Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

RAIN BARREL PUMP
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Eredeti használati utasítás fordítása
CS Překlad püvodního návodu k používání
SP509AC
05
10
20
25
30
36
40
45
50
55
60
65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VONROC SP509AC

  • Página 1 RAIN BARREL PUMP SP509AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 Rain barrel WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 BY THE MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT • Corrosive, flammable or explosive substances, OR SIMILARLY QUALIFIED PERSON IN ORDER TO grease, oil, salt water and sewage must not be AVOID A HAZARD. THE PLUG MUST BE REMOVED conveyed by the pump. WWW.VONROC.COM...
  • Página 6 (e.g. lifting device, Always check that the power supply fountain pump). corresponds to the voltage on the rating plate. Model No. SP509AC Application Clean water Connecting to the power supply Check that the power supply and plug used in Floating switch accordance with your machine.
  • Página 7 It is possible to set the water flow by using the the appliance overheats, the thermal cut-out regulator knob (12): will switch it off. If this happens wait • By turning clockwise, the water flow will be 5 minutes before using the pump again. increased. WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 If you suspect the pump has become blocked, maximum of 35°C. switch off the power at the mains socket remove the plug and examine the turbine. The turbine can be accessed by removing the securing screws in the base (4). WWW.VONROC.COM...
  • Página 9 In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
  • Página 10 FAHREN VERSTEHEN. KINDER DÜRFEN NICHT MIT • Überprüfen Sie, ob die Nennleistung des DEM GERÄT SPIELEN. DIE REINIGUNG UND PFLEGE Geräts mit der Nennleistung Ihres Stromnetzes DURCH DEN BENUTZER DARF VON KINDERN NICHT übereinstimmt. Die Versorgungsspannung muss WWW.VONROC.COM...
  • Página 11 Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- brunnenpumpe) ausgelegt. Warnung! Dieses Gerät muss geerdet werden. Wenn dieses Gerät nicht ordnungs- Modellnr. SP509AC gemäß geerdet ist, kann es einen Strom- Anwendung Sauberes Wasser schlag verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose geerdet ist. Lassen Sie...
  • Página 12 2. Schrauben Sie das flexible Rohr (10) an das Modellnr. SP509AC obere Rohr (7), siehe Abbildung B2. Maximaldruck 1,1 bar 3. Schrauben Sie das obere Rohr (7) an das untere Max. Förderhöhe 11 m Rohr (6), siehe Abbildung B3. 4. Schrauben Sie das untere Rohr (6) an den Was- Max.
  • Página 13 Rückstände und Partikel zu entfernen, die sich in ziehen den Stecker heraus und untersuchen die Tur- der Pumpe und im Ablaufschlauch angesammelt bine. Die Turbine wird zugänglich, indem die Befesti- haben könnten. gungsschrauben in der Basis (4) entfernt werden. WWW.VONROC.COM...
  • Página 14 Eignung für einen bestimmten Zweck. und Filter / Turbine VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden reinigen (siehe Ab- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers schnitt „WARTUNG“). beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus- Schwimmer Schwimmer in höhere...
  • Página 15 • Controleer dat het nominaal vermogen op het DEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET apparaat overeenkomt met het nominaal vermo- APPARAAT SPELEN. REINIGING EN GEBRUIKERSON- gen van uw netvoeding. De voedingsspanning DERHOUD MOGEN NIET DOOR KINDEREN ZONDER moet 230 VAC zijn. WWW.VONROC.COM...
  • Página 16 (bijv. een hefwerk- ringen moeten altijd worden uitgevoerd door een tuig, als pomp voor een fontein). gekwalificeerde elektricien. Modelnr. SP509AC Waarschuwing! Deze machine moet op Toepassing Schoon water aarde worden aangesloten. Als de machine niet op juiste wijze is geaard, kan dat een Vlotterschakelaar elektrische schok tot gevolg hebben.
  • Página 17 3. Schroef de bovenste leiding (7) op de onderste Modelnr. SP509AC leiding (6), zoals weergegeven op afbeelding B3. Max. grootte deeltjes 5 mm 4. Schroef de onderste leiding (6) op de wateruit- Min. hoogte restwater (handmatige laat (5), zoals weergegeven op afbeelding B4.
  • Página 18 Laat alle water uit de dompel- Schakel de machine altijd uit en trek de pomp en de accessoires lopen zodat zij beschermd stekker uit het stopcontact, voordat de zijn tegen de vorst. machine wordt gereinigd of onderhoud uitgevoerd gaat worden. WWW.VONROC.COM...
  • Página 19 GARANTIE er wordt reinig het filter/de geen water waaier (zie 'ONDER- Producten van VONROC worden op basis van de gepompt. HOUD'). hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega- De pomp scha- Vlotter geblok- Verplaats de vlotter randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft het kelt niet uit.
  • Página 20 QU'ILS SOIENT SUPERVISÉS OU QU'ILS AIENT ÉTÉ FORMÉS SUR LA FAÇON SÛRE D'UTILISER L'APPAREIL ET QU'ILS COMPRENNENT LES RISQUES ENCOU- RUS. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L'APPAREIL. LE NETTOYAGE ET LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE NE DOIVENT PAS ÊTRE EXÉCUTÉS WWW.VONROC.COM...
  • Página 21 Veillez à ce que la prise d'alimentation protégés contre l'humidité. électrique soit bien reliée à la terre. En cas • Contrôlez que la puissance nominale de votre de doute, faites-la contrôler par un appareil correspond bien à la puissance no- électricien qualifié. WWW.VONROC.COM...
  • Página 22 Avertissement ! Évitez tout contact avec les N° de modèle SP509AC fiches de la prise au moment de brancher Application Eau propre (débrancher) la prise dans/de la prise de Interrupteur-flotteur courant. Tout contact pourrait conduire Tension 230 VAC / 50Hz à une grosse décharge électrique.
  • Página 23 À intervalles réguliers, nettoyez le filtre (15) Après l'utilisation et le cache-filtre (14) et contrôlez qu'ils ne sont pas endommagés. L'appareil pourrait Après utilisation, laissez la pompe fonctionner sinon ne pas fonctionner correctement. dans de l'eau propre pendant 2 à 3 minutes afin de WWW.VONROC.COM...
  • Página 24 Si vous pensez que la pompe est bloquée, coupez de dépasse pas 35°C l'alimentation en débranchant la prise de courant et au maximum. examinez la turbine. Vous pouvez accéder à la tur- bine en retirant les vis qui la fixent à la base (4). WWW.VONROC.COM...
  • Página 25 CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES chande et d'adaptation à un usage particulier. En O MENTALES REDUCIDAS O QUE CAREZCAN aucun cas, VONROC ne saurait être tenu respon- DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS, SI ESTÁN sable pour les dommages accidentels ou consécu- SUPERVISADAS O CAPACITADAS SOBRE EL USO DEL tifs.
  • Página 26 • Nunca deje este aparato en seco, fuera desconecte. El contacto puede causar una del agua. Si el aparato se sobrecalienta, el fuerte descarga eléctrica. disyuntor térmico lo apagará. Si esto sucede, WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 Sustitución de cables o enchufes Modelo n.º SP509AC Si el cable de alimentación se daña, debe ser susti- Altura de encendido 50 cm tuido por el fabricante, un taller de reparación auto- (funcionamiento automático) rizado u otros técnicos cualificados, para evitar peli- Altura de apagado (funcionamiento gros.
  • Página 28 (8) después de aflojar la manilla de bloqueo Durante el mantenimiento o la limpieza (9). nunca deje apoyado el aparato en el 3. Cuando el agua es baja, se recomienda colocar impulsor. la bomba en una plataforma sólida en el fondo, WWW.VONROC.COM...
  • Página 29 Solo para países de la Comunidad Europea Cuando no use el aparato, guárdelo en un lugar No elimine las herramientas eléctricas como seguro, fuera del alcance de los niños. residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva WWW.VONROC.COM...
  • Página 30 GARANTÍA dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare le avvertenze di sicu- Los productos VONROC han sido fabricados con los rezza e le istruzioni per riferimenti futuri. estándares de calidad más elevados y garantizamos que están exentos de defectos relacionados con los I simboli riportati di seguito vengono utilizzati...
  • Página 31 Accertarsi che la presa di corrente cavo di prolunga, devono essere sempre protetti sia dotata di messa a terra. In caso di dall'umidità. dubbi, farla controllare da un elettricista • Verificare che la potenza nominale dell'apparec- qualificato. chio corrisponda a quella della rete elettrica. La WWW.VONROC.COM...
  • Página 32 Avvertenza! Evitare il contatto con Codice modello SP509AC i terminali della spina quando si inserisce Potenza assorbita 400 W (si stacca) la spina alla (dalla) presa di Classe di protezione Classe I corrente. Il contatto causerebbe una intensa scossa elettrica. Portata max.
  • Página 33 (3) e il fermo dell'interruttore mento manuale è possibile attivare il motore solle- a galleggiante (2) deve essere sempre di vando con la mano l'interruttore a galleggiante (3) almeno 10 cm. (accensione) con la mano oppure disattivarlo abbas- sando l'interruttore a galleggiante (spegnimento). WWW.VONROC.COM...
  • Página 34 In caso contrario "MANUTENZIONE"). potrebbe non funzionare. La pompa non Interruttore a Portare l'interruttore si spegne. galleggiante a galleggiante più in 1. Svitare il coprifiltro (14) ruotandolo in senso vincolato. basso. antiorario e rimuovere il filtro (15), come illustrato nella Fig. E. WWW.VONROC.COM...
  • Página 35 In nessun caso VONROC sarà valore massimo di ritenuta responsabile di alcun danno incidentale 35 °C. o consequenziale. I rimedi offerti dai rivenditori si limiteranno alla riparazione o alla sostituzione delle...
  • Página 36 ELLER LIKNANDE KVALIFICERAD PERSONAL FÖR • Använd inte pumpen för dricksvatten. ATT UNDVIKA FARA. KONTAKTEN MÅSTE DRAS UT • Frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, UR ELUTTAGET INNAN APPARATEN RENGÖRS ELLER fett, olja, saltvatten och avlopp får inte transpor- UNDERHÅLLS. teras av pumpen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 37 (t.ex. lyftanord- Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten ning, fontänpump). används i enlighet med din maskin. Ta en titt på typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras Modell-nr SP509AC av en behörig elektriker. Användning Rent vatten Varning! Denna maskin måste jordas. Om Flottörbrytare maskinen inte är ordentligt jordad kan den...
  • Página 38 Kör aldrig pumpen torr utan vatten. Om använda vredet för regulatorn (12): apparaten överhettas stänger den termiska • Genom att vrida medurs ökar vattenflödet. avstängningen av den. Om detta händer, • Genom att vrida moturs minskas vattenflödet. vänta fem minuter innan du använder pumpen igen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 39 Vattnet är för Se till att vattentem- ur eluttaget och undersök turbinen. Du kommer åt varmt. peraturen inte har turbinen genom att ta bort fästskruvarna i basen (4). överskridit maximalt 35 ° C. WWW.VONROC.COM...
  • Página 40 OG DEROVER SAMT AF PERSONER MED NEDSATTE för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller ELLER MANGLENDE ERFARING OG VIDEN, HVIS DE följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- HOLDES UNDER OPSYN ELLER HAR FÅET VEJLED- sas till reparation eller byte av enheter eller delar NING I AT BRUGE APPARATET PÅ...
  • Página 41 Den mindste det i eller tager det ud af vand. Tænd kun for lederstørrelse er 1,5 mm mm². Når du bruger en strømmen igen med tørre hænder. kabeltromle, skal du altid rulle tromlen helt ud. WWW.VONROC.COM...
  • Página 42 3. MONTERING mingpool) eller til stationære installationer (f.eks. løfteanordning, springvandspumpe). Netstikket skal altid tages ud af stikkontak- ten før montering. Model nr. SP509AC Anvendelse Rent vand Montering af regnvandspumpen (fig. A, B) 1. Skru det fleksible rør (10) på vandstrømsregula- Svømmerafbryder toren (11), som vist på...
  • Página 43 Når der foretrækkes manuel drift, kan motoren filterdækslet (14) på ved at dreje det med uret aktiveres ved at hæve svømmerafbryderen (3) med hånden (ON - tændt) eller sænke den med hånden Skyl altid gennem med rent vand efter hver (OFF - slukket). brug. WWW.VONROC.COM...
  • Página 44 GARANTI under +5 °C. Når det ikke er i brug, skal dette apparat opbevares VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- et sikkert sted uden for børns rækkevidde. litetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er VEJLEDNING TIL FEJLFINDING retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
  • Página 45 MIEJĄ ZWIĄZANE Z TYM ZAGROŻENIA. DZIECIOM • Sprawdzić, czy parametry zasilania podane NIE WOLNO POZWALAĆ BAWIĆ SIĘ URZĄDZENIEM. na urządzeniu są zgodne z parametrami DZIECIOM BEZ NADZORU NIE WOLNO PRZEPROWA- zasilania sieciowego. Napięcie zasilania prądem DZAĆ CZYSZCZENIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA. zmiennym musi wynosić 230 V. WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 (np. w podnośniku, jako Podłączanie do zasilania pompa w fontannie). Dopilnować, aby zasilanie i wtyczka były zgodne z urządzeniem. Zapoznać się z tabliczką znamiono- Nr modelu SP509AC wą umieszczoną na urządzeniu. Wszelkie modyfika- Zastosowanie Czysta woda cje może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowa- ny elektryk.
  • Página 47 3. Nakręcić górną rurę (7) na dolną rurę (6) zgod- Nr modelu SP509AC nie z rysunkiem B3. Min. pozostała głębokość wody 50 mm 4. Nakręcić dolną rurę (6) na odpływ wody (5) (ręczna obsługa) * zgodnie z rysunkiem B4. Głębokość włączania 50 cm 4.
  • Página 48 Jeśli w pompie zanurzeniowej i jej akcesoriach 5. KONSERWACJA pozostanie woda, mogą one zostać uszkodzone, gdy woda zamarznie. Całkowicie opróżnić pompę Przed rozpoczęciem czyszczenia i konser- zanurzeniową i jej akcesoria z wody i chronić je przed wacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmo- zamarzaniem. wać wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 GWARANCJA Pompa pracuje, Zatkany wirnik Odłączyć pompę od Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyższy- ale nie pompuje napędzany. zasilania i oczyścić mi standardami jakości i producent udziela gwarancji wody. filtr/wirnik napędza- na wady materiałowe i wady wykonania na okres wy- ny (patrz „KONSER-...
  • Página 50 CARE CABLUL DE ALIMENTARE ESTE DETERIORAT, întrerupătorul termic îl va opri. Dacă se întâmplă ACESTA TREBUIE ÎNLOCUIT DE CĂTRE PRODUCĂTOR, acest lucru, aşteptaţi 5 minute înainte de a utili- DE CĂTRE AGENTUL DE SERVICE SAU DE CĂTRE za aparatul din nou. WWW.VONROC.COM...
  • Página 51 (de ex. dispozitiv de ridicare, pompă de fântână). Avertizare! Acest aparat trebuie să fie împământat. Dacă nu este împământat Nr. model SP509AC corespunzător, acest aparat poate provoca Aplicaţie Apă curată un şoc electric. Asiguraţi-vă că priza de alimentare este împământată. Dacă există...
  • Página 52 4 OPERAREA Nr. model SP509AC Înălţimea de pornire (operare 50 cm Nu folosiţi niciodată pompa într-un lac sau automată) piscină în timp ce în apă există persoane! Înălţimea de oprire (operare 5 cm automată) Nu trageţi niciodată pompa de cablul de Temperatura max.
  • Página 53 Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Îndepărtaţi murdăria persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, alcool, amoniac etc. Astfel de substanţe chimice vor dete- riora componentele din plastic. WWW.VONROC.COM...
  • Página 54 Pompa este Rotor înfundat. Deconectaţi pompa activă, dar nu de la sursa de Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte pompează apă. alimentare şi curăţaţi standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa filtrul / rotorul (con- materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioadă...
  • Página 55 água. Se o equipamento aquecer demasia- CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO. SE O CABO DE ALI- do, o dispositivo de corte térmico desliga-o. Se MENTAÇÃO ESTIVER DANIFICADO, DEVE SER SUBS- isto ocorrer, aguarde 5 minutos e depois volte TITUÍDO PELO FABRICANTE, O RESPECTIVO TÉCNICO a utilizar o equipamento. WWW.VONROC.COM...
  • Página 56 Aviso! Esta máquina deve ter ligação à terra. Se não estiver ligada à terra Modelo n.º SP509AC correctamente, esta máquina pode causar Aplicação Água limpa um choque eléctrico. A saída da fonte de alimentação está ligada à terra. Se tiver Interruptor de bóia...
  • Página 57 Figura B3. Modelo n.º SP509AC 4. Aperte o tubo inferior (6) na saída de água (5), Altura mín. das águas residuais 50 mm como indicado na Figura B4. (funcionamento manual) * 4. FUNCIONAMENTO Altura de ligação (funcionamento 50 cm automático)
  • Página 58 Durante a fase de manutenção ou a Mantenha este equipamento num local seco e bem limpeza, nunca pouse o equipamento sobre ventilado a uma temperatura não inferior a +5 °C. o impulsor. Quando não utilizar o equipamento, mantenha-o ar- mazenado num local seguro afastado do alcance de crianças. WWW.VONROC.COM...
  • Página 59 GARANTIA ciona, mas não fonte de alimenta- há fornecimen- ção e limpe o filtro/ Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo to de água. impulsor (consulte com os padrões de qualidade mais elevados e não “MANUTENÇÃO”). apresentam quaisquer defeitos em termos de mate- A bomba não se...
  • Página 60 • Soha ne használja üresen (víz nélkül) ezt a ké- LET NÉLKÜL NEM VÉGEZHETI. HA A HÁLÓZATI szüléket. Ha a készülék túlmelegszik, a hőkioldó TÁPKÁBEL MEGSÉRÜLT, A VESZÉLYHELYZETEK funkció kikapcsolja a készüléket. Ilyen esetben ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN KI KELL CSERÉLTETNI várjon 5 percet, mielőtt újból használni kezdené A GYÁRTÓVAL, MEGBÍZOTT SZERVIZZEL VAGY MÁS, a készüléket. WWW.VONROC.COM...
  • Página 61 Csatlakoztatás a tápellátáshoz rendszerekhez (például emelőeszközként, szökö- Ellenőrizze, hogy a használt tápegység és a csat- kútszivattyúként történő használatra) tervezték. lakozó megfelelő-e a géphez. Nézze meg a gép adattábláját. A módosításokat mindig szakképzett Modellazonosító SP509AC villanyszerelőnek kell elvégeznie. Alkalmazás Tiszta víz Figyelmeztetés! A gépet földelni kell. Ha Úszókapcsoló Igen nem megfelelően van földelve, a gép...
  • Página 62 4. MŰKÖDÉS Modellazonosító SP509AC Kikapcsolási magasság (automatikus 5 cm Soha ne használja ezt a szivattyút mester- működés) séges tóban vagy úszómedencében, amikor Max. vízhőmérséklet 35 °C emberek vannak a vízben! Védelem IPX8 Soha ne húzza a szivattyút a tápkábelénél Beépített termikus motorvédő Igen fogva. A szivattyút a hordfogantyú (1) Kábelhossz...
  • Página 63 Karbantartás vagy tisztítás során soha ne fektesse a készüléket a járókerékre. A gép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden használat után törölje át puha ronggyal. Makacs szennyeződésekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldószert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon. Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus részekben. WWW.VONROC.COM...
  • Página 64 Az úszó akadá- Emelje az úszót is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat- lyozott. magasabbra. nak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős Túl meleg a víz. Bizonyosodjon meg semmilyen járulékos vagy következményes kárért. arról, hogy a vízhő- A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak mérséklet nem lett...
  • Página 65 A UŽIVATELSKOU ÚDRŽBU NESMÍ PROVÁDĚT DĚTI před opětovným zapnutím spotřebiče počkejte BEZ DOZORU. DOJDE-LI K POŠKOZENÍ NAPÁJE- 5 minut. CÍHO KABELU, MUSÍ BÝT VYMĚNĚN VÝROBCEM, • Před ponořením spotřebiče do vody nebo před JEHO AUTORIZOVANÝM SERVISEM NEBO PODOBNĚ jeho vytažením z vody jej vždy vypněte a odpojte WWW.VONROC.COM...
  • Página 66 (např. zvedací zařízení, čerpadlo fontány). Připojení k napájecímu napětí Zkontrolujte, zda jsou napájecí napětí a zástrčka Model č. SP509AC napájecího kabelu vhodné pro váš stroj. Podívejte Použití Čistá voda se na výkonový štítek stroje. Všechny změny smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
  • Página 67 6. Čerpadlo se vypne, jakmile plovákový spínač rukojeti (1), nebo, pokud je voda hluboká, (3) dosáhne vypínací výšky (asi 5 cm) z důvodu musí být spuštěno na laně přivázaném klesající hladiny vody. k rukojeti (1). 7. Zajistěte, aby nebyl plovákový spínač (3) žád- ným způsobem omezován. WWW.VONROC.COM...
  • Página 68 (viz „Čištění nevypne. se nemůže volně nač do nižší polohy. filtru“ a „Zablokování“). pohybovat. Čištění filtru (obr. A, E) Čistěte filtr (15) v pravidelných intervalech a kon- trolujte, zda není poškozen. Při nedodržení tohoto pokynu by mohlo dojít k narušení funkce. WWW.VONROC.COM...
  • Página 69 „ÚDRŽBA“). ani nebo předpokládané, které přesahují rámec zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk Omezený pohyb Dejte plovák výš. prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC plováku. v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné Voda je příliš Zajistěte, aby teplota ani následné škody. Opravné prostředky prodejců...
  • Página 71 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU, Zwolle, 01-02-2023 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Página 72 ©2023 VONROC WWW.VONROC.COM 2302-06...