Página 1
PRCS16i Operator's manual 2-19 ES-MX Manual del usuario 20-39 BCS58VPR FR-CA Manuel d’utilisation 40-59...
Página 2
Contents INTRODUCTION............2 MAINTENANCE............14 SAFETY................4 TROUBLESHOOTING..........17 ASSEMBLY..............10 TECHNICAL DATA............18 OPERATION..............11 ACCESSORIES............19 INTRODUCTION Operator's manual 1-800-805-5523 (Canada) 8:00 AM to 7:00 PM EST The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Consumer support 1-800-487-5951 (U.S.) Overview...
Página 3
21. Trigger lockout 22. Front handle 23. Chain brake and front handle guard Beware of kickback 24. Chain oil tank 25. Battery release button 26. Operator's manual Symbols on the product Electrical shock Chain direction Guide bar length Warning Locked Read this manual Unlocked Use approved head protection...
Página 4
SAFETY Safety definitions parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The definitions below give the level of severity for each • When operating a power tool outdoors, use an signal word. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Página 5
power tools. Such preventive safety measures configuration increases the risk of personal injury reduce the risk of starting the power tool and should never be done. accidentally. • Hold the power tool by insulated gripping surfaces • Store idle power tools out of the reach of children only, because the saw chain may contact hidden and do not allow persons unfamiliar with the power wiring or its own cord.
Página 6
Pinching the saw chain along the top of the guide bar • Remove the battery pack before you assemble the may push the guide bar rapidly back towards the product, put the product into storage or do operator. maintenance. • Do not use the product if it is changed from its initial Either of these reactions may cause you to lose control specification.
Página 7
• Make sure that you are always in control of the product. • The product must be operated with two hands. Do not operate the product with one hand. Serious injury to the operator, workers, bystanders, or a combination of these persons can result from operation with only one hand.
Página 8
• Always keep correct footing and operate the product only on safe and level surfaces. Slippery or not • Rotational Kickback can occur when the moving stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of chain touches an object at the top of the guide balance or control.
Página 9
• Obey the sharpening and maintenance instructions by the manufacturer for the saw chain. • Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. • The risk of kickback is increased if the depth gauge is set too large. Personal protective equipment •...
Página 10
Safety instructions for maintenance • Regularly examine the battery pack charger and the battery pack for damage. Damaged or changed • Remove the battery pack before doing maintenance battery packs can cause a fire, explosion or risk of on the product. injury.
Página 11
2. Pull the front hand guard rearward in the direction of the front handle to disengage the chain brake. 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise and remove it. 4. Remove the drive sprocket cover. 5. Put on protective chainsaw gloves. 6.
Página 12
chain efficiency is too high, the 2 lights on the right 2. Make a notch 1/3 the diameter of the tree, side of the power meter will be on. The saw chain perpendicular to the direction of the fall. efficiency is correct when the 2 lights in the center of the power meter are on.
Página 13
• If the log has support on one end, cut 1/3 the diameter from below the log (known as underbucking). 6. When the tree starts to fall, remove the product from • If the log has support on the two ends, cut 1/3 the the cut.
Página 14
2. Boost mode - The product operates at high speed in LED lights Battery status Boost mode. Boost mode runs at maximum power All Green LEDs Fully Charged (100% - 76%) for tasks that are not easy. To start Boost mode, come on push the Boost mode button until the light is on.
Página 15
• File position • Round file diameter • Clean the air intake of the motor housing. • Make sure that the nuts and screws are tight. • Make sure that the power switch works correctly. To sharpen the saw chain The cutter To sharpen the cutting teeth The cutter is the cutting part of the saw chain and has a...
Página 16
Note: These recommendations are for when the length of the cutting teeth has not been significantly decreased. Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth gauge. 1. Put the depth gauge tool above the saw chain. More information about operation can be found on the package of the depth gauge tool.
Página 17
To examine the saw chain lubrication 3. Tighten the guide bar retaining knob and lift the top of the guide bar at the same time. 1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the nose of the guide bar at a light color surface almost 20 cm (8 in) away.
Página 18
• If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit PRCS16i (BCS58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC)
Página 19
PRCS16i (BCS58VPR) Battery and charger specifications Default battery pack type PR280Li Default battery charger type PR275Ci Product dimensions Weight (excluding cutting equipment and battery) 5.1 (11.25) Oil tank volume Lubrication system Oil pump capacity at 8000 min (standard / boost)
Página 20
Contenido INTRODUCCIÓN............20 MANTENIMIENTO............34 SEGURIDAD..............22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........37 ARMADO..............30 DATOS TÉCNICOS............38 OPERACIÓN..............30 ACCESORIOS..............39 INTRODUCCIÓN Manual del usuario 1-800-805-5523 (Canadá) 8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST) El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Página 21
20. Mango trasero 21. Bloqueo de acelerador 22. Mango delantero Tenga cuidado con la reculada 23. Freno de cadena y protección contra reculadas 24. Depósito de aceite para cadena 25. Botón de liberación de la batería 26. Manual del usuario Sacudida eléctrica.
Página 22
SEGURIDAD Definiciones de seguridad estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de tierra. gravedad de cada palabra clave. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
Página 23
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar • Cuando la unidad de batería no esté en uso, atrapados en las partes que se mueven. manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros •...
Página 24
• Al cortar una rama tensada, tenga cuidado cuando cuerpo y sus brazos de manera que le permitan esta se libere. Una vez que se libere la tensión de resistir las fuerzas de la reculada. El operador puede las fibras de madera, la rama tensionada podría controlar las fuerzas de la reculada si se toman las golpear al operador o hacer que pierda el control de precauciones correspondientes.
Página 25
• No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. • Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. •...
Página 26
• Antes de quitar los materiales no deseados del producto, detenga el motor. Permita que la cadena se detenga antes de quitar el material de corte. • No haga funcionar este producto en un árbol. Si hace funcionar el producto mientras se encuentra arriba de un árbol, podría sufrir lesiones.
Página 27
• Las caídas ocurren cuando el producto se cae después de hacer el corte. Esto puede provocar que la cadena móvil toque una parte del cuerpo u otros objetos, lo que podría causar lesiones o daños. • Los rebotes ocurren cuando el extremo de la espada guía toca objetos y se mueve hacia atrás, hacia arriba o repentinamente hacia delante.
Página 28
• Utilice botas con protección contra motosierras, calzados con puntas de acero y suelas antideslizantes. • Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios. • Se pueden producir chispas en la espada guía, la cadena de sierra u otras fuentes. Siempre tenga a mano herramientas de extinción de incendios y una pala para prevenir incendios forestales.
Página 29
de reemplazo recomendados. No cambie su • No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de producto. batería. No guarde las unidades de baterías en una caja o en un compartimiento donde puedan provocar • Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para cortocircuitos por contacto con otros objetos un funcionamiento excelente y seguro.
Página 30
ARMADO 10. Apriete la perilla de retención de la espada guía con la mano. ADVERTENCIA: Lea el capítulo de 11. Apriete la cadena de sierra girando la perilla de seguridad antes de montar el producto. tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj.
Página 31
3. Pulse el botón de encendido hasta que la luz se encienda. 4. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. 5. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás en la dirección del mango delantero para desacoplar el freno de cadena.
Página 32
3. Haga el corte de muesca horizontal inferior. Esto 6. Cuando el árbol comience a caer, retire el producto ayuda a prevenir que se aplaste la cadena de sierra del corte. Detenga el motor, ponga el producto en el o la espada guía cuando se hace la segunda suelo y utilice la ruta de escape prevista.
Página 33
• Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el del diámetro desde abajo del tronco (conocido como funcionamiento, el producto se inicia en el último modo. segmentación desde abajo). Si el producto se detiene automáticamente, o si el •...
Página 34
MANTENIMIENTO Para afilar la • Afile la cadena de sierra. Consulte ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y cadena de sierraen la página34 . comprender el capítulo de seguridad antes • Examine el piñón de arrastre en busca de desgaste de limpiar, reparar o realizar el excesivo y reemplace si fuera necesario.
Página 35
• Ángulo del corte 4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la misma longitud. Reemplace una cadena de sierra desgastada cuando la longitud de los dientes de corte disminuya a 4 mm (5/32 pulg.). Para ajustar el calibre de profundidad Afile los dientes de corte antes de ajustar el calibre de profundidad.
Página 36
3. Apriete la perilla de retención de la espada guía y levante la parte superior de la espada guía al mismo tiempo. Para agregar tensión a la cadena de sierra Tenga en cuenta: Examine la tensión de una cadena de sierra nueva a menudo durante su período de asentamiento.
Página 37
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra 5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra una línea de aceite en la superficie clara. una línea de aceite en la superficie clara. 3. Si no puede ver la línea de aceite después de 6.
Página 38
Si la unidad de batería está demasiado caliente, espe- cialmente después del funcionamiento, mueva la uni- dad de batería y el cargador lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad PRCS16i (BCS58VPR) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Voltaje del motor...
Página 39
PRCS16i (BCS58VPR) Cadena de sierra y espada guía Longitud de la espada guía estándar cm (pulg.) 40 (16) Longitud de corte utilizable cm (pulg.) 38 (15) Velocidad máxima de la cadena de sierra 18,4 Paso de la cadena de sierra mm (pulg.) 9,52 (3/8)
Página 40
Table des matières INTRODUCTION............40 Entretien............... 54 SÉCURITÉ..............42 DÉPANNAGE............... 57 MONTAGE..............49 DONNÉES TECHNIQUES........... 58 FONCTIONNEMENT............50 ACCESSOIRES............59 INTRODUCTION Manuel d’utilisation 1 800 805-5523 (Canada) 8 h à 19 h HE La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Página 41
20. Poignée arrière 21. Verrouillage de gâchette 22. Poignée avant Faire attention aux rebonds 23. Frein de chaîne et protège-main avant 24. Réservoir d'huile à chaîne 25. Bouton de déverrouillage de la batterie 26. Manuel d’utilisation Risques d’électrocution Symboles figurant sur l’outil Sens de rotation de la chaîne Longueur de guide-chaîne Avertissement...
Página 42
SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité augmente le risque d’électrocution. pour chaque mot signal. •...
Página 43
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut • Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du réduire les risques associés à la poussière. liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si Utilisation et entretien des outils électriques du liquide entre en contact avec les yeux, consulter •...
Página 44
chaîne peut projet les petites branches vers • Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage de l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre. la chaîne et l'entretien de la scie. La réduction de la hauteur du calibre de profondeur peut accroître le •...
Página 45
• Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder. • L’outil peut projeter des objets et causer des blessures. Respecter les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
Página 46
• Bien planter ses pieds au sol et répartir son poids uniformément. • Toujours respecter les consignes de sécurité afin d'éviter les reculs, le patinage, les rebonds et la • Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser le chute de l'outil, ce qui pourrait causer des blessures produit seulement sur des surfaces sûres et planes.
Página 47
la découpe. Une perte de contrôle se produit si l’outil mouvement heurte un objet dans le bois sur le touche un objet en bois. bas du guide-chaîne. L’arrêt brutal tire l’outil vers l’avant et loin de l’opérateur, ce qui peut facilement causer une perte de contrôle de l’outil par l’opérateur.
Página 48
Bouton d’alimentation Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous enfoncez le bouton d'alimentation. Examen du dispositif de verrouillage de la gâchette 1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’il est relâché. 2.
Página 49
agréé, sauf indication contraire dans le manuel • Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage d'utilisation. d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins d’utilisation. • Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, garder l'outil dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé à •...
Página 50
9. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent 12. Tenir le bout du guide-chaîne et serrer à fond le correctement sur le pignon d'entraînement. bouton de retenue du guide-chaîne. S’assurer également que la chaîne est bien engagée • Examiner fréquemment la tension de la chaîne après dans la rainure du guide-chaîne.
Página 51
• Tenir le produit à deux mains et enfoncer 2. Appuyer contre la poignée avant avec la main complètement la gâchette jusqu'à ce que les voyants gauche tout en soulevant la poignée arrière avec la sur la jauge de puissance s'éteignent. main droite.
Página 52
Ébranchage 1. Utiliser les grosses branches pour maintenir la bille loin du sol. 2. Retirer les petites branches en une passe. 5. Quand le trait d'abattage approche de la charnière, l'arbre commence à tomber. S’assurer que l'arbre tombe dans le bon sens et qu'il ne bascule pas vers l'arrière pour pincer la tronçonneuse.
Página 53
• Si la bille est soutenue aux deux extrémités, la Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le couper au tiers de son diamètre par le haut. fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode Terminer la coupe en taillant par le bas les deux tiers utilisé.
Página 54
Entretien Affûter la chaîne.à la • Affûter la chaîne. Voir AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le page54 . chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer • Vérifier le pignon d’entraînement pour détecter toute l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien. usure excessive et le remplacer au besoin.
Página 55
4. Utiliser la lime pour garder toutes les dents de la même longueur. Remplacer la chaîne usée une fois que la longueur de la dent a diminué de 4 mm (5/32 po). Réglage de la jauge de profondeur Affûter les dents de coupe avant de régler la jauge de Affûtage des dents de coupeà...
Página 56
3. Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne tout en soulevant le haut du guide-chaîne. 4. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la main et qu’elle ne pende pas. Mise en tension de la chaîne Remarque : Vérifier fréquemment la tension d'une Vérification de la lubrification de la chaîne chaîne neuve pendant sa période de rodage.
Página 57
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Mise en tension de la chaîneà la page56 . Guide-chaîne et chaîne chauds Vérifier la tension de la chaîne Voir pendant le fonctionnement pour s'assurer qu'elle n'est pas trop serrée. Ajouter de l'huile pour guide et Vérifier le réservoir d'huile de chaîne.
Página 58
• Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa- tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de l'environnement chaud. DONNÉES TECHNIQUES unité PRCS16i (BCS58VPR) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (c.c.)
Página 59
PRCS16i (BCS58VPR) Type de pignon d'entraînement Pignon étoile Nombre de dents du pignon d'entraînement ACCESSOIRES Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne Guide-chaîne Chaîne Longueur – cm Pas – mm (po) Pas – mm (po) Rayon du nez Type Nbre de maillons (po) max.