Página 3
NT90018658 IND I.indd 3 19.12.2014 10:06...
Página 4
General instructions for use Energyabosrber lanyards type Manyard® edge / Energy absorbing lanyards of the ø 12mm «edge tested» line type (resistance to tearing on edge tested) by Miller® Conform to EN 355:2002 and pr EN 354:2006 (annex B) THIS USER MANUAL IS SUPPLIED WITH THE PRODUCT AND MUST BE READ BEFORE INITIAL USE AND THE INSTRUCTIONS IT CONTAINS COMPLIED WITH.
Página 5
Energy absorbing lanyards of the Ø12mm «edge tested» line type Description of components: 1. PA-PES Ø12mm line lanyard (tearing strenght 4. Double catch hook opening 60 mm (EN tested on sharp edge) 362:2005) - anchoring side: use on sharp edges 2.
Página 6
Horizontal use (falle on edgde possible) Figure 2: comparison of fall factors before and after a fall. Comply with the assembly direction of the lanyard described on the labels. Before Attach the end with fall an absorber(3) to the back D-link of the fall arrest hamess in com- pliance with standard EN361...
Página 7
For these energy absorber lanyards, this height can be reduced to 6.45 m. As a general rule, the minimum working height for a fall factor of 2 is calculated as follows (see figure 3): Webbing length mutiplied by 2 (= fall travel) + 1.75m opening of energy absorber (= braking 90°...
Instructions générales Longes à absorbeur d’énergie type Manyard® edge / Longes à absorbeur d’énergie type drisse Ø 12mm « edge tested » de Miller® (résistance à la déchirure testée sur arête) Conformes à la norme EN 355:2002 et pr EN 354:2006 (annexe B) CETTE NOTICE D’UTILISATION FOURNIE AVEC LE PRODUIT DOIT ETRE IMPERATIVMEENT LUE AVANT LA PREMIERE UTILISATION ET LES INSTRUCTIONS QUI Y FIGURENT DOIVENT ETRE RESPECTEES.
Página 9
Longes à absorbeur d’énergie type drisse Ø12mm « edge tested » Description des composants : 1. Longe drisse PA-PES Ø12mm (résistance à la déchirure testée sur arête) 2. Absorbeur d’énergie PES avec logo « testé sur arête » 4. Crochet alu double linguets, ouverture 60 mm (EN 362:2005) [côté...
Página 10
Utilisation horizontale (chute sur arête possible) Figure 2 : comparaison des facteurs de chute avant et après une chute. Respecter le sens de montage de la longe décrit sur les étiquettes. Avant la chute Attacher l’extrémité avec l’absorbeur (3) au D dorsal du harnais antichute conforme à...
Página 11
Pour ces longes à absorbeur d’énergie, cette hauteur peut être ramenée à 6,45m. En règle générale, la hauteur minimale de travail pour le facteur de chute 2 se calcule de la manière suivante (voir la figure 3) : longueur de la longe multipliée par 2 (=course de chute) 90°...
Página 12
Allgemeine hinweíse zur benutzung Verbindungsmittel mit falldämpfer, typmanyard® edge/ verbindungsmittel mit falldämpfer typ seil ø 12mm « edge tested » (Kantengeprüft) von Miller® Gemäß norm EN 355:2002 und EN 354:2006 (anhang B) DIESE ZUSAMMEN MIT DEM PRODUKT GELIEFERTE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN EINSATZ UNBEDINGT ZU LESEN UND DIE DARIN ENTHALTENEN ANWEISUNGEN MÜSSEN EINGEHALTEN WERDEN.
Página 13
indungsmittel mit Falldämpfer Typ Seil Ø12mm « edge tested Beschreibung der einzelteile : 1.Verbindungsmittel aus Seil PA-PES Ø12mm (kantengeprüfte Reißfestigkeit) 2.Falldämpfer PES mit Logo « kantengeprüft » 4.Doppelt gesicherter Aluminiumhaken, 3.Doppelt gesicherter Haken, Weite 21 mm (EN Weite 60 mm (EN 362:2005) 362:2005) [Rücken-D-Ring-Seite des Gurtes: [Anschlagseite: Einsatz an Kanten] * Einsatz an Kanten] *...
Página 14
Horizontaler einsatz (absturz über kante möglich) : Abblidun 2 : Vergleich der Fallfaktoren vor und nach einem Absturz Den Montagesinn entsprechend den Abbildungen beachten Vor des Das Ende mit dem Abstruz Falldämpfer (3) am Rücken-D-Ring des Auffanggurtes gem. Norm EN361 befes- tigen.
Página 15
Die Mindestarbeitshöhe bei Fallfaktor 2 beträgt 6,75 m. Bei diesem Verbindungsmittel mit Falldämpfer kann diese Höhe auf 6,45m reduziert werden. Ganz allgemein berechnet sich die Mindestar- beitshöhe für den Fallfaktor 2 in der folgenden Art und Weise (siehe Abbildung 3): Länge des Verbindungsmittels multipliziert mit 2 90°...
Instrucción de utilización Cabestro con absorbedor de energía modelo manyard® edge / cabestros con absorbedor de energía tipo driza ø 12mm «edge tested» de Miller® (Resistencia probada al desgarro por causa de una arista o borde cortante) Conformes a la norma EN 355:2002 y pr EN 354:2006 (anexo B) ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN ENTREGADO CON EL PRODUCTO DEBE LEERSE IMPERATIVAMENTE ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Y RESPETAR SUS INSTRUCCIONES DEBIDAMENTE.
Página 17
Cabestros con absorbedor de energía tipo driza Ø12mm «edge tested» Descripción de los componentes: 1. Longe drisse PA-PES Ø12mm (résistance à la 1.Cabestro driza PA-PES Ø12mm (test de 3.Gancho alu doble trinquete, abertura resistencia al desgarro efectuado en arista) 21 mm (EN 362:2005) [lado D dorsal del 2.Absorbedor de energía PES con logotipo «...
Página 18
Utilización horizontal (caída eventual sobre una Figura 2: comparación de los factores de caída antes y después de una caída. arista o borde cortante) : Respetar el sentido de montaje del cabestro descrito en las etiquetas Antes de la caida Sujetar el extremo con el absorbedor (3) al D dorsal del arnés...
Página 19
Para estos cabestros con absorbedor de energía, esta altura puede llevarse a 6,45m. Por regla general, la altura mínima de trabajo para el factor de caída 2 se calcula de la siguiente manera (véase la figura 3): longitud de la cinta multiplicada por 2 (=carrera de caída) 90°...
Instrucciones generales Correias com absorvedor de energia tipo manyard® edge / Correias extensíveis com absorvedor de energia tipo drisse ø 12mm « edge tested » de Miller® (Resistência testada ao rasgo em aresta) Conformes à norma EN 355:2002 e pr EN 354:2006 (anexo B) ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO FORNECIDO COM O PRODUTO DEVE SER OBRIGATORIAMENTE LIDO ANTES DE PROCEDER A QUALQUER PRIMEIRA UTILIZAÇÃO E AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NO MESMO DEVEM SER CUMPRIDAS.
Página 21
Correias extensíveis com absorvador de energia tipo drisse Ø12mm « edge tested » Descrição dos componentes: 1.Correia extensível drisse PA-PES Ø12 mm (resistência ao rasgo testado em aresta) 2.Absorvedor de energia PES com logotipo «testado em aresta» 4.Gancho de alumínio duplo com 3.Gancho de alumínio duplo com linguetes, linguetes, abertura 60 mm (EN 362:2005) abertura 21 mm (EN 362:2005) [lado D dorsal do...
Página 22
Utilização horizontal (queda em aresta possível) Figura 2: comparação dos factores de queda antes e depois de uma queda. Respeitar o sentido de montagem da correia exten- sível descrita nas etiquetas. Antes da queda Fixar a extremidade com o absorvedor (3) ao D dorsal do arnês antiqueda conforme à...
Página 23
Para estas correias extensíveis com absorvedor de energia, esta altura pode ser levada a 6,45m. Em regra geral, a altura mínima de trabalho para o factor de queda 2 calcula-se da seguinte maneira (ver a figura 3): comprimento da correia multiplicada por 2 (= corrida da queda) 90°...
Página 24
Gebruiksaanwijzing Vanglijn met valdemper type manyard® edge / Banden met energieabsorptie van het type hijstouw Ø 12mm « edge tested van Miller® (Scheurweerstand getest op rand) Conform aan de norm E N 355:2002 en pr EN 354:2006 (bijlage B) DEZE BIJ HET PRODUCT MEEGELEVERDE GEBRUIKERSHANDLEIDING DIENT VERPLICHT GELEZEN EN DE HIERIN VERMELDE INSTRUCTIES OPGEVOLGD TE WORDEN.
Página 25
banden met energieabsorptie van het type hijstouw Ø12mm « edge tested » Beschrijving van de onderdelen: 1.Lang hijstouw PA-PES Ø12mm (weerstand tegen scheuren getest op een scherpe rand) 2. energieabsorptie PES met logo ‘getest op een scherpe rand’ 4.Haak met dubbele pal, opening 60 mm (EN 362:2005) [kant bevestiging: gebruik 3.Aluminium haak met dubbele pal, opening 21 op een scherpe rand] *...
Horizontaal gebruik (val over rand mogelijk) : Afbeelding 2: vergelijking valfactoren voor en na een val. Respecteer de montagerichting van de band, zoals dat op de etiketten staat. Voor de Verbind het uiteinde van de energieo- pname (3) met de ‘D’ van de rugbevestiging van de gordel (valbe- veiliging is conform...
Página 27
Voor de banden met energieabsorptie kan deze hoogte worden teruggebracht tot 6,45 m. In algemene zin wordt de minimale werkhoogte voor de valfactor 2 als volgt berekend (zie afbeelding 3): Lengte van de vanglijn vermenigvuldigd door 2 (= valtraject) 90° + 1,75 m opening van de valdemper (= <...
Página 28
Brugsanvisning Livliner med falddæmper af manyard® edge typen / livliner med falddæmper type Line ø 12mm « edge tested » fra Miller® (Resistens mod flængning testet på skarp kant) I overensstemmelse med norm EN 355:2002 og pr EN 354:2006 (anneks B) HERVÆRENDE BRUGSANVISNING SOM LEVERES MED PRODUKTET MÅ...
Página 29
Livliner med falddæmper type line Ø12mm « edge tested » Beskrivelse af elementerne : 1.Livline line PA-PES Ø12mm (resistens mod flængning testet på skarp kant) 2. Falddæmper PES med logo « testet på skarp 4. Aluminiumskrog med dobbelte kant » spærhager, åbning 60 mm (EN 362:2005) [til fæstningspunkt: til brug på...
Página 30
Vandret brug (muligt fald på skarp kant) : Figur 2: sammenligning mellem faldfaktorer før ogefter fald. Følg monteringsretning for livlinen som angivet på etiketterne. Før fald Den ende med fald- sikringen (3) sættes fast i D-ringen på ryggen af faldselen i henhold til normen EN361.
Página 31
For disse Faldsikringer med Automatisk Retur kan denne højde nedsættes til 6,45m. I reglen udregnes mindste arbejdshøjde for faldfaktor 2 på følgende vis (se figur 3): livlinens længde ganget med 2 (=faldlængde) + 1,75m falddæmperens åbning (= 90° decelerationsafstand) < 90° Figur 5: +1m sikkerhedslængde kantvinker over eller lig...
Página 32
Yleiset ohieet Miller® manyard® edge nykäystä vaimentavat Liitoshihnat / ø 12mm köysi liitosköydet nykäyksenvaimentimella« Teräväreuna testattu » (Testattu terävillereunoille) Standardien en 355:2002 ja pr en 354:2006 mukaisesti (liite b) TÄMÄN TUOTTEEN MUKANA TOIMITETTU KÄYTTÖOHJE ON LUETTAVA EHDOTTOMASTI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ JA SIINÄ ANNETTUJA OHJEITA ON NOUDATETTAVA. (älä...
Página 33
Ø 12mm liitosköysi nykäyksenvaimentajalla «teräväreuna testattu» Osien kuvaus : 1.Ydinköysi Polyamidi-Polyesteri Ø12mm (Teräväreuna testattu) 2.Nykäyksen vaimentaja Polyesteri, jossa logo « 4. Kaksoislukitteinen telinehaka, avautuma testé sur arête » 60 mm (EN 362:2005) [Kiinnitettävä ankkurointipisteesees terävien reunojen 3. Kaksoislukitteinen haka, avautuma 21 mm (EN läheisyydessä] * 362:2005) [Kiinnitettävä...
Página 34
Käyttö vaakatasossa (Putoaminen terävien reunojen yli) : Kuva 2: Putoamistapausten vertailu ennen putoamistaja sen jälkeen. Ota huomioon merkinnöissä näkyvä hihnan kiinnitys- suunta. Ennen putoamista Kiinnitä nykäyksen- vaimentimen pää (3) standardin EN 361 mukaisen turvavaljaan selkäpuolen kiinnitys- pisteeseen. Putoamista Jälkeen Hihnan pää (4) kiin- nitetään standardin EN 795 mukaiseen ankkuripisteeseen.
Página 35
Hihna on teräväreuna testattu : ylimääräisiä kohteita vastaan). Nykäyksen vaimentava hihna Pelastustoimet : on teräväreuna testattu. Tämä Honeywell:in Miller®-logo Pelastus on suoritettava viimeistään 20 minuuttia vahvistaa hyväksynnän onnettomuudesta (riippumisesta johtuva trauma). vaakatasossa käyttöön reunan Pelastusvälineiden ja varusteiden (esim. laskeutu- pyöristyssäteellä...
Página 36
Generell bruksanvising Falldemperline av typen manyard® edge / falldemper av typen heisetau ø 12mm « edge tested » fra Miller® ( Bruddstyrke testet over kant) I samsvar med normEN 355:2002 og pr EN 354:2006 (vedlegg B) DET ER YTTERST VIKTIG Å LESE DENNE BRUKSANVISNINGEN SOM LEVERES SAMMEN MED PRODUKTET FØR DET TAS I BRUK FOR FØRSTE GANG, OG INSTRUKSJONENE I VEILEDNINGEN MÅ...
Página 37
Falldemper av typen heisetau Ø12mm « edge tested » Beskrivelse av komponent : 1.Heisetau PA-PES Ø12mm (rivestyrke testet mot kant) 2.Falldemper PES med logo « testet mot kant » 4.Aluminiumskrok med dobbel sperrehake, 3.Aluminiumskrok med dobbel sperrehake, 21 60 mm åpning (EN 362:2005) [på mm åpning (EN 362:2005) [på...
Página 38
* Horisontell bruk (fall mot kant mulig) : Illustrasjon 2: Sammenligning av fallfaktorer før og etter et fall. Linens monteringsretning angitt på etikettene må overholdes. Før fallet Fest enden til falldemperen(3) på D-ringen på ryggen av fallsikringsselen som er i samsvar med norm EN361.
Página 39
For falldemperlinene kan denne høyden senkes til 6,45 m. Vanligvis skal minimums arbeidshøyde for fallfaktor 2 beregnes på følgende måte (se illustrasjon 3): linelengde multiplisert med 2 (=fallhøyde) + 1,75 m åpning av falldemperen (= 90° bremselengde) < 90° Illustrasjon 5: + 1 m sikring kantvinkel lik eller Illustrasjon 6:...
Página 40
Brugsanvisning Falldämparlina typmanyard® edge / Falldämparlinor av typ ”kanttestad” ø 12mm fallina från Miller® (Hållfasthet testad över farlig kant) Uppfyller standarden EN 355:2002 och pr EN 354:2006 (bilaga B) DENNA BRUKSANVISNING SOM LEVERERAS MED PRODUKTEN MÅSTE LÄSAS FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN OCH INSTRUKTIONERNA I DEN SKALL FÖLJAS.
Página 41
Falldämparlina av typ ”kanttestad” Ø12mm fallina Beskrivning av beståndsdelarna: 1.Fallina PA-PES Ø12mm (rivhållfasthet testad över vass kant) 2. Falldämpare PES med logotyp ”testad över vass 4.Aluminiumkrok med dubbla drivblock, kant” öppning 60 mm (EN 362:2005) 3. Aluminiumkrok med dubbla drivblock, [förankringssida: användning över kant] * öppning 21 mm (EN 362:2005) [sida D rygg på...
Página 42
Horisontell användning (fall över kant möjligt) Figur 2: jämförelse av fallfaktorer före och efter ett fall. Följ den monteringsriktning som står angiven på etiketterna. Före fall Fäst änden med falldämparen (3) till fallskyddsselens D- spänne på ryggsidan enligt normen EN361. Efter fall Linans ände (4) ska fästas vid en föran-...
Página 43
För dessa falldämparlinor kan arbetshöjden reduceras till 6,45m. I allmänhet beräknas den minsta arbetshöjden för fallfaktorn 2 på följande sätt (se figur 3): linlängd multiplicerad med 2 (=fallsträcka) + 1,75 m öppning för falldämpning (= 90° bromsningsenergi) < 90° Figur 5: kantvinkel på över eller + 1 m säkerhet lika med 90 grader = tillåten Figur 6:...
Istruzioni generali Dispositivo anticaduta a ritorno automatico SCORPION® testato su spigoli vivi tested » di Miller® (resistenza allo strappo testata su spigolo vivo) Conformi alle norme EN 360:2002 e scheda europea CNB/P/11 .060 :2005 LE PRESENTI ISTRUZIONI D’USO FORNITE CON IL PRODOTTO DEVONO ESSERE OBBLIGATORIAMENTE LETTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO E LE ISTRUZIONI FORNITE DEVONO ESSERE RISPETTATE.
Página 45
Cordini con dissipatore d’energia tipo drizza Ø12mm « testati su spigolo » Descrizione dei componenti: : 1.Cordino drizza PA-PES Ø12mm (resistente allo strappo, testato su spigoli vivi) 2.Dissipatore d’energia PES con il logo « testato su spigoli vivi » 4.Gancio in alluminio doppie linguette, apertura 60 mm (EN 362:2005) [lato 3.Gancio in alluminio doppie linguette, ancoraggio : utilizzo su spigolo vivo] *...
Página 46
Utilizzo orizzontale (possibilità di caduta su spigolo o bordo) Figura 2: confronto dei fattori di caduta prima e dopo una caduta. Rispettare il senso di montaggio del cordino descritto sulle etichette. Prima Attaccare l’estremità della con il dissipatore (3) caduta al D dorsale dell’im- bracatura anticaduta conforme alla norma...
Página 47
Per questi cordini con dissipatore d’energia, questa altezza può essere portata a 6,45 m. Come regola generale, l’altezza minima di lavoro con fattore di caduta 2 si calcola nel seguente modo (vedi figura 3) : lunghezza del cordino moltiplicata per 2 (= altezza di caduta) 90°...
Instrukcja Obsługi Linki bezpieczeństwa z amortyzatorami typu manyard® edge / Linki bezpieczeństwa z amortyzatorami typu fał ø 12mm «edge tested» Miller® (sprawdzona odporność na rozdarcie na krawędzi ) zgodne z normą EN 355:2002 i EN 354:2006 (załącznik B) NINIEJSZA INSTRUKCJA DOŁĄCZONA DO PRODUKTU POWINNA ZOSTAĆ KONIECZNIE PRZECZYTANA PRZED JEGO PIERWSZYM UŻYCIEM, A ZALECENIA, KTÓRE SIĘ...
Página 49
Linki bezpieczeństwa z amortyzatorami typu fał Ø 12mm «edge tested» Opis elementów : 1. Linka fał PA-PES Ø12mm (sprawdzona odporność na rozdarcie na krawędzi) 2. Amortyzator PES z logo «testowany na krawędzi» 4. Hak aluminiowy z dwoma zapadkami, rozwartość 60 mm (EN 362:2005) [strona 3.
Página 50
Używanie poziome (możliwy upadek na krawędź) Rysunek 2: porównanie czynników upadku przed i po upadku. Należy przestrzegać kierunku montażu linki poda- nego na etykietkach. Przed Zaczepić końcówkę upad- z amortytzatorem (3) kiem do tylnego prawego uchwytu uprzęży bezpieczeństwa, zgodnie z normą EN361.
Página 51
W przypadku korzystania z linek z amortyzatorem, wysokość tę można zmniejszyć do 6,45 m. Z reguły minimalna wysokość pracy przy czynniku upadku 2 obliczana jest w następujący sposób (patrz rys.3): długość linki pomnożona przez 2 (= długość upadku) 90° < 90° + 1,75 m dla zadziałania amortyzatora (= Rysunek 5: długość...
Página 52
Všeobecné pokyny na použitie Závesné laná s tlmičom energie Manyard® na použitie na hrane/závesné laná s tlmičom energie, ø 12 mm, «testované pre hrany», šnúrového typu (testovaná odolnosť voči trhaniu na hrane) od spoločnosti Miller® V súlade s normou EN 355:2002 a EN 354:2006 (príloha B) TENTO NÁVOD NA POUŽITIE SA DODÁVA SPOLU S PRODUKTOM.
Página 53
Závesné laná šnúrového typu s tlmičom energie, Ø 12 mm, «testované na hrane» Popis komponentov: 1. Šnúrové závesné lano z PA-PES, Ø 12 mm (testovaná pevnosť pri trhaní na ostrej hrane) 2. Tlmič energie z PES s logom «testovanie na hrane» 3.
Página 54
Horizontálne použitie (možný pád na hranu) Obrázok 2: porovnanie pádových faktorov pred pádom a po páde. Dodržujte smer montáže závesného lana podľa popisu na štítkoch. Pred Pripojte koniec s pádom tlmičom (3) k zadnej D-spojke popruhu na zastavenie pádu v súlade s normou EN361.
Página 55
V prípade týchto závesných lán s tlmičom energie je možné skrátiť túto výšku na 6,45 m. Minimálna pracovná výška pre pádový faktor 2 sa spravidla vypočíta nasledovne (pozri obrázok 3): Dĺžka pletiva krát 2 (= dráha pádu) + 1,75 m – otvorenie tlmiča energie (= brzdná 90°...
Página 56
Bendrosios naudojimo instrukcijos „Manyard® edge“ energiją absorbuojantys lynai / patikrinto atsparumo trinčiai į kraštus tipo „Miller®“ absorbuojantys lynai, 12 mm skersmens Atitinka EN 355:2002 ir pr EN 354:2006 (B priedas) ŠIOS NAUDOTOJO INSTRUKCIJOS PATEIKIAMOS SU PRODUKTU IR TURI BŪTI PERSKAITYTOS PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ...
Página 57
Energiją absorbuojantys lynai (12 mm skersmens), juostiniai, patikrintas atsparumas trinčiai į aštrius kampus Komponentų aprašymas: 1. PA-PES Ø 12 mm lynas (patikrintas atsparumas 3. Dvigubo sugriebimo kablys, 21 mm trinčiai į aštrius kampus) (EN 362:2005) D jungtis apraišų galinėje pusėje: naudojimas ant aštrių kampų 2.
Página 58
Horizontalus naudojimas (galimas nukritimas ant krašto): 2 pav.: kritimo faktorių palyginimas prieš ir po kritimo. Vadovaukitės lyno pritvirtinimo reikalavimais etiketėse. Prieš Prijunkite galą su krentant absorberiu (3) prie apsaugos nuo kritimo apraišų D jungties pagal standartą EN361. kritimo Lyno galas (4) prijungtas prie pritvirtinimo taško atitinka standartą...
Página 59
aukštis gali būti sumažintas iki 6,45 m. Bendroji taisyklė ta, kad mažiausias darbo aukštis esant 2 kritimo faktoriui apskaičiuojamas taip (žr. 3 pav.): Diržo ilgis padauginamas iš 2 (= kritimo kelias) + 1,75 m energijos absorbavimo atstumas (= 90° stabdymo kelias) <...
Página 60
Üldised kasutusjuhised Energianeelduriga ankurdusköied, Manyard®-i serva tüüpi / energianeelduriga ankurdusköied ø 12 mm, „serval katsetatud” liini tüüpi (rebenemise vastupidavust on serval katsetatud) Miller® Vastavad standarditele EN 355:2002 ja pr EN 354:2006 (lisa B) SEE KASUTUSJUHEND TARNITAKSE KOOS TOOTEGA. SEDA TULEB ENNE ESIMEST KASUTAMIST LUGEDA NING SELLES SISALDUVAID JUHTNÖÖRE TULEB JÄRGIDA.
Página 61
Energianeelduriga ankurdusköied Ø 12 mm „serval katsetatud” liini tüüpi Komponentide kirjeldus 1. PA-PES Ø 12 mm ankurdusliin 3. Topelttoimega konks, avaneb 21 mm (rebenemistugevust on katsetatud terava (EN 362:2005) – D-lüli rakmete tagaküljel: servaga) kasutatakse teravatel servadel 2. PES-energianeeldur, logoga „serva peal 4.
Página 62
Horisontaalne kasutamine (võimalik kukkumine serva pealt) Joonis 2: kukkumistegurite võrdlus enne ja pärast kukkumist. Sobitage ankurdusköie koostesuund nii, nagu on siltidel näidatud. Enne Ühendage neelduriga kukkumist ots (3) kukkumise peatamise rakmete tagumise D-lüli külge (standardi EN 361 kohaselt). Pärast kukkumist Ankurdusköie ots (4) on ühendatud ankurduspunkti külge...
Página 63
kõrgust vähendada 6,45 meetrile. Üldiselt arvutatakse minimaalne töötamiskõrgus kukkumisteguri 2 jaoks järgmiselt (vt joonis 3): Köie pikkus korda 2 (= kukkumise teekond) + 1,75 m energianeelduri avanemist (= pidurdusteekond) 90° < 90° + 1 m ohutusvahemaa Joonis 5: Ankurduspunkt peab olema alati kasutaja kohal (= serva nurk on 90°...
Página 64
Vispārēji norādījumi par lietošanu Enerģijas absorbētāja stropes, Manyard® mala/enerģiju absorbējošas 12 mm ø stropes (virves tipa ar “pārbaudītu malu”; pārbaudīta malas plīsuma pretestība), Miller® Atbilstība EN 355:2002 un EN 354:2006 (B pielikums) ŠĪ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA IR IEKĻAUTA IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTĀCIJĀ, TĀ IR JĀIZLASA PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS UN JĀIEVĒRO TAJĀ...
Página 65
12 mm Ø “pārbaudītas malas” virves tipa enerģiju absorbējošas stropes Komponentu apraksts 1. PA-PES 12 mm Ø virves strope (plīsuma stiprība 3. Divkāršā aiztura āķa atvere 21 mm (EN pārbaudīta uz asas malas) 362:2005) — D posms iejūga aizmugurē: izmantošana uz asām malām 2. PES enerģijas absorbētājs ar logo “pārbaudīta mala” 4.
Página 66
Horizontālā izmantošana (iespējams kritiens uz malas) 2. attēls. Visu faktoru salīdzinājums pirms un pēc kritiena. Ievērojiet stropes uzstādīšanas virzienu, kas norādīts marķējumos. Pirms Galu ar absorbētāju kritiena (3) piestipriniet pie kritiena aiztura iejūga aizmugurējā D posma atbilstoši standartam EN361 Pēc kritiena Stropes gals (4) ir nostiprināts pie enkura punkta atbilstoši standartam EN 795.
Página 67
Šīm enerģijas absorbētāja stropēm šo augstumu var samazināt līdz 6,45 m. Parasti kritiena faktoram Nr. 2 minimālais darba augstums tiek aprēķināts šādi (skatiet 3. attēlu): auduma garums, reizināts ar 2 (= kritiena attālums), + 1,75 m enerģijas absorbētāja atvere (= 90° bremzēšanas ceļš) < 90° 5. attēls.
Página 68
NT90018658 IND I.indd 68 19.12.2014 10:07...
Página 69
NT90018658 IND I.indd 69 19.12.2014 10:07...
Página 70
NT90018658 IND I.indd 70 19.12.2014 10:07...
Página 71
NT90018658 IND I.indd 71 19.12.2014 10:07...
Página 72
NT90018658 IND I.indd 72 19.12.2014 10:07...
Página 73
NT90018658 IND I.indd 73 19.12.2014 10:07...
Página 74
NT90018658 IND I.indd 74 19.12.2014 10:07...
Página 75
NT90018658 IND I.indd 75 19.12.2014 10:07...
Página 76
Honeywell Fall Protection France SAS 35 - 37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON - France NT90018658 IND I.indd 76 19.12.2014 10:07...