Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

SAUSAGE CUTTER -
ELECTRIC
GB: User manual ............................................... 5
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 7
NL: Gebruikershandleiding ............................... 9
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 11
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 13
IT: Manuale utente ........................................... 15
RO: Manual de utilizare ..................................... 18
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 20
HR: Korisnički priručnik .................................... 22
CZ: Uživatelská příručka ................................... 24
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 26
UA: Посібник користувача ............................... 28
EE: Kasutusjuhend ............................................ 30
265109
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 32
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 33
PT: Manual do utilizador ................................... 35
ES: Manual del usuario ..................................... 37
SK: Používateľská príručka ............................... 40
DK: Brugervejledning ........................................ 41
FI: Käyttöopas................................................... 43
NO: Brukerhåndbok ........................................... 45
SI: Navodila za uporabo ................................... 47
SE: Användarhandbok ....................................... 49
BG: Ръководство за потребителя .................... 51
RU: Руководство пользователя ....................... 53
SAUSAGE CUTTER -
ELECTRIC
WURSTSCHNEIDER -
ELEKTRISCH
WORSTSNIJDER -
ELEKTRISCH
KRAJALNICA
ELEKTRYCZNA DO KIEŁBAS
COUPE-SAUCISSES
ÉLECTRIQUE
AFFETTATRICE ELETTRICA
PER SALSICCE
TĂIETOR ELECTRIC
CÂRNAȚI
ΚΌΦΤΗΣ ΛΌΥΚΆΝΙΚΩΝ -
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ
REZAČ ZA KOBASICE -
ELEKTIRČNI
ELEKTRICKÝ KRÁJEČ
KLOBÁS
KOLBÁSZVÁGÓ GÉP -
ELEKTROMOS
КОВБАСНИЙ РІЗАК –
ЕЛЕКТРИЧНИЙ
VORSTILÕIKUR –
ELEKTRILINE
DESU GRIEZĒJS –
ELEKTRISKAIS
ELEKTRINIS DEŠRŲ
PJAUSTYTUVAS
CORTADOR DE SALSICHAS
– ELÉTRICO
CORTADOR DE SALCHICHAS
(ELÉCTRICO)
KRÁJAČ NA KOLBÁSY -
ELEKTRICKÝ
PØLSESKÆRER -
ELEKTRISK
MAKKARALEIKKURI -
SÄHKÖINEN
PØLSEKUTTER –
ELEKTRISK
KLOBASA - ELEKTRIČNA
KORVSKÄRARE –
ELEKTRISK
РЕЗАЧ ЗА НАДЕНИЦИ -
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУТТЕР
ДЛЯ КОЛБАС
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 265109

  • Página 1 WORSTSNIJDER - ELEKTRISCH KRAJALNICA ELEKTRYCZNA DO KIEŁBAS SAUSAGE CUTTER - COUPE-SAUCISSES ÉLECTRIQUE ELECTRIC AFFETTATRICE ELETTRICA PER SALSICCE TĂIETOR ELECTRIC 265109 CÂRNAȚI ΚΌΦΤΗΣ ΛΌΥΚΆΝΙΚΩΝ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ REZAČ ZA KOBASICE - ELEKTIRČNI ELEKTRICKÝ KRÁJEČ KLOBÁS KOLBÁSZVÁGÓ GÉP - ELEKTROMOS КОВБАСНИЙ РІЗАК –...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Página 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 265109 230V~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 135W / Вт...
  • Página 4 HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė (klasė) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de protección (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) / SI:Razred zaščite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG:Клас...
  • Página 5 • This appliance should, under any circumstances, not be used Dear Customer, by children. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • Keep the appliance and its electrical connections out of reach manual carefully, paying particular attention to the safety of children.
  • Página 6 • Clean the appliance before use (See == > Cleaning & Main- performed by specialized trained authorized technicians, or tenance). recommended by the manufacturer. • Make sure the appliance is completely dry. • Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant Transportation and Storage surface that is safe against water splashes.
  • Página 7 Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Página 8 Installation der Erdung Reinigung Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert feuchten Tuch oder einem Schwamm mit einer milden Sei- das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den fenlösung.
  • Página 9 Gebruik alleen originele onderdelen en Geachte klant, accessoires. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of per- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit sonen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Página 10 Speciale veiligheidsinstructies zing worden verwijderd met de 2 schroeven (B, C) bovenop het apparaat. AANDACHT! Wacht tot de motor en het mes • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel en pro- fessioneel gebruik. volledig tot stilstand zijn gekomen en haal de stekker uit het •...
  • Página 11 W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez- Szanowny Kliencie, pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- przeczytać...
  • Página 12 Przygotowanie przed użyciem • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy zawiera wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. wszystkie akcesoria.
  • Página 13 Górna część obudowy Upewnić się, że nie została prawidłowo obudowa jest Cher client, zainstalowana. Mecha- prawidłowo Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce nizm zabezpieczający zainstalowana przy manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière zapobiega uruchomie- użyciu śrub. niu urządzenia.
  • Página 14 • Vérifiez régulièrement que les connexions électriques et le de l’appareil pour éviter tout accident. cordon ne sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, • Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (essence, il doit être remplacé par un agent d’entretien ou une per- électrique, cuisinière à...
  • Página 15 ITALIANO Gentile cliente, Transport et stockage Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a déjà Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la été débranché de la prise électrique et qu’il a complètement prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Página 16 • Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla portata dei bambini. • AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l’apparecchiatura prima di da un funzionamento errato e da un uso improprio. • Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessioni pulirla, sottoporla a manutenzione o riporla. lontane dall’acqua e da altri liquidi.
  • Página 17 l’apparecchiatura. Manutenzione • Pulire l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere == > Pulizia e • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- manutenzione). tura per evitare problemi che possono causare gravi incidenti. • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta. • Non appena si ritiene che l’apparecchiatura non funzioni cor- •...
  • Página 18 • În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- • Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o copiilor. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 19 Instalarea împământării • Scoateți partea superioară a carcasei. (Fig. 1 de la pagina 3) Acest aparat este clasificat ca fiind clasa de protecţie I şi tre- • Scoateți cuțitul și chevronul. ATENŢIE! Cuțitul este foarte buie conectat la o împământare de protecţie. Împământarea ascuțit.
  • Página 20 προκληθεί κίνδυνος για την ασφάλεια του χρήστη και να προ- Αγαπητέ πελάτη, κληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρ- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- τήματα και παρελκόμενα. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 21 - περιβάλλον με κλίνες και τύπους πρωινού, • Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την κοπή λουκάνικων. τυχόν επικαθίσεις τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συ- • Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότη- σκευή...
  • Página 22 žavanja ili pohrane. Poštovani korisniče, • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte storana, kantine ili osoblja bara, itd. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i...
  • Página 23 • Uređaj nemojte pomicati tijekom rada. • Ako se uređaj ne održava u dobrom stanju čistoće, to će do- vesti do oštećenja površine koje može negativno utjecati na Namjena životni vijek uređaja, a možda i u opasnoj situaciji. • OPASNOST OD OZLJEDE! Tijekom čišćenja pažljivo rukujte •...
  • Página 24 • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- Vážený zákazníku, třebič VŽDY vypněte. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- chyni restaurace, jídelny, bary atd.
  • Página 25 Uzemnění instalace Údržba Tento spotřebič je klasifikován jako ochranná třída I a musí • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili být připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko problémům, které mohou způsobit vážné nehody. úrazu elektrickým proudem tím, že zajišťuje únikový vodič pro •...
  • Página 26 érzékelési vagy mentális képes- Tisztelt Ügyfelünk! ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- és tudásuk. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Página 27 Használat előtti előkészítés előzze a súlyos baleseteket okozó problémákat. • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. • Ha úgy érzi, hogy a készülék nem működik megfelelően, vagy • Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen, és minden tartozékkal probléma merül fel, hagyja abba a készülék használatát, kap- rendelkezik-e.
  • Página 28 загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- Шановний клієнте! ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або...
  • Página 29 Встановлення заземлення • Мийте прилад після кожного використання та перед вико- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- ристанням з міркувань гігієни. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Уникайте контакту води з електричними компонентами. ураження...
  • Página 30 • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- Lugupeetud klient! litage seade ALATI välja. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu torani köögis, sööklates, baarides jne.
  • Página 31 Maanduspaigaldus • Enne seadme uuesti kokkupanekut kuivatage see põhjalikult. See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga- Hooldus des elektrivoolule lekkejuhtme. • Kontrollige regulaarselt seadme tööd, et vältida tõsiseid õn- See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe netusi põhjustada võivaid probleeme.
  • Página 32 • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- pieejamā vietā. Cienījamais klient, • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces apkopes vai glabāšanas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Šo ierīci drīkst izmantot tikai apmācīti darbinieki restorāna šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 33 Gerb. kliente, • Tiklīdz jūtat, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- lēma, pārtrauciet lietot ierīci, izslēdziet to un sazinieties ar dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- piegādātāju.
  • Página 34 • Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso patys. liais tikslais. • Nedėkite daiktų į prietaiso korpusą. • Naudodami prietaisą, būkite labai susitelkę, kad išvengtumė- • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- te nelaimingų atsitikimų. mis rankomis. • Nestatykite prietaiso ant šildymo objekto (benzino, elektros, PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandyki- •...
  • Página 35 Transportavimas ir laikymas Caro Cliente, • Prieš sandėliuodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis jau Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente buvo atjungtas nuo elektros lizdo ir visiškai atvėsęs. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Laikykite prietaisą vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje.
  • Página 36 • Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molhadas profissional. ou húmidas. • Ao utilizar o aparelho, tome uma grande concentração para PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente • evitar acidentes. reparar o aparelho sozinho. Não mergulhe as peças •...
  • Página 37 Transporte e armazenamento Estimado cliente: • Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- já foi desligado da tomada eléctrica e arrefecido completa- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- mente.
  • Página 38 • Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas • No cubra el aparato en funcionamiento y manténgalo alejado alejados del agua y otros líquidos. En caso de que el aparato de superficies calientes y llamas abiertas. Utilice siempre el caiga al agua, retire inmediatamente las conexiones de la red aparato sobre una superficie horizontal, estable, limpia, re- eléctrica.
  • Página 39 • Guarde el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en Transporte y almacenamiento el futuro. • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato ya se ha desconectado de la toma de corriente y se ha enfriado Instrucciones de funcionamiento por completo.
  • Página 40 • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- Vážený zákazník, rebič VŽDY vypnite. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Tento spotrebič by mali obsluhovať vyškolení pracovníci v ku- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento chyni reštaurácie, jedálni alebo barovom personáli atď.
  • Página 41 že sa vyskytol problém, prestaňte spotrebič používať, Kære kunde vypnite ho a obráťte sa na dodávateľa. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Všetky údržby, inštalácie a opravy musia vykonávať špecializo- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de vaní...
  • Página 42 • Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre eller anbefalet af producenten. væsker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjernetil- Særlige sikkerhedsanvisninger slutningerne fra nettet. Brug ikke apparatet, før det er blevet kontrolleret af en autoriseret tekniker. Manglende overhol- •...
  • Página 43 • Al vedligeholdelse, installation og reparationsarbejde skal Hyvä asiakas, udføres af specialiserede, autoriserede teknikere eller anbe- Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas fales af producenten. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Transport og opbevaring käyttöä.
  • Página 44 • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- lesta. Käytä laitetta aina tasaisella, vakaalla, puhtaalla, läm- la käsillä. mönkestävällä ja kuivalla pinnalla. VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata laitet- • • Älä puhdista tai säilytä laitetta, ellei se ole täysin jäähtynyt. ta itse.
  • Página 45 • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- Kjære kunde, muuksien aiheuttamien ongelmien välttämiseksi. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Lopeta laitteen käyttö, sammuta laite ja ota yhteys toimit- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- tajaan heti, kun laitteen toiminta ei toimi oikein tai ilmenee hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Página 46 unngår utilsiktet trekking, kontakt med varmeflaten eller • Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av snubling. apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av • La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk. enheten. • ADVARSEL! Så lenge støpselet er i kontakten, er apparatet Jordingsinstallasjon koblet til strømkilden.
  • Página 47 Spoštovana stranka, • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid skal Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- utføres av spesialopplærte autoriserte teknikere eller anbe- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila falt av produsenten.
  • Página 48 • Ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki niso priložene Ta naprava ima napajalni kabel z ozemljitvenim vtičem ali ele- napravi. ktričnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki morajo biti • Napravo priključite v električno vtičnico samo z napetostjo in pravilno nameščeni in ozemljeni. frekvenco, ki sta navedeni na nalepki naprave.
  • Página 49 Bästa kund, • Den här produkten ska användas av utbildad personal i res- Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna taurangens kök, matsalar eller barpersonal, etc. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de...
  • Página 50 Driftsinstruktioner • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk, (Fig. 1 på sidan 3) kolspis, etc.). • Täck inte över produkten när den är i drift och håll den borta • Rengör produkten med en fuktig trasa innan den används från heta ytor och öppna lågor.
  • Página 51 да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и Уважаеми клиенти, аксесоари. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • С този уред не трябва да работят лица с намалени физиче- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- ски, сетивни или умствени възможности, или лица, които...
  • Página 52 нята на ресторанта, столови или барови и т.н. стойчива повърхност, която е безопасна срещу пръски вода. • Не поставяйте уреда върху нагревателен предмет (бензин, • Запазете опаковката, ако възнамерявате да съхранявате електрически фритюрник и др.). уреда си в бъдеще. • Не покривайте уреда по време на работа и дръжте уреда Инструкции...
  • Página 53 да се извършват от специализирани обучени упълномоще- Уважаемый клиент! ни техници или да се препоръчват от производителя. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Транспортиране и съхранение уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- •...
  • Página 54 Установка заземления • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. • Никогда не используйте принадлежности, отличные от подключен к защитному заземлению. Заземление снижает рекомендованных...
  • Página 55 Очистка мер, квитанцию). • Очистите охлажденную внешнюю поверхность слегка В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки влажной тканью или губкой с небольшим количеством продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- мягкого мыльного раствора. кации продукции, упаковки и документации без предвари- •...
  • Página 56 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 28-07-2022...