Descargar Imprimir esta página

Gardena 117HSD Manual De Las Instrucciones página 38

Publicidad

5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.
5. Guida. 5. Rijden.
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the attachment clutch control for connection/
disconnection of the cutting unit is in the disconnection position.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Schneideinheit in
der Transportposition (angehobene Position) und der
Zusatzgerätekupplungshebel zum Ein-/Ausschalten der
Schneideinheit in der Ausschaltposition befinden.
S'assurer que le carte de coupe est en position de transport
(en position supérieure) et que le levier pour l'embrayage/
débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.
Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de
transporte (en posición superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en
la posición de desacoplamiento.
Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in
"posizione"disinserito".
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
38
Starting of motor
Anlassen des Motors
Démarrage du moteur
Arranque del motor
Avviamento del motore
Het starten van de motor
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neu tral "N".
Drücken Sie das Kupplungs-/Bremspedal voll durch und
halten Sie es gedrückt. Stellen Sie sicher, dass sich der
Schalthebel in der Neutralstellung „N" befindet.
Enfoncer complètement la pédale d'embrayage/frein.
S'assurer également que le levi er de modification de la vitesse
d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y manténgalo
presionado. Asegurarse de que la planca de embrague/
desembrague de la transmisión estå en punto neutro.
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem
ingedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen
van de aandrijving in de neutrale stand staat.

Publicidad

loading