Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your router has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette toupie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDgID
product, please visit:
http://register.RIDgID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDgID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDgID.com
Para registrar su producto
de RIDgID, por favor visita:
http://register.RIDgID.com
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
R29302 ROUTER wITH R2901
MOTOR, R2911 FIxED bASE,
AND R29202 PLUNgE bASE
R29302 TOUPIE AVEC R2901 MOTEUR,
R2911 bASE FIxE ET R29202 bASE PLONgÉE
R29302 FRESADORA CON R2901 MOTOR,
R2911 bASE FIjA y R29202 bASE TIPO ÉMbOLO
Su fresadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R29302

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR gUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2 TAbLE OF CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générale / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 gENERAL SAFETy RULES with your finger on the switch or plugging in power tools wARNINg: that have the switch on invites accidents. Read all instructions. Failure to follow all  Remove any adjusting key or wrench before turning instructions listed below may result in electric the power tool on.
  • Página 4 gENERAL SAFETy RULES SERVICE  when servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the main-  Have your power tool serviced by a qualified repair tenance section of this manual. Use of unauthorized person using only identical replacement parts. This will parts or failure to follow Maintenance instructions may ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5 SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNINg: in death or serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL DOUbLE INSULATION the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories Double insulation is a concept in safety in electric power (UL) should be used. tools, which eliminates the need for the usual three-wire When working outdoors with a tool, use an extension grounded power cord.
  • Página 7 FEATURES kNOw yOUR ROUTER PLUNgE DEPTH STOP kNOb See Figure 1, page 18. The plunge depth stop knob, located on the base of the The safe use of this product requires an understanding of plunge base, provides precise stops for repetitive depth of the information on the tool and in this operator’s manual as cut changes.
  • Página 8 ASSEMbLy wARNINg: wARNINg: Do not attempt to modify this product or create Do not connect to power supply until assembly accessories not recommended for use with this is complete. Failure to comply could result in tool. Any such alteration or modification is misuse accidental starting and possible serious personal and could result in a hazardous condition leading injury.
  • Página 9 OPERATION  Insert the desired bit until it is approximately 1/8 in. to  Slide motor through base until it touches the depth in- 1/4 in. away from the collet nut face. terlock lever. NOTE: Make sure that the collet always clamps the shank  Lift and hold the depth interlock lever to allow the outside (non-cutting end) of the bit.
  • Página 10 OPERATION SETTINg DEPTH OF CUT FOR PLUNgE bASE  Loosen the lock lever. ROUTINg  Turn the depth adjustment knob counterclockwise to increase the depth of cut or clockwise to decrease the See Figures 8 - 9, pages 19 - 20. depth of cut.
  • Página 11 OPERATION VARIAbLE SPEED DIAL To make large adjustments (greater than 1/4 in.): See Figure 11, page 20.  Unplug the router. The router has a variable speed dial designed to allow  Unlock the locking arm if needed. the operator control and adjustment of speed and power  Loosen the depth stop bar lock knob.
  • Página 12 OPERATION INTERNAL ROUTINg FREEHAND ROUTINg See Figure 14, page 20.  Tilt router and place on workpiece without the bit contact- ing the workpiece. When used freehand, the router becomes a flexible and versatile tool. This flexibility makes it possible to easily rout  Turn the router on and let the motor build up to full signs, relief sculptures, etc.
  • Página 13 OPERATION  Listen to the sound of the motor. A high-pitched sound DIRECTION OF FEED AND THRUST means you are feeding too slowly. A strained, lower See Figures 16 - 17, pages 20 - 21. pitched sound signals force feeding. The router motor and bit revolve in a clockwise direction.
  • Página 14 OPERATION FEEDINg TOO SLOwLy DEPTH OF CUT See Figure 19, page 21. See Figures 20 - 21, page 21. It is possible to spoil a cut by moving the router forward too Depth of cut is important because it affects the rate of feed slowly.
  • Página 15 ADjUSTMENTS  Hold the collet nut with the supplied wrench and depress ADjUSTINg LOCk LEVER TENSION ON THE and hold the spindle lock until it locks into place. FIxED bASE AND PLUNgE bASE ROUTER  Loosen the collet nut. See Figure 22, page 21.  Insert the small end of the centering tool pin into the collet Over time and with repeated use, the lock lever may become until it touches bottom and tighten the collet securely with...
  • Página 16 Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- wARNINg: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear When servicing use only identical RIDGID and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts.
  • Página 17 Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ou une protection auditive, utilisé dans des conditions AVERTISSEMENT ! appropriées réduira le risque de blessures. Lire toutes les instructions. Le non-respect de  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un commutateur est en position d’arrêt avant de brancher choc électrique, un incendie et/ou des blessures l’outil.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., AVERTISSEMENT ! conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et du type de travail à...
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon (UL).
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA TOUPIE BOUTON DE BUTÉE DE PROFONDEUR DES Voir la figure 1, page 18. COUPES EN PLONGÉE L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension Le Bouton de butée de profondeur des coupes en plongée, des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le se trouvant sur le bas de la base plongeante, procure une manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du butée précise pour les toupillages plongeants répétés.
  • Página 23 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé des accessoires non recommandés pour cet l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement outil. De telles altérations ou modifications sont peut causer un démarrage accidentel, entraînant considérées comme un usage abusif et peuvent des blessures graves.
  • Página 24 UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DES MANDRIN ET  Déprimer et tenir la levier de verrouillage de la profondeur. DES FER/EMBOUTS  Pousser le bloc moteur pour l’engager dans de la base. Voir les figures 4 et 5, page 19. Procéder avec précaution, car une force exessive pourrait ...
  • Página 25 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Pour effectuer les réglages au travers de la table :  Débrancher la toupie. La profondeur de coupe correcte dépend de plusieurs facteurs : la puissance du moteur de la toupie, le type de fer ...
  • Página 26 UTILISATION NOTE : Le bouton de butée de profondeur des coupes en Avant de régler la profondeur de coupe désirée, utiliser la barre de butée de profondeur et le bouton de butée de plongée modifie le réglage de la profondeur de 1,59 mm profondeur des coupes en plongée afin d’établir le «...
  • Página 27 UTILISATION UTILISATION DE LA TOUPIE AVERTISSEMENT : Voir les figures 12 et 13, page 20. Ne pas utiliser de fers de grande taille pour le Pour le toupillage transversal, assujettir une règle sur la toupillage à main levée. L’utilisation de fers de planche, afin de l’utiliser comme guide.
  • Página 28 UTILISATION VITESSE D’ENGAGEMENT CORRECTE épouser exactement la pièce à toupiller, qu’elle soit droite ou curviligne. Si cette planche guide est positionnée de Un résultat professionnel est obtenu avec la vitesse d’avance manière à ce que son bord coïncide avec celui de la pièces, correcte, qui s’acquiert avec l’usage et l’expérience.
  • Página 29 UTILISATION AVANCE TROP RAPIDE Une avance trop lente peut également causer la déviation de la toupie de la ligne de coupe prévue. Toujours saisir et Voir la figure 18, page 21. maintenir fermement la toupie lors du travail. Un toupillage ou profilage propre et net ne peut être obtenu Il est possible de savoir que l’avance est trop lente lorsque que lorsque le fer tourne à...
  • Página 30 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA TESNION DU LEVIER DE  Maintenir le collet à l’aide de la clé fournie, et appuyer VERROUILLAGE DES BASES FIXES ET sur le bouton de verrouillage de broche jusqu’à ce qu’il PLONGEANTES s’enfonce complètement.  Desserrer l’écrou de collet. Voir la figure 22, page 21.
  • Página 31 Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le AVERTISSEMENT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car pour les réparations. L’usage de toute autre les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement...
  • Página 32 . Les articles de consommation ® fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539-1710 (appel gratuit). lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts. RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE POLITIQUE DE SATISFACTION ASSURÉE DE...
  • Página 33 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. ¡ADVERTENCIA!  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender Lea todas las instrucciones. El incumplimiento la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste de las instrucciones señaladas abajo puede causar dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  Permita que un técnico de reparación calificado preste señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las repuesto idénticas.
  • Página 35 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 36 ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento El doble aislamiento es una característica de seguridad de y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con...
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CoN LA FRESADoRA PERILLA LIMITADoRA DE PRoFUNDIDAD Vea la figura 1, página 18. tipo éMbolo Para usar este producto con la debida seguridad se debe La Perilla limitadora de profundidad tipo émbolo, situada en comprender la información indicada en la herramienta misma la parte inferior de la misma, dispone de topes precisos para y en este manual, y se debe comprender también el trabajo permitir cambios repetitivos en los cortes.
  • Página 38 ARMADo ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer No conecte la unidad al suministro de corriente accesorios no recomendados para la misma. sin haber terminado de armarla. De lo contrario la Cualquier alteración o modificación constituye unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, maltrato, el cual puede causar una condición con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
  • Página 39 FUNCIoNAMIENTo Montaje Y deSMontaje de loS  Deprima y tenga la palanca corta corriente de profundidad. PoRTAHERRAMIENTAS Y LAS FRESAS  Empuje del alojamiento del motor hasta alojarla en de Vea las figuras 4 y 5, página 19. la base. Tenga precaución ya que cualquier forzamiento ...
  • Página 40 FUNCIoNAMIENTo Para realizar ajustes a través de la mesa: SELECCIÓN DE LA PRoFUNDIDAD DE CoRTE  Desconecte la fresadora.  Afloje la palanca de fijación. La profundidad de corte apropiada depende de varios  Introduzca la llave de mango en “T” a través del agujero factores: la potencia del motor de la fresadora, el tipo de de la mesa para fresadora y en el agujero de la subbase, fresa y el tipo de madera.
  • Página 41 FUNCIoNAMIENTo posiciones de retención (indicado por una flecha) cada Antes de configurar la profundidad de corte deseada, use 90˚ para configuraciones de precisión de 0,40 mm (1/64 la barra limitadora de profundidad y la perilla limitadora de pulg.). Al girar la perilla hacia la izquierda sus cortes serán profundidad tipo émbolo para establecer el “punto cero”...
  • Página 42 FUNCIoNAMIENTo Coloque la regla paralela a la línea de corte, tomando en ADVERTENCIA: cuenta la distancia existente entre el filo de corte de la fresa y el borde de la base de la fresadora. Sostenga la base de No utilice fresas grandes para fresado a pulso. la fresadora contra la regla y frese la ranura.
  • Página 43 FUNCIoNAMIENTo VELoCIDAD DE AVANCE CoRRECTA se coloca de tal manera que el canto de la misma esté a nivel con el de la pieza de trabajo, la fresa efectúa un corte Un fresado profesional implica una cuidadosa preparación y completo (hasta donde llegue el radio de la fresa). Por otra una correcta velocidad de avance, todo lo cual se aprende a parte, si la guía se coloca como se muestra en la figura 15 través de la práctica y el uso de la herramienta.
  • Página 44 FUNCIoNAMIENTo aVanCe deMaSiado rápido si la madera tiene fibras pronunciadas con áreas duras y blandas). Como resultado, el corte producido puede tener Vea la figura 18, página 21. lados ondulados en vez de tener lados rectos. Un fresado limpio y uniforme de ranuras y cantos únicamente Un avance demasiado lento puede causar que la fresadora se logra cuando la fresa gira a velocidades relativamente se desplace en una dirección errónea respecto a la línea...
  • Página 45 ajuSteS ajuSte de la tenSiÓn de la palanCa  Afloje la tuerca del portaherramientas. de FijaCiÓn de la FreSadora Con baSe  Introduzca el pequeño extremo de la clavija del centrador dentro de la unidad de portaherramientas hasta que toque Fija Y Con baSe de éMbolo la parte inferior y ajuste el portaherramientas firmemente Vea la figura 22, página 21.
  • Página 46 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de diferentes puede causar un peligro o dañar el vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, producto.
  • Página 47 La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por alteración, modificación o reparación efectuada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía terceros diferentes de los centros de servicio autorizados debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención para herramientas eléctricas de mano y estacionarias...
  • Página 48 Fig. 1 Fig. 2 A - Chip shield (pare-copeaux, protector contra virutas) B - Slide switch, (commutateur à glissière, interruptor deslizante) C - Variable speed dial (commande vitesse variable, selector giratorio de velocidad) D - Lighted plug (fiche lumineuse, clavija iluminada) E - Motor in fixed base (moteur sur base...
  • Página 49 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Collet (écrou collet, tuerca del portaherramientas) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) A - Lock lever (levier de verrouillage, palanca C - To tighten (pour serrer, para apretar) de fijación) D - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de del husillo)
  • Página 50 Fig. 9 Fig. 14 Fig. 11 Fig. 15 A - Depth stop bar (barre de butée de profondeur, barra limitadora de profundidad) A - Variable speed dial (vitesse variable, selector B - Depth stop bar lock knob (bouton de giratorio de velocidad) verrouillage de la barre de butée de B - To decrease speed (pour réduire la vitesse, profondeur, perilla de fijación de la barra...
  • Página 51 Fig. 17 Fig. 21 Fig. 24 A - 1st pass (1ère passe, primera pasada) B - 2nd pass (2ème passe, segunda pasada) Fig. 22 A - Guide inside (guide à l’intérieur, guía en el interior) B - Rotation (rotation, giro) C - Guide (guide, guía) D - Thrust (poussée, empuje) E - Feed (engagement, avance)
  • Página 52 R2911 fIxED bASE, AND R29202 PLUNgE bASE R29302 TOUPIE AvEC R2901 MOTEUR, R2911 bASE fIxE ET R29202 bASE PLONgÉE R29302 fRESADORA CON R2901 MOTOR, R2911 bASE fIjA y R29202 bASE TIPO ÉMbOLO Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center.