V-KTN 15 (03) V-KTN (0342 / 0345) Fig. 2 Bomba de presión/vacío V-KTN (03) Toma de vacío Rejilla de aspiración Toma de presión Conector para clavija Válvula reguladora de vacío Placa de características Válvula reguladora de presión Indicador de sentido de giro Entrada de aire refrigerante...
Página 13
Diseño y función V-KTN 15 (13) V-KTN 40 (1558) Fig. 3 Bomba de presión/vacío V-KTN (13) / V-KTN (1558) Toma de vacío Cubierta protectora Toma de presión Conector para clavija Válvula reguladora de vacío Placa de características Válvula de seguridad de vacío Indicador de sentido de giro Válvula reguladora de presión superfi...
Página 14
Diseño y función 4.1.1 Placa de características Tipo / tamaño (variante mecánica) Año de construcción Tipo de motor Bauj./Nr. 09 3~ Mot. 2843970 Nº de serie Typ KTR 100 (01) 1027630137 Nº de art. + 0,60 / -0,60 bar 100 / 120 m³/h Sobrepresión / vacío Caudal 50 Hz/ 60 Hz EN 60034...
Página 15
Instalación Instalación Preparar la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados • No tapar las rejillas y aperturas de ventilación • Dejar bastante espacio para el montaje/desmon- taje de las tuberías y para los trabajos de mante- nimiento y el montaje/desmontaje de la máquina •...
Página 16
Instalación Conexión de las tuberías a) Toma de vacío (fi g. 2/A) y toma de presión (fi g. 2/B). ACHTUNG Daños materiales si las fuerzas y los momen- tos de giro de las tuberías en la unidad son demasiado altos. Enroscar las tuberías sólo a mano.
Página 17
Instalación Conectar el motor PELIGRO Peligro de muerte debido a una instalación eléc- trica incorrecta! La instalación eléctrica sólo debe ser realizada por un electricista cualifi cado cumpliendo la norma EN 60204. La empresa usuaria ha de proveer el inte- rruptor principal.
Página 18
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha ADVERTENCIA Uso inapropiado Observe las advertencias de seguridad para evitar lesiones graves o mortales! ATENCIÓN Superfi cies calientes IEn estado caliente, las temperaturas de las su- perfi...
Página 19
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 6.1.1 Comprobar el sentido de giro El sentido de giro previsto para el árbol de accionamiento está señalado mediante la fl echa (fi g. 2/O) en la brida del motor. a) Arrancar el motor brevemente (como máximo dos segundos) para comprobar el sentido de giro.
Página 20
Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación PELIGRO Peligro de muerte al tocar componentes que llevan corriente! Antes de realizar cualquier trabajo de manteni- miento apagar la máquina con el interruptor prin- cipal o desenchufando el cable de red e impedir que se pueda volver a conectar.
Página 21
Mantenimiento y reparación 7.2.1 Filtrado del aire Fig. 5 Luftfi lterung AVISO Válvula reguladora de vacío Mantenimiento insufi ciente de los fi ltros de Válvula reguladora de presión aire La potencia de la máquina se reduce y se pueden Rejilla de salida originar daños en la máquina.
Página 22
Mantenimiento y reparación 7.2.2 Cambio de las laminillas Fig. 7 Cambio de laminillas Inspección de las laminillas: Los modelos V-KTN 10 - 25 tienen 6 laminillas de carbón mientras que Sentido de giro el V-KTN 40 tiene 7 que se van desgastando poco a poco durante el funcionamiento.
Página 23
(véase dirección del fabrican- te). AVISO Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y fi rmada.
Página 24
Mantenimiento y reparación Repuestos Pedido de repuestos según: • Lista de repuestos: E 480 ➝ V-KTN 10 - V-KTN 40 (01) - (09) E 482 ➝ V-KTN 15 (13) • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝...
Página 25
Averías: causas y solución Averías: causas y solución Avería Causa Solución Referencia La máquina es des- La tensión/frecuencia no coin- Comprobación por un electri- Capítulo 5.5 conectada por el cide con los datos del motor cista experto guardamotor La conexión en la caja de bor- nes del motor no es correcta El guardamotor no está...
Página 27
Datos técnicos Datos técnicos V-KTN 15 (03) Nivel de intensidad 50 Hz acústica (máx.) EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Tolerancia ± 3 dB(A) 28,4 35,1 49,9 Peso (máx.) 28,6 35,2 52,2 Longitud Ancho Altura Toma de vacío Toma de presión Para más datos técnicos, consulte la hoja de datos D 480 •...
Página 28
Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim · Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.
Página 29
Declaración de conformidad CE según 2006/42/CE Con la presente el fabricante: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim declara que la máquina: Bomba de presión / vacío de la: Serie V-KTN Tipos V-KTN 10, V-KTN 15, V-KTN 25, V-KTN 40 está...
Página 30
Formulario 7.7025.003.17 Declaración sobre la ausencia de riesgos para bombas de vacío y sus componentes Página 1 de 1 Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstr. 58, 79650 Schopfheim Teléfono: +49/(0)7622/392-0 Fax: +49/(0)7622/392-300 La reparación y/o el mantenimiento de las bombas de vacío y sus componentes sólo se realiza si se presenta una declaración cumplida correcta y completamente .