Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de transporte.
RU
Установочные Инструкции для Поперечных Балок
Revision No: 2C
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
1
Ratchet Grab
x 1
x 1
x 1
PR3075
x 1
x 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar PR3075

  • Página 1 PR3075 Ratchet Grab Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Página 2 Ratchet Grab PR3075 First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A , B and D only. For type A and B crossbars only.
  • Página 3 Ratchet Grab PR3075 For type B, unfasten security screw with an Hex Key and lift the accessory tab up. Select pack A. Push down rubber infill. Slide square nut along channel. Position where you want the accessory to...
  • Página 4 Ratchet Grab PR3075 Ensure spring washer (B) is between standard washer (C) and the head of the screw (A), Position the ratchet so that the handle faces outboard of the vehicle. Use 4mm Hex Key to attach ratchet grab to nut with screw.
  • Página 5 Ratchet Grab PR3075 Push down and twist spring nut to lock into place. Position the ratchet so that the handle faces outboard of the vehicle. Place washer (B) between the rachet grab (C) and the head of the bolt (A).
  • Página 6 Ratchet Grab PR3075 Using the webbing To attached webbing, feed it under guide bolt (1) and thread through ratchet barrel (2). To wind webbing, work the handle back and forth. To release webbing, put handle into fully open position and pull webbing.
  • Página 7 Ratchet Grab PR3075 Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 8 Ratchet Grab PR3075 Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 9 Ratchet Grab PR3075 Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist nur für die Typen A, B und D. Dachträger ausschließlich für Typ A und B Entfernen Sie bei Typ A die Abdeckung mit den Schlüsseln.
  • Página 10 Ratchet Grab PR3075 Lösen Sie bei Typ B die Sicherheitsschraube mit einem Innensechskantschlüssel und klappen Sie den mitgelieferten Aufhänger hoch. Wählen Sie das Paket A. Drücken Sie die Gummifüllung herunter. Lassen Sie die Vierkantmutter im Kanal entlanggleiten. Wählen Sie die Position für das Zubehör.
  • Página 11 Ratchet Grab PR3075 Achten Sie darauf, dass sich die Federscheibe (B) zwischen dem Standarddichtungsring (C) und dem Kopf der Schraube (A) befindet. Bringen Sie die Sperrvorrichtung so an, dass der Griff nach außen gerichtet ist. Verwenden Sie den 4mm- Innensechskantschlüssel, um den Greifer der Sperrvorrichtung an der Mutter mit einer Schraube zu befestigen.
  • Página 12 Ratchet Grab PR3075 Drücken und biegen Sie die Federmutter, um Sie an Ort und Stelle zu verschließen. Bringen Sie die Sperrvorrichtung so an, dass der Griff nach außen gerichtet ist. Bringen Sie die Unterlegscheibe (B) zwischen dem Greifer der Sperrvorrichtung (C) und dem Kopf der Schraube (A) an.
  • Página 13 Ratchet Grab PR3075 Nutzung des Gurtbandes Um das Gurtband zu befestigen, führen Sie es unter dem Führungsbolzen (1) ein und fädeln es durch die Trommel der Sperrvorrichtung (2) hindurch. Bewegen Sie den Griff nach vorne und hinten, um das Gurtband aufzuwickeln.
  • Página 14 Ratchet Grab PR3075 Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 15 Ratchet Grab PR3075 Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Página 16 Ratchet Grab PR3075 Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit solo se adecua a los tipos A, B y D.
  • Página 17 Ratchet Grab PR3075 Para el tipo B, afloje el tornillo de seguridad con una llave Allen y eleve la pestaña accesoria. Seleccione el pack A Presione hacia abajo el relleno de caucho. Deslice la tuerca cuadrada a lo largo del canal.
  • Página 18 Ratchet Grab PR3075 Asegúrese de que la arandela de resorte (B) está situada entre la arandela estándar (C) y la cabeza del tornillo (A). Coloque el trinquete de tal manera que la manilla quede orientada hacia el exterior del vehículo.
  • Página 19 Ratchet Grab PR3075 Presione y gire la tuerca de muelle para fijarla en posición. Coloque el trinquete de tal manera que la manilla quede orientada hacia el exterior del vehículo. Coloque la arandela (B) entre el trinquete (C) y la cabeza del perno (A).
  • Página 20 Ratchet Grab PR3075 Cómo utilizar la cincha Para fijar la cincha, pásale por debajo del perno de guía (1) y métala por el tubo del trinquete (2). Para tensar la cincha, mueva la manilla adelante y atrás. Para soltar la cincha, coloque la manilla en posición completamente abierta y tire de la...
  • Página 21 Ratchet Grab PR3075 Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 22 Ratchet Grab PR3075 Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 23 Ratchet Grab PR3075 Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B et D uniquement. Pour les barres transversales de type A et B uniquement.
  • Página 24 Ratchet Grab PR3075 Pour le type B, dévisser la vis de sécurité avec une clé Allen et soulever la languette du logement des accessoires. Sélectionner le pack A. Pousser l'intercalaire en caoutchouc vers le bas. Faire glisser le boulon carré le long du fossé.
  • Página 25 Ratchet Grab PR3075 S'assurer que la rondelle de ressort (B) se trouve entre la rondelle standard (C) et la tête de la vis (A), Positionner la poignée de façon à ce qu'elle soit orientée vers l'extérieur du véhicule. Utiliser une clé Allen de 4 mm pour fixer la poignée à...
  • Página 26 Ratchet Grab PR3075 Pousser et tourner l'écrou à ressort pour le maintenir en place. Positionner la poignée de façon à ce qu'elle soit orientée vers l'extérieur du véhicule. Placer la rondelle (B) entre la poignée à cliquet réversible et la tête du boulon (A).
  • Página 27 Ratchet Grab PR3075 Utiliser la sangle Pour fixer les sangles, les faire passer sous la cheville de guidage (1) puis dans le corps de mécanisme de la poignée à cliquet réversible (2). Pour enrouler la sangle, manœuvrer la poignée de l'arrière vers l'avant.
  • Página 28 Ratchet Grab PR3075 Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 29 Ratchet Grab PR3075 Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 30 Ratchet Grab PR3075 Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer kun type A, B og D. Bare for tverrstenger av type A og B For type A fjerner du dekselet med nøkler.
  • Página 31 Ratchet Grab PR3075 For type B løsner du festeskruen med en umbrako-nøkkel og løfter deretter opp tilbehørklaffen. Velg pakke A. Trykk ned på gummiutfyllingen. Skyv firkantmutteren langs kanalen. Plasser den der du vil at tilbehøret skal være.
  • Página 32 Ratchet Grab PR3075 Pass på at fjærskiven (B) ligger mellom standardskiven (C) og skruehodet (A), Plasser skralleverket slik at håndtaket vender utover i kjøretøyet. Fest skralleverkhåndtaket til mutteren med skrue ved hjelp av en 4 mm umbrako- nøkkel. Bare for Tradesman-tverrstenger og tverrstenger av type D Velg Pakke B Plasser fjærskive inn i tverrstangkanalen.
  • Página 33 Ratchet Grab PR3075 Trykk og vri fjærmutteren for å låse den på plass. Plasser skralleverket slik at håndtaket vender utover i kjøretøyet. Plasser skive (B) mellom skralleverkhåndtaket (C) og bolthodet (A). Skru bolten inn i mutteren for å feste skralleverkhåndtaket.
  • Página 34 Ratchet Grab PR3075 Bruke båndet Du fester båndet ved å føre det under ledebolten (1) og træ den gjennom skralleverksylinderen (2). Lirk håndtaket frem og tilbake for å vikle båndet. To release webbing, put handle into fully open position and pull webbing.
  • Página 35 Ratchet Grab PR3075 Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 36 Ratchet Grab PR3075 Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Página 37 Ratchet Grab PR3075 Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve unicamente o tipo A, B e D. Apenas para barras do tipo A e B.
  • Página 38 Ratchet Grab PR3075 Para o tipo B, desaperte o parafuso de segurança com uma chave Allen e levante a aba do acessório. Seleccione Pacote A. Empurre para baixo o enchimento de borracha. Faça deslizar a porca quadrada ao longo da calha.
  • Página 39 Ratchet Grab PR3075 Certifique-se de que a anilha de mola (B) fica entre a anilha de encosto (C) e a cabeça do parafuso (A). Posicione o roquete de maneira a que a pega fique virada para fora do veículo. Utilize a chave Allen de 4 mm para fixar a garra de roquete à...
  • Página 40 Ratchet Grab PR3075 Empurre e rode a porca de mola para encaixar no lugar. Posicione o roquete de maneira a que a pega fique virada para fora do veículo. Ponha a anilha (B) entre a garra de roquete (C) e a cabeça do parafuso (A).
  • Página 41 Ratchet Grab PR3075 Utilizar as cintas de tecido Para fixar as cintas de tecido, empurre-as por baixo do parafuso guia (1) e enfie-as através do cano do roquete (2). Para enrolar as cintas de tecido, movimente a pega para trás e para a frente.
  • Página 42 Ratchet Grab PR3075 Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 43 Ratchet Grab PR3075 Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 44 Ratchet Grab PR3075 Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данная деталь может быть использована для поперечин типов A, B и D. Только для поперечных дуг типов А и B.
  • Página 45 Ratchet Grab PR3075 Для типа B, открутите защитный шуруп с помощью торцевой отвертки и поднимите шпонку. Выберите комплект A. Вдавите резиновую заглушку. Вставьте квадратную гайку в желоб. Задвиньте гайку в желаемое место крепления автомобильного аксессуара.
  • Página 46 Ratchet Grab PR3075 Поместите пружинную шайбу (B) между обычной шайбой (C) и головкой шурупа (A), Установите храповый механизм в такое положение, при котором ручка направлена от кузова наружу. Присоедините зажим с храповым механизмом к гайке с помощью винта, используя торцевой ключ на 4 мм.
  • Página 47 Ratchet Grab PR3075 Надавите на гайку и поверните ее, чтобы зафиксировать в нужном положении. Установите храповый механизм в такое положение, при котором ручка направлена от кузова наружу. Поместите шайбу (B) между зажимом с храповым механизмом (C) и головкой болта (A).
  • Página 48 Ratchet Grab PR3075 Используя крепежные ленты Чтобы закрепить ленту, проденьте ее под направляющий болт (1) и затем через катушку храпового механизма (2). Чтобы накрутить ленту на барабан, вращайте ручку. Чтобы убрать ленту, поверните ручку в открытое положение и потяните за...
  • Página 49 Ratchet Grab PR3075 Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 50 Ratchet Grab PR3075 Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Página 51 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Página 52 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Página 53 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Página 54 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Página 55 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 56 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Página 57 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 58 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 59 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 60 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 61 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.