ESTIMADO CLIENTE Queremos darle las gracias por la confianza que ha demostrado en nuestra empresa al adquirir un producto JF y felicitarle por esta compra. Obviamente, nuestro deseo es que quede satisfecho por completo con la inversión que ha realizado.
PRÓLOGO ......................... 3 1. INTRODUCCIÓN ......................6 USO PREVISTO ....................6 SEGURIDAD ..................... 7 Definiciones................... 7 Instrucciones generales en materia de seguridad ......... 8 Instrucciones de seguridad especiales ..........9 Elección del tractor ................10 Conexión y desconexión ..............11 Eje de transmisión de la TDF ..............
Página 5
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN ..................30 AJUSTE DE TRANSPORTE ................30 Protecciones laterales ................. 30 AJUSTE DE TRABAJO ..................31 Cuchillas ..................... 31 Faldones del rotor ................32 Discos de hilera ................... 33 Ángulo de corte ................... 34 Ajuste de la altura de corte ..............34 Descarga .....................
1. INTRODUCCIÓN USO PREVISTO Las segadoras de tambores JF se han desarrollado para el trabajo agrícola. Solo deben conectarse a tractores e impulsarse con la TDF (toma de fuerza) de estos. Las segadoras de tambores se han diseñado exclusivamente para: Segar pastos naturales o plantados y cultivos de tallo para la alimentación de...
La seguridad de las personas y de las máquinas es una parte integral del trabajo de desarrollo de JF. Sin embargo, pueden producirse daños como consecuencia de un uso inadecuado o de no contar con la suficiente experiencia. Queremos garantizar tanto su seguridad como la de los que le rodean de la mejor forma posible.
1. INTRODUCCIÓN INSTRUCCIONES GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Antes de utilizarlos, el operario debe asegurarse de que el tractor y la máquina cumplen la legislación general en materia laboral relacionada, así como el código de circulación aplicable. A continuación, se incluye una breve descripción de las medidas con las que el operario debe estar familiarizado.
1. INTRODUCCIÓN 14. Utilice siempre protección auditiva si el ruido de la máquina le resulta molesto o si va a trabajar con ésta durante un periodo de tiempo considerable en una cabina de tractor que no cuente con el aislamiento adecuado. 15.
1. INTRODUCCIÓN Baje la unidad de corte a la posición de trabajo antes de ponerla en marcha. En la medida de lo posible, se deberán despejar las piedras y materiales extraños acumulados el campo. 10. Incluso si la máquina se ajusta y utiliza correctamente, la unidad de corte puede expulsar piedras y materiales extraños acumulados en el campo.
1. INTRODUCCIÓN CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN Asegúrese siempre de que no hay nadie entre el tractor y la máquina durante la conexión y la desconexión. Una maniobra involuntaria con el tractor puede causar lesiones graves. EJE DE TRANSMISIÓN DE LA TDF No utilice ejes de transmisión de la TDF con unas especificaciones diferentes a las del eje proporcionado con la máquina.
1. INTRODUCCIÓN Al arrancar la máquina, compruebe que no hay nadie en las inmediaciones, ya que el sistema hidráulico podría acumular aire y esto podría causar movimientos repentinos. Para garantizar que se ha expulsado el aire del aceite en los cilindros hidráulicos, pruebe todas las funciones después de conectar las conexiones hidráulicas al tractor.
1. INTRODUCCIÓN TRABAJO La máquina solo debe ponerse en funcionamiento siguiendo las instrucciones del distribuidor o del técnico de mantenimiento de la empresa. Antes de trabajar, compruebe las cuchillas, los tambores, los faldones del rotor y las zapatas de guía para determinar si presentan grietas u otros daños. Sustituya las piezas dañadas.
1. INTRODUCCIÓN ESTACIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Al estacionar la máquina, existen algunos riesgos operativos que pueden causar lesiones personales. Por ese motivo, debe: Confirmar que el tractor y la máquina están totalmente parados. Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. Asegurarse de que no hay nadie entre el tractor y la máquina durante la desconexión.
1. INTRODUCCIÓN SEGURIDAD DE LA MÁQUINA JF equilibra todas las piezas giratorias utilizando maquinaria especializada con sensores electrónicos. En el caso de que una pieza no esté equilibrada, deben montarse pequeños contrapesos. Puesto que los faldones del rotor giran a velocidades de hasta 2400 RPM, incluso el menor desequilibrio puede generar vibraciones, que pueden ocasionar fracturas asociadas a fatiga.
Página 16
1. INTRODUCCIÓN STOP FORSIGTIG Stop altid traktormotoren og fjern tændingsnøglen før De smører, indstiller eller reparerer maskinen. VORSICHT Schleppermotor immer abschalten und Zündschlüssel abziehen bevor Sie Die Maschine schmieren, einstellen oder reparieren. ATTENTION Always stop engine and remove ignition key before lubricating, maintaining or repairing the machine.
1. INTRODUCCIÓN ETIQUETAS DE SEGURIDAD Las etiquetas de seguridad que se muestran en la página anterior deben colocarse tal y como se muestran en los gráficos situados al final de la página. Antes de utilizar la máquina, compruebe que tiene todas las etiquetas necesarias. De no ser así, solicite las que faltan.
1. INTRODUCCIÓN DATOS TÉCNICOS Modelo CM 265 F Ancho de trabajo 2.65 m Anchura de transporte 2.58 m Requisitos de potencia, mínimo en TDF 40 kW/54 HP Entrada TDF, estándar 1000 RPM Conexión hidráulica Ninguna Peso 640 kg Número de tambores Número de cuchillas...
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA 2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA RESUMEN A: A-Ramme A: Bastidor A B: Pal-lås B: Trinquete de bloqueo C: PIC-aksel C: Eje del AEF D: Transportsikring D: Dispositivo de seguridad E: Fjeder de transporte F: Slæbesko...
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA CONEXIÓN AL TRACTOR Fig. 2.2 Fig. 2.2 La máquina se prepara de fábrica para una conexión con el bastidor A de categoría II según la norma ISO 11001 (sistema Accord o similar). Fig.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA CONEXIÓN Durante la conexión y desconexión, las protecciones laterales deberán plegarse, puesto que se conectan a los discos de hilera. Cuando las protecciones laterales se pliegan, los rodillos de hilera se desplazan automáticamente hacia un lado. Fig.
Página 23
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA Fig. 2.6 Fig. 2.6 Pasador de montaje y accesorios de cadena en el lado del tractor. Monte los muelles de descarga en el bastidor A de la máquina. Eleve la segadora y monte las cadenas en los accesorios situados en el tractor. Fig.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA ARTICULACIONES Una vez conectada la máquina, es importante fijar las dos articulaciones. El movimiento lateral de las articulaciones delanteras puede dar lugar a un funcionamiento inestable de la máquina, lo cual podría provocar daños. BRAZO SUPERIOR El bastidor A de la máquina cuenta con una suspensión flexible que garantiza que el ángulo de corte sigue automáticamente las irregularidades del suelo.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA Si fuese necesario acortar el eje en su máquina, tenga en cuenta lo siguiente: Fig. 2.8 Fig. 2.8 Ajuste la longitud del eje de la TDF de modo que: - Cuente con toda la superposición posible. - Sea al menos de 200 mm en cualquier posición.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA Fig. 2.9 Fig. 2.9 Procedimiento de acortamiento: 1) Separe el eje de la TDF en dos mitades y móntelas en la TDF y en el AEF respectivamente, cuando se encuentren en el mismo nivel horizontal. Esto corresponde con la longitud más corta posible del eje en esta máquina y suele corresponder con la posición de trabajo cuando la máquina se apoya en un suelo llano.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA 2) Al arrancar, la máquina debe estar en posición de trabajo. 3) Un aumento repentino en el número de revoluciones de la máquina también se produce con la máquina cerca de la posición de trabajo, por ejemplo, durante la conducción en el campo o después de realizar un giro.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA CONDUCCIÓN DE PRUEBA COMPROBACIÓN ANTES DE LA CONDUCCIÓN DE PRUEBA Antes de la conducción de prueba deberá comprobar: 1) Que el eje de la TDF del tractor tiene el número correcto de RPM. 2) Que se han engrasado todos los puntos de lubricación.
2. CONEXIÓN O DESCONEXIÓN Y CONDUCCIÓN DE PRUEBA CONDUCCIÓN DE PRUEBA REAL Conecte el eje de la TDF con cuidado y deje el motor en marcha a un régimen bajo durante unos minutos. Si no se producen ruidos inesperados o vibraciones anómalas, aumente la velocidad gradualmente al número de RPM normal (consulte la página 19).
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN 3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN CM 265 F es una segadora de tambores que se conecta en la parte delantera del tractor y sitúa una hilera entre las ruedas del tractor. AJUSTE DE TRANSPORTE PROTECCIONES LATERALES El transporte por vías públicas requiere que las protecciones laterales de la máquina se sitúen en posición vertical para reducir la anchura de transporte.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN AJUSTE DE TRABAJO CUCHILLAS Cada tambor funciona con tres cuchillas montadas mediante soportes de cuchilla especiales bajo los faldones del rotor. Cada cuchilla está fabricada en acero para muelles endurecido. Fig. 3.3 Fig. 3.3 Las cuchillas dobladas pueden utilizarse en ambos lados girando la cuchilla, pero deben permanecer en el mismo tambor.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN Fig. 3.4 Fig. 3.4 Las cuchillas defectuosas deberán sustituirse por repuestos originales para garantizar un funcionamiento satisfactorio en el campo. FALDONES DEL ROTOR Fig. 3.5 Fig. 3.5 Los faldones del rotor se giran el uno hacia el otro de dos en dos para garantizar el camino más corto del material a través de la máquina y optimizar así...
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN DISCOS DE HILERA Los discos de hilera garantizan que una hilera de una anchura determinada se recoge en el centro y puede pasar por debajo del tractor. La anchura de hilera necesaria dependerá de las máquinas que trabajarán en el cultivo a continuación.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN Fig. 3.7 Fig. 3.7 Por último, es importante garantizar que existe una distancia de seguridad de al menos 10 mm entre el disco de hilera y el tambor/faldón del rotor. ÁNGULO DE CORTE El ángulo de corte debe ser siempre de 0° (horizontal). N.B.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN DESCARGA Fig. 3.8 Fig. 3.8 Para ahorrar forraje durante el trabajo, reducir el desgaste de las zapatas de guía y garantizar una óptima capacidad de seguimiento del terreno, la máquina se descarga mediante 2 muelles de tensión fuertes L. Ajuste siempre la velocidad de descarga a las condiciones del terreno.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN CON LA MÁQUINA Como la máquina está montada delante, no son necesarias muchas instrucciones de conducción. No obstante, hay que tener en cuenta lo siguiente: ARRANQUE Al llegar al campo en el que desea trabajar, deberá seguir el procedimiento siguiente: Fig.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN TRABAJO SOBRE EL TERRENO Existen varias condiciones importantes a tener en cuenta cuando siegue con la máquina. Teóricamente, se puede trabajar a una velocidad de 15 km/h. No obstante, ajuste siempre la velocidad de conducción a las condiciones existentes, es decir, a la cantidad de cultivo y a las condiciones del terreno.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN Durante el segado, asegúrese de mantener un número de revoluciones constante y correcto del eje de la TDF para garantizar que las piezas de corte funcionen a la perfección. Si la máquina deja el forraje alto entre los dos rotores centrales, puede deberse a la generación de un flujo de aire entre los rotores, que baja el cultivo antes de que se coseche.
3. AJUSTES Y CONDUCCIÓN TRANSPORTE Fig. 3.10 Fig. 3.10 Todo transporte por vías públicas y fuera de los campos debe realizarse con la máquina elevada con las articulaciones delanteras y el bloqueo de transporte D activado. ESTACIONAMIENTO Al estacionar, el bloqueo de transporte D debe quedar activado. Aparque siempre la máquina en un suelo llano y estable.
Página 40
4. ENGRASE Tabla de lubricación para segadora de tambores tipo CM 265 F Los puntos de lubricación indicados deben lubricarse según los intervalos operativos prescritos. PIEX 078A 02 CM 265F 0413...
4. ENGRASE 4. ENGRASE GRASA Asegúrese siempre de que la máquina se ha engrasado correctamente y en la medida suficiente antes de comenzar a trabajar. Consulte la tabla de engrase de la página siguiente. Tipo de grasa: grasa universal de buena calidad. La caja de cambios del rotor está...
4. ENGRASE ACEITE Fig. 4.1 Fig. 4.1 Caja de cambios de engranajes cónicos en el centro de la máquina. La caja de cambios se llena con 1,5 l API GL4 o GL5 SAE 80W – 90 Compruebe el nivel de aceite tras 80 horas de funcionamiento en el tornillo de nivel Primer cambio de aceite tras 50 horas de trabajo y, a continuación, cada 500 horas de trabajo o como mínimo una vez cada temporada.
5. MANTENIMIENTO 5. MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al realizar tareas de reparación o mantenimiento en la máquina, es muy importante garantizar una correcta seguridad personal. Por tanto, estacione siempre el tractor (si está montado) y la máquina según INSTRUCCIONES SEGURIDAD GENERALES, puntos del 1 al 19, detalladas al comienzo de este manual de instrucciones.
A largo plazo, el desequilibrio puede causar fracturas por fatiga y daños graves. Todas las máquinas fabricadas por JF se prueban con herramientas especiales para detectar vibraciones. La primera vez que arranque la máquina, preste atención a las vibraciones y al ruido para tener una referencia sobre la que realizar las futuras comparaciones.
IMPORTANTE: Las cuchillas, soportes de cuchilla, tambores y rotores dañados deben sustituirse con piezas de repuesto originales de JF para garantizar un funcionamiento seguro. ADVERTENCIA: Al sustituir las cuchillas, los soportes de cuchillas, los faldones del rotor, los tambores y las zapatas de guía, baje la...
5. MANTENIMIENTO CUCHILLAS Al sustituir las cuchillas, la unidad de corte debe bajarse o asegurarse con bloques de tope u otros dispositivos de seguridad mecánicos. Debe sustituirse siempre el juego completo de cuchillas para evitar desequilibrios. Para obtener un corte satisfactorio es importante que las cuchillas estén intactas y afiladas.
5. MANTENIMIENTO SOPORTES DE CUCHILLA Los soportes de cuchilla también deben revisarse con regularidad. Especialmente después de chocar con materiales extraños, tras la sustitución de las cuchillas y la primera vez que utilice la máquina. Fig. 5.3 Fig. 5.3 Sustituya los soportes de las cuchillas si: 1) Están deformados 2) El diámetro del pasador de la cuchilla es inferior a 7 mm.
5. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 5.4 Fig. 5.4 Introduzca la herramienta para la sustitución de las cuchillas en el orificio del faldón del rotor. Fig. 5.5 Fig. 5.5 Gírela media vuelta y libere la cuchilla tirando hacia usted. Retire la cuchilla antigua y monte la nueva moviendo la herramienta de modo que la aleje de usted.
5. MANTENIMIENTO ESTADO DE LOS FALDONES DEL ROTOR Fig. 5.6 Fig. 5.6 Si los bordes de la parte delantera de las cuchillas están deformados o desgastados, los soportes de las cuchillas pueden moverse a otra posición. Todos los soportes de cuchilla deben desplazarse para mantener la sincronización correcta.
6. VARIOS 6. VARIOS CONSEJOS SOBRE CONDUCCIÓN Y DETECCIÓN DE ERRORES Problema Causa posible Solución Forrajes desiguales cortes unidad corte presenta Compruebe el ajuste básico de la máquina incorrectos demasiada descarga y, si fuese necesario, reduzca la descarga aflojando los muelles. El número de RPM del tractor es Compruebe que el número de rotaciones demasiado bajo.
Al solicitar piezas de repuesto, indique el modelo de máquina y el número de serie. Esta información está impresa en la placa de la máquina, situada tal y como se muestra en la figura siguiente. Kongskilde Industries A/S DK-6400 Sønderborg Denmark www.jf.dk Maximum total weight: Maximum axle load: Maximum drawbar load: Maximum speed: km/h Serial no.:...
6. VARIOS FIN DE LA VIDA ÚTIL DE LA MÁQUINA Cuando la máquina esté desgastada, debe desecharse de forma adecuada. Siga estas instrucciones: La máquina no debe dejarse en el exterior. Debe purgarse el aceite de la caja de cambios. Este aceite debe entregarse a una empresa de tratamiento.
GARANTÍA Kongskilde Industries A/S, 6400 Sønderborg, Dinamarca, en adelante "Kongskilde", ofrece una garantía a los compradores de máquinas JF nuevas adquiridas a través de distribuidores JF autorizados. La garantía cubre los fallos del material y los defectos de fabricación. Esta garantía es válida durante un año tras la fecha de venta al usuario final.
Página 54
Härmed förklarar vi att: Prohlašujeme tímto, že: Käesolevaga kinnitame, et: CM 265 F to which this declaration relates corresponds to the relevant basic al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa de la y referentes a la seguridad y a la sanidad:...
Página 55
Με την παρούσα δηλώνουμε, ότι Ar šo mēs apliecinām, ka: Izjavljamo, da je Kijelentjük, hogy a/az: CM 265 F Jissodisfa d-dispożizzjonijiet kollha rilevanti tad-Direttiva: 2006/42/KE to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive: 2006/42/EC съответства...
Página 56
Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave: PIEX-078a 02 CM 265 F - 04.2013 You can always find the latest version of the manuals at www.jf.dk...