Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
DE
Estrattore di succhi
Slow juicer
Mod.: SW10
Technical model: ZZJ830
FR
BY TREVIDEA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GIRMI SW10

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: SW10 User manual Technical model: ZZJ830 Estrattore di succhi Slow juicer...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...………………………………………………………………………………………………..…..………………….. Avvertenze per l’utilizzo p. 3 ………...…………………………………………………………………………………………….…… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...………………………………………………………………..….. SW10 p. 6 …………...………………….…...……………………………………………...………………………………………………..……. Nomenclatura p. 6 …………….………………...………………………………………….…………………………………………….…… Assemblaggio p. 7 ……………...………………………………………………...……………………..……………………………….…… Al primo utilizzo p. 7 …….……………...………………………………………………...……………..……………………………….… Funzionamento p. 7 …….……………...………………………………………………...……………….……………………………...…… Consigli per un corretto utilizzo p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7 Non utilizzare l’apparecchio in funzione continua per più di 10 minuti; in tal caso intervallare con almeno 5 minuti di riposo. Non immettere alimenti troppo caldi (Temperatura massima 60 C ). Non usare acqua calda. Non immergere il prodotto e/o i suoi accessori in acqua bollente.
  • Página 8 ASSEMBLAGGIO - Posizionare il corpo motore (6) su una superficie piana e stabile. - Posizionare la camera di spremitura (5), incastrandola al corpo motore (6) come mostrato in Fig. B. Controllare che le parti si incastrino saldamente. - Inserire il filtro ed il mescolatore (4) all’interno della camera, bloccandolo negli appositi incatri posti alla base della camera di spremitura (Fig.
  • Página 9 CONSIGLI PER UN CORRETTO UTILIZZO - Se l’apparecchio si blocca durante l’uso o si individua un malfunzionamento dello stesso, spegnerlo immediatamente poiché qualche residuo potrebbe aver bloccato la trivella. Tentare di rimuovere il blocco, azionando l’estrattore in modalità REVERSE, tenendo premuto il pulsante “R” per 5 secondi. Procedere nuovamente con l’utilizzo normale per controllare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 10 bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger; always remember that they must be separately collected. Make sure that the rating information given on the technical label are compatible with those of the electricity grid;...
  • Página 11 - This appliance cannot be used by children, even if they're more than 8 years old. - This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 12 Do not insert large pieces in the chamber, especially hard foods. It is advisable to pre-cut food. When operating with fruits, remove the pit first. Enter the food by using the appropriate food-presser only. While the device is on, do not insert fingers or objects into the food opening.
  • Página 13 DESCRIPTION OF PARTS SW10 1. Food presser 2. Top cover 3. Auger 4. Filter with mixer 5. Chamber – Container 6. Main unit 7. Juice jug with cap and Pulp jug 8. Brush 9. ON and reverse button ASSEMBLY - Place the main unit (6) on a flat and stable surface. - Place the chamber (5), fitting it to motor unit (6) as shown in Fig B).
  • Página 14 TIPS FOR A CORRECT USE - If the machine stops or becomes jammed during use, immediately turn it off as some residue may have blocked the auger. To fix the problem, activate the REVERSE mode by pressing and holding “R” button for 5 seconds.
  • Página 15 de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica;...
  • Página 16 aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos. - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo com mais de 8 anos.
  • Página 17 Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo INSTRUÇÕES DE USO Ao utilizar pela primeira vez, lavar com cuidado as partes que ficarão em contacto com os alimentos: recipiente, copo, tampa, filtro, extractor, êmbolo. ATENÇÃO: montar correctamente o aparelho antes de o accionar.
  • Página 18 alimento bloquear o filtro ou as lâminas, desligar o aparelho. Tentar desbloqueá-lo carregando no botão REV durante 5 segundos para activar a função de rotação invertida e assim reacender o extractor. Uma vez terminado o uso do aparelho, aconselha-se a enrolar o cabo de alimentação de modo a assegurar uma maior limpeza do mesmo e evitar o risco de danos.
  • Página 19 ponteiros do relógio para a bloquear junto à seta sobre o corpo motor (ver Fig. E). ATENÇÃO: se a tampa superior (2) não estiver fixada correctamente o aparelho não pode ser ligado. - Coloque a bandeja redonda e os prêmios de alimentos (1) na tampa (2). Posicionar o copo de recolha do suco (7) alinhado com o bico de saída do suco;...
  • Página 20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação: AC 220-240V 50-60Hz. Potência 150W • Kb 10 min, Tempo de repouso > 5min • Velocidade de rotação 55 RPM • Bloqueio de segurança ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior;...
  • Página 21 sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación si la deja desatendida Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de...
  • Página 22 Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía.
  • Página 23 líquido el recipiente de recogida. Si el aparato no está montado correctamente, un dispositivo de seguridad impide su funcionamiento. En caso de que el producto no se encienda, verificar su montaje. Después de cada uso vaciar el recipiente de recogida de residuos.
  • Página 24 MONTAJE - Colocar el cuerpo del motor (6) sobre una superficie plana y estable. - Posicionar la cámara de extracción (5), encajándola al cuerpo del motor (6) como se muestra en la Fig. B. Comprobar que las partes encajen con firmeza. - Introducir el filtro (4) en el interior de la cámara, fijándolo en las correspondientes uniones situadas en la base de la cámara de extracción (Fig.
  • Página 25 CONSEJOS PARA UN USO CORRECTO - Si el aparato se bloquea durante el uso o se detecta un funcionamiento anómalo del mismo, apagarlo de inmediato ya que algún residuo podría haber bloqueado la barrena. Intentar eliminar el bloqueo, accionando el extractor en la modalidad REVERSE, manteniendo pulsado el botón “R” durante 5 segundos. Continuar nuevamente con el uso normal para comprobar el correcto funcionamiento del aparato.
  • Página 26 Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen.
  • Página 27 - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
  • Página 28 Mixer. ACHTUNG: Sorgen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts für eine korrekte Installation. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bringen Sie den Knopf auf "0" (OFF), bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Es ist ratsam, Lebensmittel vorzuschneiden, um eine bessere Zentrifugation durchzuführen.
  • Página 29 Steckdose. Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn irgendwelche Lebensmittel auf dem Filter oder auf der Schnecke stecken bleiben. Versuchen Sie es zu deaktivieren, indem Sie die REVERSE-Taste für 5 Sekunden drücken, um die Rückwärtsdrehung zu aktivieren und schalten Sie dann den Extraktor wieder ein.
  • Página 30 - Setzen Sie den Deckel (2) auf die Kammer und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren (siehe Pfeil auf dem Motorgehäuse als Referenz, siehe Abbildung E). ACHTUNG: Wenn die obere Abdeckung (2) nicht ordnungsgemäß verriegelt ist, funktioniert das Gerät nicht.
  • Página 31 REINIGUNG ACHTUNG: Ziehen Sie das Gerät vor der Reinigung aus der Steckdose. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser, sondern waschen Sie sie mit einem feuchten 30arde und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. Vermeiden Sie auch das Eindringen von Wasser in das Motorgehäuse. Alle abnehmbaren Teile (wie die Behälter, die Schnecke, die obere Abdeckung, der Fruchtpresser, der Filter und die Kammer) können wie normales Geschirr behandelt und mit einem nicht scheuerndem Schwamm und einem milden Reinigungsmittel gewaschen 30arden.
  • Página 32 sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté...
  • Página 33 - Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, si elles ont été correctement supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Página 34 avant de commencer les opérations. Débranchez l'appareil avant de toucher les accessoires. Il est conseillé de pré-couper les aliments pour mieux les centrifuger. N'insérez pas de gros morceaux dans la chambre, en particulier des aliments durs. Il est conseillé de pré- couper les aliments.
  • Página 35 inverse, puis rallumez l'extracteur. Une fois l'utilisation terminée, il est conseillé d'enrouler le cordon d'alimentation a fin d'assurer un meilleur nettoyage et d'éviter tout risque de dommage. Ne pas immerger l'unité motrice dans l'eau ou d'autres liquides; nettoyez-la avec un chiffon humide. Cette machine n'est pas indiquée pour extraire du jus des céréales ou de la canne à...
  • Página 36 PREMIÈRE UTILISATION Installez l'appareil plusieurs fois sans le brancher et sans en ajouter des fruits ou des légumes. Suivez ces étapes pour vous entraîner avec l'appareil. Laver soigneusement toutes les pièces qui entreront en contact avec les aliments tels que les deux récipients, la chambre, le couvercle, le filtre à micro-maille et la vis sans fin.
  • Página 37 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite;...
  • Página 40 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Zzj830