Página 1
RG11-Hub A Originalbetriebsanleitung / Prüfbuch Original Operating Instructions / test book Mode d’emploi d’origine / Manuel de vérufucation Manual original / libro de revisions...
Página 2
Artikelnummer der Gebrauchsanleitung / Article number of use instructions / Numéro d’article du mode d’emploi / Número de artículo de las instrucciones de uso 178308...
Página 3
RG11-Hub A Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Año de fabricación Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG – Bessemerstrasse 25 – DE-42551 Velbert phone: +49 (0)2051/91219-0 – fax: +49 (0)2051/91219-19 – email: info@mittelmann.com Zertifizierung / Certification / Certification / Certificatión EN 341:2011 / EN 1496:2017 / ANSI/ASSE Z359.4-2013...
Página 4
Klasse A W=7,5 x 10 2. Anwendung Das Abseil- und Rettungshubgerät RG11-Hub A ist ein Rettungsgeräte, mit dem sich eine bzw. auch zwei Personen gleichzeitig oder mehrere Personen einzeln nacheinander von einem höheren zu einem tiefer gelegenen Ort mit einer begrenzten Geschwindigkeit vertikal abseilen können.
Página 5
Aufkleber verschlossen. Vor Benutzung des Abseilgerätes RG11 ist dieser Aufkleber zu entfernen. 4.1 Abseilen der zu rettenden Person Das Abseil- und Rettungshubgerät RG11-Hub A darf nur von Personen benutzt werde, die in der sicheren Benutzung unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben. Achtung: Seile beim Abfahren nicht über scharfe Kanten laufen lassen.
Página 6
Rettungsgurtes EN 1497 / ANSI Z359.4 oder die Auffangöse des Auffanggurtes EN 361 / ANSI Z359.1 einhaken und sichern. (siehe Bild 2) Die bildliche Darstellung zeigt die Anwendung mit dem Mittelmann-Rettungsgurt SG16. Bei Verwendung eines anderen Rettungs- oder Auffanggurtes ist die jeweilige Gebrauchs- anleitung zu beachten.
Página 7
befindlichen Rettungsgurt an. Die lose Seite des Abfahrseils in die Augenschraube und in die Schotklemme einlegen. Handgriff vom Handrad ausklappen. Durch Drehen des Handrades in Richtung „Auf“ kann der Helfer mit dem Heraufziehen beginnen. Die lose Seite des Abfahrseils muss hierbei durch Straffziehen an der Schotklemme (es darf sich keine Schlaufe bilden) gesichert werden.
Página 8
Landes zur Verfügung stellen. Beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen der Produkte, die im Zusammenhang mit dem Abseilgerät RG11-Hub A benutzt werden, sowie die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Das Abseilgerät darf nur von einer in die sichere Anwendung unterwiesene und geschulte Person benutzt werden.
Página 9
min. 50 kg Angabe der min. Abseillast des Gerätes max. 280 kg, max. 200 kg Angabe der max. Abseillast des Gerätes max. 300 m Angabe der max. Abseilhöhe des Gerätes max. 140 kg Angabe der max. Hublast max. 12 m Angabe der max.
Página 10
A W=7,5 x 10 2. Application The RG11-Hub A rescue device for descending and lifting is a rescue device by means of which one person or two persons simultaneously or several persons one after the other are able to vertical descend from a higher to a lower level at limited velocity.
Página 11
The equipment may only be used within the limits defined in this user manual and for its intended use. The RG11-Hub A rescue device for descending and lifting may only be used as rescue system and not as fall arrest system. The device can be used in vertical, horizontal and inclined position.
Página 12
The pictures show the use in connection with the Mittelmann rescue harness SG16. While using another rescue harness pay attention to the particular manual of this equipment. If you use another rescue harness or fall arrest harness, please follow the instructions for use of this harness. Throw down the plastic bag containing the rest of the descent rope.
Página 13
If an interruption of the lifting process is necessary, loosely pull the loose side of the cable in the cable clamp and then slowly turn the hand wheel back until the cable is tight and held by the cable clamp. If the lifting process is to be continued, turn the hand wheel further in the “open” direction. For rescuing an accident victim from a ladder, it is often necessary to steer the descent by hand.
Página 14
Please also follow the instructions for use of the products that are used in connection with the RG11-Hub A descender device and the accident prevention rules applicable in each case. The device may only be used by a person that is instructed and trained in safe practice. Only a regular practical training can guarantee a safe use.
Página 15
Symbol indicating that the instructions for use have to be observed: 0158 CE marking and code number of the notified body intervening for the test of the PPE: DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany ANSI/ASSE Z359.4-2013 American National Standard Rope: Length: xxx m...
Página 16
A W=7,5 x 10 2. Application Le dispositif de sauvetage en rappel et levage RG11-Hub A est un dispositif de sauvetage, permettant de faire descendre verticalement à une vitesse limitée, d’un endroit élevé à un point inférieur, une ou plusieurs personnes simultanément ou plusieurs personnes les unes après les...
Página 17
Cet autocollant doit être retiré avant d’utiliser le descendeur RG11. 4.1 Descente contrôlée de la personne secourue Le dispositif de sauvetage en rappel et levage RG11-Hub A ne sera utilisé que par des personnes formées à son usage en toute sécurité et disposant des connaissances adaptées.
Página 18
être située au-dessus de l’utilisateur et garantir une charge minimale de 10 kN conformément à la norme EN 795 ou une résistance conforme aux prescriptions locales ou nationales. Il faut veiller à ce qu’aucun obstacle n’impacte le déroulement de la descente. Accrochez le mousqueton de l’extrémité...
Página 19
4.3 Fonction de levage Concernant le levage d’une personne à partir d’un endroit profond ou de parties en hauteur, il faut d’abord fixer le dispositif de rappel et de sauvetage à un ancrage sûr tel que défini par la norme EN 795 avec le mousqueton se trouvant sur le dispositif.
Página 20
Respectez aussi les modes d’emploi des produits utilisés conjointement avec dispositif rappel RG11-Hub A, ainsi que les directives anti-accident en vigueur. Le dispositif de rappel ne sera utilisé que par des personnes formée et entrainées à une application sûre.
Página 21
min. 50 kg Indication de charge mini. de rappel du dispositif max. 280 kg, max. 200 kg Indication de charge maxi. de rappel du dispositif max. 300 m Indication de hauteur maxi. de rappel du dispositif max. 140 kg Indication de charge maxi. de levage du dispositif max.
Página 22
A W=7,5 x 10 2. Anwendung El dispositivo de descenso y elevador de rescate RG11-Hub A es un equipo de rescate, con el que una o dos personas o más personas individualmente pueden descender hacia abajo verticalmente desde un lugar alto a otro más bajo a una velocidad limitada. Además, una persona puede ser elevada gracias a un ayudante de un lugar más profundo a un lugar más alto en...
Página 23
Antes de usar el dispositivo de rápel RG11 debe quitarse este adhesivo. 4.1 Descenso de una persona que debe ser rescatada El dispositivo de descenso y rescate RG11-Hub A puede sólo ser utilizado por personas que estén capacitadas para el uso seguro y tengan las habilidades apropiadas. Precaución: no utilice cuerdas sobre bordes afilados durante el descenso.
Página 24
EN 1497 / ANSI Z359.4 o del arnés EN 361 / ANSI Z359.4 y asegurarlo. (Véase figura 2) La representación gráfica muestra el uso con el cinturón de rescate Mittelmann SG16. El uso de cualquier otro arnés de rescate o de seguridad debe tener en cuenta las instrucciones de uso respectivas.
Página 25
hasta el proceso de descenso (individualmente o en pares) siempre tener en cuenta una adecuada protección contra el choque. No descender por líquidos y materiales sueltos. 4.3 Función elevadora Para tirar de una persona de un lugar profundo a un lugar más alto, es necesario que el dispositivo de descenso y rescate esté...
Página 26
Tenga en cuenta las instrucciones de uso de productos que se utilizan en conexión con el dispositivo de descenso RG11-Hub A, así como las normas de prevención de accidentes respectivas.
Página 27
9. Explicación de la denominación RG11-Hub A Denominación del dispositivo Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Fabricante del dispositivo Bessemerstraße 25, 42551 Velbert Dirección postal www.mittelmann.com Dirección de Internet 0,7 m/s o 1,5 m/s Datos de la velocidad de descenso del dispositivo xxxxxxxxxxxx Número de fabricación...
Página 30
Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...