Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

PW-C70 Evolution-C5
Mod.
D 2021P T - D 2517P T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA FREDDA
COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU FROIDE
KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Evolution-C5 PW-C70

  • Página 1 PW-C70 Evolution-C5 Mod. D 2021P T - D 2517P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA FREDDA COLD WATER CLEANER NETTOYEUR EAU FROIDE KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA ...
  • Página 2 IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA . TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI COMUNI.
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). - Utilizzare solamente accessori originali che E’ necessario verificare questo fondamenta- offrono garanzia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- to da parte di personale professionalmente - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia qualificato. e idropulitrice non deve essere danneggia- Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, parecchio stesso per staccare la spina industrie farmaceutiche, ecc.) dalla presa di corrente. (Per idropulitrici con Dovranno essere rispettate le relative norme potenza inferiore ai 3Kw dotate di spina). e condizioni di sicurezza. - In caso di guasto e/o di cattivo funziona- mento dell’idropulitrice spegnerla (scolle- - Non dirigere il getto contro voi stessi o altri...
  • Página 8 Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di macchi- La targhetta di identificazione ne, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad essere con le prin ci pa li ca rat te ri sti che trattate con getto di soluzione detergente ad alta pressione tec ni che del la vo stra i dro pu li- compresa tra 25 a 250 bar.
  • Página 9 Italiano ALLACCIAMENTO ALLA ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE RETE IDRICA ELETTRICA Collegare il tubo di alimen- L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito tazione alla rete (fig 4A) e da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme al raccordo della idropulitrice e leggi vigenti. (fig 4B). Verificare che la rete idri- fornisca la quantità...
  • Página 10 Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo rego- labile piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI Attenzione A - Interruttore di accen- Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare sione. danni derivanti da alta pressione.
  • Página 11 Italiano USO DELL'UGELLO REGO- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI LABILE MULTIREG (Fig. 10) Attenzione La selezione della pressio- Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con ne deve essere effettuata a detergenti forniti o consigliati dal costruttore. pistola chiusa. L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla Lavaggio a bassa pressione sicurezza dell' idropulitrice.
  • Página 12 Italiano 5 - Avviare l’ idropulitrice con l’ interruttore di accensione MANUTENZIONE in pos. “I”. 6 - Far funzionare l'idropulitrice fino alla fuoriuscita dell'antigelo SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE dalla lancia. LIBRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO A 7 - Far aspirare antigelo anche dall'aspirazione del detergente. CURA DELL' UTILIZZATORE. 8 - Arrestare l'idropulitrice e scollegarla dall' alimentazione E' VIETATO QUALSIASI ALTRO INTERVENTO...
  • Página 13 Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni. TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA...
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP ELECTRIC SHOCK.
  • Página 17 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information work in observance of the governing rules Identifies a risk situation which could lead to minor injury or damage to things.
  • Página 18 English IEC 60364-1). It is necessary to check this - The flexible hose connecting the lance essential safety requisite. In case of doubt, to the H.P. cleaner must not be damaged. ask for accurate control of the power system In case of damage, replace it immediately. by qualified personnel.
  • Página 19 English be followed. off the appliance (disconnecting it from the water main and from the electricity main via the omnipolar switch or by unplugging the - Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or plug in the case of water cleaners rated at less than 3 kW) Do not tamper.
  • Página 20 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 21 English WATER CIRCUIT CONNEC- ELECTRICAL CONNECTION TION Connection of the cleaner to the mains must be carried out by Connect the feed hose to skilled technicians able to ensure that all regulations in force the mains (fig. 4A) and to are complied with use in respect of current standards and the hosetail on the cleaner legislation.
  • Página 22 English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL Warning A - On/off switch Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by B - Detergent control tap. the high pressure. STARTING THE CLEANER ROTARY HEAD (optional accessory) The high pressure washer can be fitted with a head with rotary 1) Turn on the water supply nozzle to clean the most stubborn dirt.
  • Página 23 English USING THE MULTIREG ADVICE ON USING DETERGENTS ADJUSTABLE NOZZLE (fig. 10) Warning This cleaner has been designed for use with the detergents Pressure must be selected supplied or recommended by the manufacturer. with the gun switched off. The use of other detergents or chemicals may influence the Low pressure washing and safety of the cleaner.
  • Página 24 English Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out MAINTENANCE through the lance. Suck up antifreeze with the detergent intake system too. ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS 8) Switch off the cleaner and disconnect the electric power INSTRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY by switching off the omnipolar switch,via the omnipolar switch THE USER.
  • Página 25 English CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.
  • Página 26 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 27 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER ALLUMAGE MOTEUR D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
  • Página 29 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des blessures légères et des dommages matériels.
  • Página 30 Français ment branché à une installation de mise à l'intermédiaire d'une personne responsable la terre en état, conformément aux normes de sa sécurité, d'instructions concernant de sécurité électrique en vigueur (Norme l'utilisation de l'appareil. 60364-1). Les enfants doivent être surveillés pour s'as- Il est nécessaire de vérifier cette condition de surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur sécurité...
  • Página 31 Français doit être déterminée en fonction du type de Le câble d’alimentation électrique ne doit lavage à effectuer. jamais être soumis à une tension mécanique et son parcours doit être protégé contre les Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant écrasements accidentels.
  • Página 32 Français PLAQUETTE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION SIGNALETIQUE La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
  • Página 33 Français RACCORDEMENT AU RE- BRANCHEMENT AU SECTEUR SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Relier le tuyau d'alimentation ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation haute pression (fig. 4B).
  • Página 34 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMANDES Attention Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout A - Interrupteur d'allumage.
  • Página 35 Français EMPLOI DE LA BUSE RE- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS GLABLE MULTIREG. (fig. 10) Attention La sélection de la pression Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec doit être effectuée avec le des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. pistolet fermé.
  • Página 36 Français jusqu'à ce qu'il soit complètement vide. ENTRETIEN Arrêter le nettoyeur haute pression avec l’interrupteur d’al- lumage en position “0”. L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la LE MANUEL D'INSTRUCTIONS.
  • Página 37 Français NETTOYAGE DU FILTRE DE L'EAU Nettoyer régulièrement le filtre de l'eau et le libérer des éven- tuelles impuretés (fig. 16). REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généra- lement signalée par une baisse de la pression de service du nettoyeur haute pression.
  • Página 38 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
  • Página 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. CHEMISCHES PRODUKT ERDUNG. (WASCHMITTEL). S O N D E R M Ü L L. N I C H T WASSEREINLAUF.
  • Página 41 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Página 42 Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- perlichen, sensorischen oder geistigen rekt an eine funktionierende Stromversor- Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von gungsanlage mit Erdung angeschlossen Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb wird, wie von den geltenden Vorschriften zur vertraut sind, betrieben werden.
  • Página 43 Deutsch - Der Hochdruckstrahl entwickelt eine - Bei beschädigtem Stromkabel darf das Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe Gerät nicht benutzt werden. an der Lanze muß man daher gut festhalten. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren - Die Verwendung des Hochdruckreinigers austauschen lassen.
  • Página 44 Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gibt die wichtigsten techni- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, schen Eigenschaften Ihres die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Hochdruckreinigers an und behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet sich auf dem Wagen, 250 bar liegt (360-3600 PSI).
  • Página 45 Deutsch ANSCHLUß AN DIE WAS- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ. SERVERSORGUNG. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß zu arbeiten. Das Einlaufrohr an die Was- serleitung (Fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau chdruckreinigers anschließen der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist,...
  • Página 46 Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT. Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um A - EIN-Schalter Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden. B - Hahn zur Dosierung des Reinigungsmittels.
  • Página 47 Deutsch BENUTZUNG DER REGU- EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER LIERBAREN MULTIREG- REINIGUNGSMITTEL DÜSE (Fig.10). Achtung Die Druckstärke muß bei Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten g e s c h l o s s e n e r P i s t o l e oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden.
  • Página 48 Deutsch Das Versorgungsrohr in den Behälter mit der Frost- INSTANDHALTUNG schutzlösung tauchen. 5 - Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- die Pos. “I” einschalten. MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM 6 - Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Página 49 Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Wichtig Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.
  • Página 50 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR ELECTROCUTACIÓN BOMBA...
  • Página 53 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 54 Español se encuentre correctamente conectado a El operador deberá conocer las instruccio- una eficaz instalación de conexión a tierra, nes de uso del equipo siendo instruido por como previsto por las normas vigentes de una persona responsable de su seguridad. seguridad eléctrica (aténgase a la Norma Hay que vigilar a los niños y controlar que CEI 60364-1).
  • Página 55 Español sión tiene que hacerse según el tipo de lava- - El cable de alimentación eléctrica nunca do que tiene que ser efectuado. Protegerse tiene que estar tenso y su recorrido tiene contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o que estar protegido de aplastamientos ac- sustancias corrosivas utilizando indumentos cidentales.
  • Página 56 Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
  • Página 57 Español CONEXION A LA RED HI- CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA. DRICA. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Conectar el tubo de alimen- efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar tación a la red (fig. 4A) y al respetando las normas y leyes vigentes. empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- Comprobar que la red sumi- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Página 58 Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIA- DORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS. Atención A - Interruptor de encendido Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar B - Grifo de dosificación del daños causados por la alta presión.
  • Página 59 Español USO DE LA BOQUILLA CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES REGULABLE MULTIREG (Fig. 10). Atención La selección de la presión Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con tiene que fectuarse con la los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. pistola cerrada.
  • Página 60 Español encendido en la posición “0”. MANUTENCION 3 - Preparar un recipiente con la solución del producto antihielo. 4 - Introduzca el tubo de alimentación en el recipiente con el SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- líquido anticongelante. SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR 5 - Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor EL USUARIO.
  • Página 61 Español LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA. de funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para el eventual cambio dirigirse al abastecedor y/o revendedor para obtener Periódicamente limpiar el filtro del agua quitando las eventuales las debidas instrucciones. impuridades (fig. 16). CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Página 62 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiado- No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar ra no arranca.
  • Página 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à...
  • Página 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
  • Página 65 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 66 Português previsto pelas normas vigentes em termos struções de utilização do aparelho por uma de segurança eléctrica (cumprindo o previ- pessoa responsável pela sua segurança. sto pela Norma IEC 60364-1). As crianças devem ser vigiadas para garan- Este requisito de segurança é fundamental tir que não brincam com a máquina de jacto para o funcionamento do aparelho.
  • Página 67 Português Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o dos ou de substâncias corrosivas utilizando seu percurso deve estar protegido contra roupas protectivas adequadas. (Luvas, esmagamentos acidentais. óculos, etc.). - A utilização de qualquer aparelho eléctrico A utilização da máquina de lavar a alta comporta o cumprimento de algumas regras pressão deve ser avaliada em função da...
  • Página 68 Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 69 Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica Ligue o tubo de alimentação deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar à rede (fig. 4A) e à conexão sempre no rigoroso respeito das normas e leis vigentes.
  • Página 70 Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga resultantes da alta pressão.
  • Página 71 Português UTILIZAÇÃO DO BICO RE- CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES GULÁVEL MULTIREG (fig. 10) Atenção A selecção da pressão Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser deve ser feita com a pistola utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fechada.
  • Página 72 Português anticongelamento. MANUTENÇÃO Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a solução antigelante. O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA 5 - Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter- MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR ruptor de ligação na posição “I”. AUTORIZADA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
  • Página 73 Português rezas, a intervalos regulares (fig. 16). SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao desgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funciona- mento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes.
  • Página 74 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
  • Página 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Página 77 Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ или смертельным ранениям. АППАРАТОВ ДЛЯ МОЙКИ Внимание ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. ВОДЫ Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому Внимание ущербу для людей или предметов. - Подключение электроэнергии должно в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ВВЕДЕНИЕ...
  • Página 78 Русский предписаний нормы IEC 60364-1). аксессуарами, которые обеспечивают Необходимо обеспечить это основное надежную работу прибора. требование электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного - Шланг, связывающий пистолет и прибор с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п р о в е р и т ь не доложен быть поврежден. В случае...
  • Página 79 Русский нормы и техника безопасности. многополюсным переключателем от сети электропитания, или вынув вилку из розетки - Не направляйте струю на себя или на других в случае мойки мощностью ниже 3 кВт, и от для чистки одежды или обуви. водопровода), и не пытайтесь самостоятельно отремонтировать ее. - Во время использования запрещается блокировать рычаг пистолета (курок) в - Аппарат для мойки под давлением входит в Класс I защиты от поражения электрическим положении подачи. током. - До выполнения ухода любого вида и/ Обратитесь...
  • Página 80 Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
  • Página 81 Русский П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВОДОПРОВОДУ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети Подключите трубу подвода должно выполняться квалифицированным специалистом, воды к водопроводу, (fig. 4А), который в состоянии работать, соблюдая действующие и к штуцеру мойки, (fig. 4В). нормативы и законы. Убедитесь, что давление в...
  • Página 82 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской ПОД ДАВЛЕНИЕМ форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Внимание Направляйте струю с достаточно большого расстояния, A - выключатель. чтобы избежать повреждений от воздействия высокого B - к р а н д о з и р о в а н и я давления.
  • Página 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ РЕГУЛИРУЕМОГО СОПЛА СРЕДСТВ MULTIREG (Fig. 10) Внимание Выбор давления должен Прибор разработан для использования с моющими производиться, когда средствами, поставляемыми или рекомендуемыми пистолет...
  • Página 84 Русский и включите мойку до полного удаления воды.. УХОД 2 - Выключите мойку, повернув выключатель в положение “0”, (fig. 6A). ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ 3 - Приготовьте емкость с антифризом. ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ 4 - Погрузите шланг питания в емкость с антифризом.5 - ИНСТРУКЦИИ. Включите мойку, повернув выключатель в положение “I”. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ 6 - Включите мойку, пока жидкость не начнет вытекать из ЗАПРЕЩАЕТСЯ пистолета. 7 - Закачайте антифриз из бачка для моющих средств. Опасность 8 - Остановите мойку и отключите ее от электропитания при Для обслу живания нас оса выс ок ого давления, помощи многополюсного выключателя или вынув вилку из...
  • Página 85 Русский ОЧИСТКА ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА Для замены сопла обратитесь за инструкциями к Периодически очищайте водяной фильтр от попавших в поставщику и/или продавцу. него загрязнений (fig. 16). ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. Необходимо периодически менять сопло высокого давления, установленное на пистолете, так как оно при работе подвержено нормальному износу. Износ обычно характеризуется падением давления при работе мойки.
  • Página 86 Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
  • Página 87 Note - Notes...
  • Página 88 Note - Notes...
  • Página 89 Note - Notes...
  • Página 90 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 91 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. D 2021P D 2517P Model Alimentazione • 230 - 4/415 230 - 4/415 Power supply Potenza assorbita • 9500 9500 Absorbed power Pressione • 30 ÷ 200 30 ÷ 250 430÷2900 430÷3600 Pressure Portata...
  • Página 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

D 2021p tD 2517p t