Resumen de contenidos para IPC Sync-H PW-H80 Serie
Página 1
PW-H80 Sync-H Mod. B D1516P T - B D2017P T - B D1921P T D 1516P T - D 2017P T - D 1521P T - D 1921P T - D 2021P T D 2515P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’...
Página 2
I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE TEMPERA- FOLGORAZIONE TURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA...
Página 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
Página 6
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
Página 7
Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere - L’utilizzo della idropulitrice deve essere sostituito dall’utente. valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, - Il cavo di alimentazione elettrica non deve industrie farmaceutiche, ecc.)
Página 8
Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 9
Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- 800 kPa. (29÷116 PSI). BATOIO ANTICALCARE. Temperatura massima ac- qua di alimentazione 50°C. Riempire il serbatoio con (122 °F). solzione anticalcare. Utiliz- zare esclusivamente prodotti Collegare il tubo alta pressio- consigliati dal costruttore ne alla idropulitrice (fig. 5C). e e/o dal rivenditore seguendo alla lancia (fig. 6).
Página 10
Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI. A - Interruttore di accen- Attenzione sione. Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare B - Regolatore di tempera- danni derivanti da alta pressione.
Página 11
Italiano USO DELLA LANCIA DOP- al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le pre- PIA (fig. 10). scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo La doppia lancia permette di dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione.
Página 12
Italiano il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete Agire come segue: elettrica ed idrica). A manutenzione ultimata prima di ricollegare l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i 1) Svitare il tappo di scarico pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati situato sotto la pompa (fig. con le viti previste.
Página 13
Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
Página 14
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
Página 15
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La spia “G” fig. 7 lampeggia. Liquido anticalcare esaurito. Riempire il serbatoio anticalcare. Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” fig.7 in pos.“0” e successivamente in pos.“I”.
Página 16
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Página 17
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
Página 18
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Página 19
English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
Página 20
English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
Página 21
English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- This appliance is intended exclusively for cleaning machines, tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment or the dealer immediately.
Página 22
English FILLING THE WATER SOF- Maximum temperature of TENER TANK. feeding water 50°C (122°F). Fill the tank with water soften- Connect the high pressure er solution. Use only products hose to the cleaner (fig. 5C) recommended by the manu- and to the lance (fig. 6). facturer and/or dealer.
Página 23
English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL. Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by A - On/off switch. the high pressure. B - Temperature regulator. C - Detergent control tap (if ROTARY HEAD (optional accessory) available).
Página 24
English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE (fig. 10). DETERGENTS. 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most The double lance allows the suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. operator to select a low or high pressure jet.
Página 25
English PRECAUTIONS AGAINST FROST disposal centre. 4) Replace the drain screw and pour fresh oil in through The cleaner must not be exposed to frost. the filling cap on top (fig. 14A) until it reaches the level If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, indicated on the sight glass when work is over or for storage, antifreeze must be used to (fig. 14B).
Página 26
English CHANGING THE NOZZLE. DESCALING. The high pressure nozzle fitted on the lance must be Descaling must be carried out from time to time because the changed from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
Página 27
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Página 28
English FAULTS CAUSES REMEDIES Indicator light "G" (fig. 7) flashes. No water softener. Fill the tank with water softener. Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B.
Página 29
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 30
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR. ATTENTION : DANGER DE BRULURE. REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU.
Página 31
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Página 32
Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, Il est nécessaire de vérifier cette condition de en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance. L'opérateur doit pouvoir mander à des techniciens qualifiés d’effec- bénéficier, par l'intermédiaire d'une person- ne responsable de sa sécurité, d'instructions tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
Página 33
Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau lavage à effectuer. chaude. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
Página 34
Français Attention EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
Página 35
Français REMPLISSAGE DU RÉSER- Relier le tuyau haute pression VOIR ANTI-CALCAIRE. à l'appareil (fig. 5C) et à la lance (fig. 6). Remplir le réservoir avec une solution anti-calcaire. Danger Utiliser exclusivement des Le nettoyeur haute pression produits conseillés par le doit fonctionner avec de fabricant et/ou le revendeur l'eau propre.
Página 36
Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COM-MAN- Attention Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout dommage dû...
Página 37
Français EMPLOI DE LA LANCE plus appropriés au type de nettoyeur haute pression à froid DOUBLE (fig. 10). ou à chaud. 3) Demander à votre détaillant le catalogue des détergents. La lance double permet de sélectionner le jet d'eau à PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC basse et à...
Página 38
Français électrique et hydraulique). Une fois l'opération terminée, avant fois par an. de rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et au Agir comme suit : réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux 1) Dévisser le bouchon de de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les vidange situé...
Página 39
Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du une usure normale de fonctionnement.
Página 40
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir nettoyeur haute pression ne part pas.
Página 41
Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée exces- Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. sive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Vider le réservoir et le nettoyer soi- Carburant altéré par la présence d'impu- retés ou d'eau.
Página 42
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 43
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS. STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF. KALKLÖSEMITTEL. - 43 -...
Página 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
Página 45
Deutsch Norm IEC 60364-1). Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
Página 46
Deutsch werden können. nicht verstopft werden. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.).
Página 47
Deutsch BENUZTUNGSZWECK Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
Página 48
Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- und die Lanze (Fig.6) TANKS. Gefahr Füllen Sie den Tank mit einer Der Hochdruckreiniger muß Entkalkerlösung. Benutzen mit sauberem Wasser ver- Sie ausschließlich vom Her- sorgt werden. Schmutziges steller und/oder vom Fach- oder sandiges Wasser, kor- händler empfohlene Produkte rosive chemische Substan- und halten Sie sich strikt an...
Página 49
Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT. Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um A - EIN-Schalter. Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden. B - Temperaturregler.
Página 50
Deutsch BENUTZUNG DER DOP- 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den PELTEN LANZE (Fig.9). jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und Der Doppelstab bieten die verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Möglichkeit, den Wasser- Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- strahl auf niedrigen oder...
Página 51
Deutsch trollstab (Fig.13B) prüfen. Gefahr Sollte das Öl ein milchiges Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer Aussehen haben, sofort den den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder Kundendienst anrufen. durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose Das Öl muß nach den ersten 50 Stunden und danach alle vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch...
Página 52
Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE. ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN. Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
Página 53
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
Página 54
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. Öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel Die Steuerung auf der Lanze wird nicht auffüllen. bedient. Die Steuerung auf der Lanze einschal- Die Rohre sind verstopft. ten.
Página 55
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 56
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR.
Página 57
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Página 58
Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
Página 59
Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca tiene que estar tenso y su recorrido tiene sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- cidentales.
Página 60
Español carro y siempre a la vista. APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Comprobar en el momento de la compra que el producto de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión fabricante y/o al revendedor.
Página 61
Español RELLENO DEL DEPÓSITO 200 ÷ 800 kPa (29 ÷ 116 PSI). CON ANTICAL. Temperatura máxima del agua de alimentación 50°C Rellene el depósito con solu- (122 °F). ción antical. Utilice exclusiva- mente productos recomenda- Conectar el tubo de alta pre- dos por el fabricante o por el sión a la hidrolimpiadora (fig.
Página 62
Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIA- DORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS. A - Interruptor de encendido. Atención B - Regulador de tempe- Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar ratura.
Página 63
Español USO DE LA LANZA DOBLE 3) Pida a su revendedor el catálogo de detergentes. (fig. 10). La doble lanza permite selec- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON cionar el chorro de agua a baja USO DE LOS DETERGENTES. y alta presión.
Página 64
Español la red eléctrica e hídrica). Finalizada la manutención, antes de de trabajo y, sucesivamente, conectar, volver a conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica cada 500 horas o una vez e hídrica, comprobar que todos los paneles de cierre hayan sido al año.
Página 65
Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. DESINCRUSTACION. Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
Página 66
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 67
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. El indicador “G” fig. 7 parpadea. Líquido antical terminado. Llene el depósito de antical.
Página 68
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 69
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
Página 70
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Página 71
Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, Este requisito de segurança é fundamental em estado de embriaguez ou com falta de para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
Página 72
Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- tação estiver danificado. Para a substituição pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente a um nosso centro de assistência técnica. Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- O cabo de alimentação deste aparelho não dos ou de substâncias corrosivas utilizando...
Página 73
Português DESTINO DE EMPREGO Atenção No momento da compra, certifique-se de que o produto possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, fabricante e/ou o revendedor. veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará...
Página 74
Português ENCHIMENTO DO TANQUE Ligue o tubo de alta pressão à máquina de lavar (fig. 5C) e ANTICALCÁRIO. à lança (fig. 6). Encher o tanque com solução Perigo anticalcário. Utilizar exclusi- A máquina de lavar a alta vamente produtos recomen- pressão deve funcionar dados pelo fabricante e/ou com água limpa. pelo revendedor, seguindo Água suja ou contendo escrupulosamente as ins-...
Página 75
Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS. Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga.
Página 76
Português USO DA LANÇA DUPLA. FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA (fig. 10). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de A lança dupla permite selec- sujidade e à superfície a lavar. cionar o jacto de água a baixa e a alta pressão.
Página 77
Português Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de sucessivamente, a cada 500 fulminação. horas ou uma vez por ano. Siga estas instruções: PRECAUÇÕES CONTRA O GELO 1) Desatarraxe a tampa de descarga colocada por baixo A máquina de lavar a alta pressão não deve ser exposta da bomba (fig. 13C).
Página 78
Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. DESINCRUSTAÇÃO. Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro sgaste normal de funcionamento.
Página 79
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
Página 80
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. A lâmpada piloto “G” fig. 7 emite luz Líquido anticalcário esgotado.
Página 81
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Página 82
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Página 83
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
Página 84
Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний.
Página 86
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом Устройство предназначено только для мойки машин, производителя и / или дилера. Оборудование без транспортных средств, зданий и других поверхностей, таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
Página 87
Русский З А П РА В К А Б А К А С О Максимальная температура воды на вход аппарата не С Р Е Д С Т В О М Д Л Я более 50ºС (122ºF). СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. Опасность Залейте в бак средство А...
Página 88
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. Внимание A - в ы к л ю ч а т е л ь Направляйте струю с достаточно большого расстояния, электропитания. чтобы избежать повреждений от воздействия высокого B - Регулятор температуры.
Página 89
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ. Д ВО Й Н О Й СТ РУ Й Н О Й ТРУБКИ (рис. 10). 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, ( е с л и в х о д и т в...
Página 90
Русский собраны правильно и закреплены винтами. 500 часов или раз в год. Выполните следующее: Несоблюдение данного правила может привести к 1 ) О т к р у т и т е п р о б к у удару электрическим током. отверстия для слива масла, расположенную внизу насоса МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ (рис. 13С).
Página 91
Русский ЗАМЕНА СОПЛА. СНЯТИЕ НАКИПИ. Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления Для удаления накипи обращайтесь в наш технический аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику...
Página 92
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
Página 93
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Несоответствующее всасывание Закрыт кран. Открыть. моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак. Не включен регулятор на насадке Включить. пистолета. Элемент или шланги засорены. Обратитесь в сервисный центр. Мигает индикатор «G» (рис. 6). Нет средства для смягчения воды. Залейте в бак средство для смягчения воды. Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. Протечки воды. Изношены сальники. Заменить масло. Вода в масле. Прим.: Для отключения индикаторов на контрольной панели переведите выключатель «А» (рис. 7) в положение...
Página 94
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 95
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. D 1516P D 2017P D 1521P D 1921P D 2021P D 2515P Model Alimentazione • (230) (230) (230) (230) (230) (230) Power supply 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415...
Página 96
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
D 1921p tD 2021p tD 2515p tPw-h80 serieSync-h seriePw-h80 b d1516p tPw-h80 b d2017p tPw-h80 b d1921p tPw-h80 d 1516p tPw-h80 d 2017p tPw-h80 d 1521p tPw-h80 d 1921p tPw-h80 d 2021p tSync-h b d1516p tSync-h b d2017p tSync-h b d1921p tSync-h d 1516p tSync-h d 2017p tSync-h d 1521p tSync-h d 1921p tSync-h d 2021p t