Descargar Imprimir esta página
Honeywell SM150 Instrucciones De Montaje
Honeywell SM150 Instrucciones De Montaje

Honeywell SM150 Instrucciones De Montaje

Válvula de seguridad de membrana

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

SM150
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon-
taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu
Návod na montáž • Beépítési útmutató
Membran-Sicherheitsventil
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Diaphragm safety valve
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Soupape de sécurité à membrane
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Membraan-veiligheidsklep
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Valvola di sicurezza a membrana
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk!
Válvula de seguridad de membrana
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Membran-sikkerhetsventilen
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
мембранный
Návod uschovejte pro pozdější použití!
предохранительный клапан
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honeywell SM150

  • Página 1 SM150 Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di mon- taggio • Instrucciones de montaje • Installasjoninstruksjon • Инструкция по монтажу • Instrukcja montażu Návod na montáž • Beépítési útmutató Membran-Sicherheitsventil Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Página 2 10. Smaltimento ..........17 10. Ártalmatlanítás ........35 Indicaciones de seguridad .....18 Descripión de funcionamiento ....18 Rango de aplicación ......18 Datos técnicos ........18 Suministro ..........18 Suministro ..........18 Montaje ..........19 Puesta en servicio .........19 Mantenimiento........20 10. Residuos ..........20 MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 3 Drucksteigerung von 10% über dem Ansprechdruck SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG abgeblasen. Eine exakte Dichtheit muss bei Druckab- SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG senkung von 20% unterhalb des Nenn-Ansprech- SM150- 3/4ZA6,0 bar " IG "...
  • Página 4 3. Abblaseleitung installieren Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch Sachschaden durch die austretende Flüs- sigkeit verursacht werden kann. Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem Ventilkörper gekennzeichnet Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 5 Drehen der Kappe öffnen. Nach • Membrane aus heißwasserbeständigen Elasto- Schließen der Kappe muss das Ventil wieder meren schließen und das anstehende Wasser vollständig Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen abfließen. Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 6 Inlet size Outlet pressure from the system against a spring which is SM150- 1/2ZA 6.0 bar Rp " IG " IG holding the valve closed. If the opening force exceeds SM150- 1/2ZB 8.0 bar Rp "...
  • Página 7 Risk of scaling through hot liquid escaping from the discharge opening. Route discharge line so that neither personal inju- ries nor property damage can be caused by discharged fluid. The discharge opening is marked by an arrow on the valve body Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 8 After closing the cap the valve must • High grade synthetic material security cap close again the backed up water drain completely. • Hot water resistant elastomer diaphragm Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 9 (ressort) agis- entrée sortie sant directement. Si la force d'ouverture agissant sous SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG le cône de la soupape excède la force du ressort, alors SM150- 1/2ZB 8,0 bar "...
  • Página 10 3. Nous recommandons rincer la canalisation avant la capuchon de sécurité vers le haut mise en service de l'installation o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et en flexion Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 11 Après la fermeture du capuchon, la Se conformer à la réglementation pour l'élimina- soupape doit pouvoir fermer de nouveau et l'eau tion des équipements industriels en fin de vie vers s'écouler complètement. les filières de traitement autorisées! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 12 Reactiedruk Aansluit- Aansluit- Membraan-veiligheidskleppen van dit type zijn direct grootte inlaat grootte afvoer werkende veiligheidskleppen, waarbij de onder de SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG klepkegel werkende openingskracht tegen een direct SM150- 1/2ZB 8,0 bar " IG " IG werkende mechanische kracht (veer) in werkt.
  • Página 13 Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren 8. Afblaasleiding installeren Verbrandingsgevaar door ontsnappende, hete vloeistof aan de afblaasopening. Afblaasleiding zo leggen dat er geen persoonlijke verwondingen noch materiële schade kunnen worden veroorzaakt door de ontsnappende vloei- stof. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 14 Na sluiten van de • Membranen van tegen heet water bestendige kap moet de klep weer sluiten en het aanwezige water elastomeren volledig wegstromen. De plaatselijke voorschriften voor de juiste afval- recycling resp. -afvoer moeten worden opge- volgd! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 15 (molla) ad SM150- 1/2ZA 6,0 bar " IG " IG azione diretta. Quando la forza di apertura che agisce SM150- 1/2ZB 8,0 bar "...
  • Página 16 3. Installare la tubazione di scarico Pericolo di ustioni causato dal liquido bollente che fuoriesce dall'apertura di scarico. Posare la tubazione di scarico in modo da evitare danni a persone e cose causati dal fluido bollente che fuoriesce. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 17 • Membrana di elastomeri resistenti all'acqua calda cappuccio. Quando il cappuccio viene chiuso, la Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o valvola deve richiudersi e l'acqua presente deve allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti! essere completamente scaricata. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 18 20% por debajo de la presión de reac- SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG ción nominal. Para válvulas de seguridad de hasta 3 SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG bar de presión de reacción se pueden emplear 0,6 bar SM150- 3/4ZA6,0 bar "...
  • Página 19 Existe peligro de quemaduras debido al líquido caliente que sale por la apertura de descarga. Colocar la tubería de descarga de forma que no se puedan provocar daños ni en personas ni en cosas debido al líquido que sale. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 20 Después de cerrar la ¡Respetar las normativas locales para un caperuza, debe cerrarse de nuevo la válvula y debe correcto reciclaje/eliminación de los residuos! salir completamente el agua en curso. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 21 0,6 bar for lukkingen av ventilen. SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG 3. Anvendelse SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG Membranventilen, som fungerer som en sikkerhets- ventil, egner seg utelukkende til utblåsing av drikke- SM150- 3/4ZA6,0 bar "...
  • Página 22 Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av utslippsåpningen. Legg utslippsledningen slik at det ikke kan oppstå fare for skader, verken på personer eller gjen- stander, ved væsken som slippes ut. Utslippsåpningen er merket med en pil på ventil- huset Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 23 å skru på hetten. Etter at hetten er lukket må Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre ventilen lukke igjen, og det vannet som er ute skal korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndte- renne bort fullstendig. ring MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 24 срабаты ния на входе ия на выходе давлением начала срабатывания. Точная вания герметичность должна достигаться при SM150- 1/2ZA 6,0 бар Rp " в/рез. Rp " в/рез. понижении давления на 20% ниже SM150- 1/2ZB 8,0 бар Rp " в/рез. Rp " в/рез.
  • Página 25 присоединений воды o При соединении затягивать присоединения 3. Перед вводом в эксплуатацию установки мы с моментом макс.18 Нм. При сильном рекомендуем промыть водопроводную сеть затягивании в материале могут образовываться трещины, что может привести к утечкам в установке. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 26 время работы установки путем вращения • Мембрана из устойчивых к горячей воде колпачка немного приоткрыть клапан. После эластомеров Соблюдать местные требования по закрывания колпачка клапан должен снова утилизации или уничтожению отходов закрыться, а появившаяся вода полностью стечь. MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 27 Pełna szczelność musi SM150- 1/2B 8,0 bar " IG " IG zostać uzyskana w przypadku spadku ciśnienia o20% SM150- 1/2C 10,0 bar Rp " IG " IG poniżej nominalnego ciśnienia zadziałania. W przy SM150- 3/4ZA6,0 bar " IG "...
  • Página 28 3. Zainstalować przewódwydmuchowy Niebezpieczeństwopoparzenia ze strony wypływających, gorących cieczy na otworze wydmuchowym. Przewód wydmuchowy ułożyć wtaki sposób, by zapobiec szkodom osobowym i materialnym ze strony wypływającejcieczy. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 29 • Membranaz odpornych na działanie gorącej wody a woda całkowicieodpłynąć. elastomerów Należy stosować się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 30 SM150- 1/2ZC10,0 barů Rp " IG " IG musí být dosaženo při snížení tlaku o 20% podjme SM150- 1/2A 6,0 barů Rp " IG " IG novitý reakční tlak. U jisticích ventilů do reakčního tlaku 3 barje možné využít 0,6 bar pro uzavření ventilu.
  • Página 31 2. Zkontrolujte,jestli všechny vodovodní přípojky těsní o Zabudovánído vodorovně položeného potrubí s 3. Doporučujeme,abyste před uvedením zařízení do jisticí zátkou směrem nahoru provozu provedli vypláchnutí potrubníchrozvodů o Dbát na směr průtoku o Zamontovat bez mechanického namáhání pnutím a ohybem Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 32 • Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu otočením zátky. Po uzavření zátky se musí ventilopět • Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě zavřít a zadržená voda musí opět zcela odtéct. Respektujte místní předpisy pro správnou recyklaci popř. likvidaci odpadu! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 33 (rugó) ellenében hat. Ha a SM150- 1/2ZC10,0 bar " IG " IG szelepkúpalatt ható nyitóerő nagyobb, mint a rugóerő, SM150- 1/2A 6,0 bar " IG " IG akkor a szelepkúp felemelkedika szelepülésről és a közeget lefúvatja. Az irányelvek szerint előírtteljesít SM150- 1/2B 8,0 bar "...
  • Página 34 Azátfolyási irányt vegye figyelembe o feszítésés hajlítónyomaték keletkezése nélkül építse be 3. Alefúvató vezeték felszerelése Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő, forró folyadék miatt. Alefúvató vezetéket úgy vezesse, hogy a kilépő folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem anyagi kárt. Honeywell GmbH MU1H-1367GE23 R0609...
  • Página 35 • Forróvíznekellenálló elasztomer membrán orgatásával. A kupak elzárása után a szelepnek ismét Vegye figyelembe aszabályszerű hulladékanyag zárnia kellés a keletkező víznek teljesen le kell folynia. felhasználás ill. megsemmisítés helyielőírásait! MU1H-1367GE23 R0609 Honeywell GmbH...
  • Página 36 Automation and Control Solutions Honeywell GmbH Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Hardhofweg Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce D-74821 Mosbach 16, Switzerland by its Authorised Representative Ho- neywell GmbH Phone: (49) 6261 810...