Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

CRÊPE MAKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
Română .............................................................. 22
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 28
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 31
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 33
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 36
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 39
212028
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 41
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 44
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 46
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 49
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 52
Dansk ................................................................. 54
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 57
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 59
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 62
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 64
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 67
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 69
CRÊPE MAKER
CREPESPLATTE
CRÊPE BAKPLAAT
NALEŚNIKARKA
CRÊPIÈRE
PIASTRA PER CREPES
APARAT PENTRU CLĂTITE -
CREPIERĂ
ΚΡΕΠΙΕΡΑ
APARAT ZA PALAČINKE
PALAČINKOVAČ
FRANCIA PALACSINTASÜTŐ
МЛИНЦЕВИЙ АПАРАТ -
ОДИНАРНИЙ
PANNKOOGIMASIN
PANKŪKU PANNA
BLYNINĖ - VIENAS
DARBINIS PAVIRŠIUS
MÁQUINA DE CREPES
CREPERA
PALACINKOVAČ
CRÊPE-MASKINE
CRÊPE-KONE
CRÊPE-PRODUSENT
APARAT ZA IZDELAVO
CRÊPE
CRÊPE MAKER
УРЕД ЗА ПАЛАЧИНКИ
БЛИННИЦА ОДИНАРНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 212028

  • Página 1 CRÊPE MAKER CREPESPLATTE CRÊPE BAKPLAAT NALEŚNIKARKA CRÊPIÈRE CRÊPE MAKER PIASTRA PER CREPES APARAT PENTRU CLĂTITE - 212028 CREPIERĂ ΚΡΕΠΙΕΡΑ APARAT ZA PALAČINKE PALAČINKOVAČ FRANCIA PALACSINTASÜTŐ МЛИНЦЕВИЙ АПАРАТ - ОДИНАРНИЙ PANNKOOGIMASIN PANKŪKU PANNA BLYNINĖ - VIENAS DARBINIS PAVIRŠIUS MÁQUINA DE CREPES CREPERA PALACINKOVAČ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 212028 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 3000W / Вт...
  • Página 5 H: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7 Grounding installation • Allow the crepe to cook on one side until its surface is no longer liquid visibly. Use a wooden spatula or heat-resist- This appliance is classified as protection class I and must be ant plastic spatula (not supplied) to lift one side of the crepe connected to a protective ground.
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- Troubleshooting sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten If the appliance does not function properly, please check the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 9 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser • Stellen Sie keine gefährlichen Produkte wie Kraftstoff, Al- Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. kohol, Farbe, Aerosoldosen mit entflammbarem Treibmittel, •...
  • Página 10 • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Refe- • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. renzzwecke auf. • Drücken Sie die RESET-Taste des Hi-Limiters (thermischer HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge- Ausschnitt). Sie sollten ein Klickgeräusch hören. rät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abge- •...
  • Página 11 Geachte klant, die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Lieferanten/Dienstleister.
  • Página 12 Aarding installatie deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en bereik van kinderen. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het ding vermindert het risico op elektrische schokken door een apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Página 13 Onderhoud van de crêpe voorzichtig op te tillen. De crêpe moet zichtbaar worden gekookt, kan wat bruin zijn. In dit geval is de crêpe • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- klaar om omgedraaid te worden. stige ongevallen te voorkomen. OPMERKING: Wanneer u het beslag op de hete bakplaat giet, •...
  • Página 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 15 puszki z aerozolem z łatwopalnym materiałem pędnym, sub- • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- stancje palne lub wybuchowe itp. szłości. • NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie używaj starego oleju, po- UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie nieważ ma on niską temperaturę zapłonu i jest bardziej po- może emitować...
  • Página 16 Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, • Nie używać strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia skontaktuj się...
  • Página 17 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 18 ou explosives, etc. à l’intérieur ou à proximité de l’appareil. émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela • DANGER! N’utilisez jamais d’huile ancienne car elle a un est normal et n’indique aucun défaut ou danger. Assurez-vous point d’éclair bas et est plus sujette à l’ébullition. Elle aug- que l’appareil est bien ventilé.
  • Página 19 Nettoyage et entretien Dépannage • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- l’entretenir.
  • Página 20 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 21 all’apparecchiatura o lesioni personali. cottura si riscaldi fino a circa 250-300 °C (max). • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro • Versare quindi una piccola quantità di pastella in crepe sulla scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- teglia con un cucchiaio.
  • Página 22 Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- Risoluzione dei problemi nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 23 Instrucțiuni speciale privind siguranța este conectat la sursa de alimentare. • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere PRECAUȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIER- • sau depozitare.
  • Página 24 Pregătirea înainte de utilizare ATENȚIE! Deconectați ștecherul când nu este utilizat. Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de curățare și depo- • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. zitare. • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și cu toate ac- cesoriile.
  • Página 25 Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de servicii.
  • Página 26 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συ- μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- σκευή ή τραυματισμό. τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα •...
  • Página 27 κρασίας δεξιόστροφα για να επιλέξετε την απαιτούμενη θερ- • Τα υπολείμματα τροφίμων πρέπει να καθαρίζονται τακτικά και μοκρασία ψησίματος. να αφαιρούνται από τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν καθαριστεί • Περιμένετε για περίπου 15 ~ 20 λεπτά για να αφήσετε την πλάκα σωστά, θα...
  • Página 28 • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Poštovani korisniče, struju, štednjak s ugljenom itd.). Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Ne prekrivajte uređaj u radu. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Página 29 Posebne sigurnosne upute Priprema prije uporabe • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu uporabu. • Uklonite svu ambalažu i omot. OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUĆE POVRŠI- • • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U NE! Temperatura dostupnih površina može biti vrlo slučaju nepotpune ili oštećene isporuke, odmah kontaktirajte visoka tijekom uporabe.
  • Página 30 RESET sigurnosne sklopke (toplinski prekid) Rješavanje problema Imajte na umu da je tipka RESET opremljena uređajem kako bi Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- se izbjeglo pregrijavanje. nje. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavlja- •...
  • Página 31 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 32 Hlavní části výrobku • Opatrně odstraňte krep z pečicí desky. Pokračujte v přípravě dalších krepů, dokud vám dojdou pálkaře. Nepoužívejte ruku (Obr. 1 na straně3) k dotyku krepu, protože je stále horká. 1. Řízení teploty • V případě potřeby upravte teplotu otáčením ovladače teploty. 2.
  • Página 33 • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování odpojte spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- Odstraňování problémů szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Pokud spotřebič...
  • Página 34 Földelés • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét zárva tárolja. azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket bizto- •...
  • Página 35 Karbantartás hőálló műanyag spatulát (nincs mellékelve) a krepp egyik ol- dalának óvatos felemeléséhez. A kreppet láthatóan meg kell • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen elle- főzni, lehet, hogy barnában. Ebben az esetben a krepp készen nőrizze a készülék működését. áll a megfordításra.
  • Página 36 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 37 • Не кладіть на прилад або поблизу нього небезпечні речо- • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- вини, такі як паливо, алкоголь, фарба, аерозольні балончи- стання. ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- ки з легкозаймистим пропелентом, легкозаймистими або вибухонебезпечними речовинами тощо. ти...
  • Página 38 Очищення та технічне обслуговування Проблеми Можлива причина Можливе рішення • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- Підключено до Вилка живлення Перевірте ще раз, ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та джерела живлен- не підключена щоб переконати- обслуговуванням. ня, але перемикач належним...
  • Página 39 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 40 Toote põhiosad • Pöörake kreip ettevaatlikult teisele küljele. See peab küpse- tama teisel pool umbes 30 ~ 40 sekundit. (Joonis 1 lk 3) • Eemaldage kreip ettevaatlikult küpsetusplaadilt. Jätkake 1. Temperatuuri juhtimine rohkem vihjeid, kuni sa jooksid taignast välja. Ärge kasutage 2.
  • Página 41 • Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust Cienījamais klient, eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see võib šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 42 Izstrādājuma galvenās daļas • Neizmantojiet šo ierīci ar ārēju laika slēdzi vai tālvadības sis- tēmu. (1. att. 3. lappusē) • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- 1. Temperatūras vadība kā, ogles plīts utt.). 2. Strāvas slēdzis • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 3.
  • Página 43 Transportēšana un glabāšana • Uzmanīgi pagrieziet kroku uz otru pusi. Otrā pusē tas jāgata- vo tikai aptuveni 30 ~ 40 sekundes. • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- • Uzmanīgi noņemiet lociņu no cepamās plāksnes. Turpiniet vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. ražot vairāk krēma, līdz iztecējāt laukā...
  • Página 44 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 45 Pagrindinės produkto dalys • Atsargiai išimkite griebtuvą iš kepimo plokštės. Toliau gamin- kite daugiau šliaužiklių, kol baigsite bateriją. Nenaudokite (1 pav., 3 psl.) rankos, kad paliestumėte krepšelį, nes jis vis dar karštas. 1. Temperatūros valdymas • Jei reikia, sureguliuokite temperatūrą sukdami temperatūros 2.
  • Página 46 Caro Cliente, • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Trikčių...
  • Página 47 Instalação de ligação à terra • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo tecção.
  • Página 48 • Deixe o crepe cozinhar num dos lados até a superfície deixar lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos de estar visivelmente líquida. Utilize uma espátula de ma- afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou deira ou uma espátula de plástico resistente ao calor (não solventes! fornecida) para levantar suavemente um dos lados do crepe.
  • Página 49 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 50 de temperatura. • Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (con- • ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho du- sulte ==> Limpieza y mantenimiento). rante el funcionamiento. Tenga cuidado con esto. • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. •...
  • Página 51 RESTABLECER el corte de seguridad (corte tér- Resolución de problemas mico) Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Tenga en cuenta que el aparato dispone de un botón RESET blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de para evitar el sobrecalentamiento.
  • Página 52 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 53 Hlavné časti výrobku • Opatrne vyberte plaz z plechu na pečenie. Pokračujte v robení ďalších plaziviek, až kým sa vám neminie cesto. Na dotyk pla- (Obr. 1 na strane 3) zu nepoužívajte ruku, pretože je stále horúci. 1. Ovládanie teploty •...
  • Página 54 Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problémy...
  • Página 55 Produktets vigtigste dele • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. (Fig. 1 på side 3) • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur 1. Temperaturstyring osv.). 2. Tænd/sluk-knap • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. 3.
  • Página 56 • Fjern forsigtigt crepen fra bagepladen. Fortsæt med at lave • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kon- flere kryber, indtil du løber tør for dej. Brug ikke hånden til at takten, når apparatet flyttes, og hold det nede. røre ved crepe, da den stadig er varm.
  • Página 57 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 58 Tuotteen pääosat • Poista kreppi varovasti paistolevystä. Jatka rypäleiden valmis- tamista, kunnes taikina loppuu. Älä koske kreppiin kädellä, (Kuva 1 sivulla 3) sillä se on vielä kuuma. 1. Lämpötilan säätö • Säädä lämpötilaa tarvittaessa kääntämällä lämpötilan sää- 2. Virtakytkin dintä. 3.
  • Página 59 • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Kjære kunde, teestä ja että se on täysin jäähtynyt. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- •...
  • Página 60 Produktets hoveddeler • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- kontrollsystem. (Fig. 1 på side 3) • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 1. Temperaturkontroll trisk, kullkoker osv.). 2. Strømbryter • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. 3.
  • Página 61 Transport og oppbevaring • Fjern forsiktig krep fra stekeplaten. Fortsett å lage flere cre- pes til du gikk tom for røren. Ikke bruk hånden til å berøre • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra krepet, da det fremdeles er varmt.
  • Página 62 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 63 Glavni deli izdelka drugi strani približno 30 ~ 40 sekund. • Previdno odstranite poganjke s plošče za peko. Še naprej (Slika 1 na strani 3) delajte več krempljev, dokler vam ne zmanjka batterja. Ne 1. Nadzor temperature uporabljajte roke, da bi se dotaknili poganjka, saj je še vedno 2.
  • Página 64 • Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem napravo izključite iz napajanja in jo držite na dnu. Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna Odpravljanje težav bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz-...
  • Página 65 Produktens huvuddelar naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- (Fig. 1 på sidan 3) kontrollsystem. 1. Temperaturkontroll • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 2. Strömbrytare spis, kolspis, etc.). 3. Indikator för uppvärmning •...
  • Página 66 crepes tills du fick slut på smet. Använd inte handen för att skada den. röra crepe eftersom det fortfarande är varmt. • Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro- • Justera vid behov temperaturen genom att vrida temperatur- dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll reglaget.
  • Página 67 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 68 Заземяваща инсталация употреба. Това не позволява на батера да се залепи за раз- пръсквача. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Оставете крепежа да се готви от едната страна, докато по- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- върхността...
  • Página 69 проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на РУССКИЙ услуги. Уважаемый клиент! Проблеми Възможна причина Възможно решение Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Свързан към Захранващият Проверете уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- захранването, щепсел не е свързан...
  • Página 70 избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- контакта с нагревательной поверхностью или возникнове- ния опасности спотыкания. тиляционных отверстий прибора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- Специальные инструкции по технике безо- бор...
  • Página 71 Забележка: Содержание данного руководства применимо в течение примерно 2–3 минут, если выбрать подходящую ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. температуру. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций. • Осторожно переверните креп на другую сторону. Ему нуж- но готовить на другой стороне в течение примерно 30–40 Запасные...
  • Página 72 Гарантия Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- рьезных несчастных случаев. ра, которые становятся очевидными в течение одного года • Если вы видите, что прибор не работает должным образом после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или...
  • Página 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 09-02-2023...