Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

PW-H90 Hps-H
Mod.
D 1521P T - D 1921P T - D 2021P T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU CHAUDE
HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC PW-H90 Hps-H

  • Página 1 PW-H90 Hps-H Mod. D 1521P T - D 1921P T - D 2021P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, - Il cavo di alimentazione elettrica non deve industrie farmaceutiche, ecc.)
  • Página 8 Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 9 Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO ANTICALCARE. Pericolo. L'idropulitrice deve funzio- Riempire il serbatoio con solzione anticalcare. Utilizzare nare con acqua pulita. esclusivamente prodotti consigliati dal costruttore e/o dal Acque sporche o sabbiose, rivenditore seguendo scrupolosamente le istruzioni riportate prodotti chimici corrosivi, sulla confezione.
  • Página 10 Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI A - Interruttore di accensione TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) B - Regolatore di tempera- L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello tura.
  • Página 11 Italiano spina dalla presa di corrente. 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON - Le idropulitrici con dispositivo "Total stop" devono considerarsi L' USO DEI DETERGENTI spente con interruttore omnipolare in posizione "O" o con la spina scollegata dalla presa di corrente.
  • Página 12 Italiano l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i 13 C). 2) Svitare il tappo con l'asta di pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati con le viti previste. controllo livello (fig. 13). 3) Lasciare sgocciolare com- pletamente l' olio in un reci- La non osservanza della prescrizione puó essere piente consegnandolo ad un causa di pericolo di folgorazione.
  • Página 13 Italiano DISINCROSTAZIONE SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 15 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La spia “G” fig. 6 lampeggia. Liquido anticalcare esaurito. Riempire il serbatoio anticalcare. Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” fig.6 in pos.“0” e successivamente in pos.“I”.
  • Página 16 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 17 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF LIGHTING THE BURNER. BURNS. ATTENTION: RISK OF ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Página 18 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Página 19 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 20 English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
  • Página 21 English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- This appliance is intended exclusively for cleaning machines, tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment or the dealer immediately.
  • Página 22 English FILLING THE WATER SOFTENER TANK. Danger The cleaner must operate Fill the tank with water softener solution. Use only products with clean water. Dirty or recommended by the manufacturer and/or dealer. Follow the sandy water, corrosive che- instructions given on the packaging meticulously. micals and solvents can (Do not disperse water softener in the environment).
  • Página 23 English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL A - On/off switch ROTARY HEAD (optional accessory) B - Temperature regulator The high pressure washer can be fitted with a head with rotary C - Detergent control tap (if nozzle to clean the most stubborn dirt. available). D - Light indicating connection Danger: to the mains/microleakages (if Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by...
  • Página 24 English sidered as off when the omnipolar switch is in the “O” position OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH or the plug is unplugged from the socket. DETERGENTS 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most - When the water cleaner is not used, close the safety device on the handle.(fig.10) suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed.
  • Página 25 English PRECAUTIONS AGAINST FROST Use only SAE 15 W40 oil. The cleaner must not be exposed to frost. If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, when work is over or for storage, antifreeze must be used to prevent serious damage to the hydraulic circuit.
  • Página 26 English CHANGING THE NOZZLE DESCALING The high pressure nozzle fitted on the lance must be Descaling must be carried out from time to time because the changed from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
  • Página 27 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 28 English FAULTS CAUSES REMEDIES Indicator light "G" (fig. 6) flashes. No water softener. Fill the tank with water softener. Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B.
  • Página 29 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 30 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Página 31 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Página 32 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance. L'opérateur doit pouvoir mander à des techniciens qualifiés d’effec- bénéficier, par l'intermédiaire d'une person- tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
  • Página 33 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau chaude. lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Página 34 Français EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION Attention S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
  • Página 35 Français REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ANTI-CALCAIRE. Danger Le nettoyeur haute pression Remplir le réservoir avec une solution anti-calcaire. Utiliser doit fonctionner avec de exclusivement des produits conseillés par le fabricant et/ou le l'eau propre. revendeur en suivant scrupuleusement les instructions indi- Les eaux sales ou sableu- quées sur l’emballage.
  • Página 36 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage TOYEUR HAUTE PRES- de grandes surfaces. SION TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) PANNEAU DES COMMAN- Le nettoyeur peut être muni d'une buse rotative pour éliminer la saleté...
  • Página 37 Français - Les nettoyeurs haute pression avec dispositif “Total stop” sont PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC L'EMPLOI DE DETERGENTS éteints quand l’inter-rupteur omnipolaire est en position “O” ou quand la fiche est débranchée de la prise de courant. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type - Quand le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé, fermer le de saleté...
  • Página 38 Français robinet d’alimentation (Voir chapitres branchement au réseau Changer l'huile au bout des électrique et hydraulique). Une fois l'opération terminée, avant 50 premières heures puis de rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et au toutes les 500 heures ou une réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux fois par an.
  • Página 39 Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du sujette à...
  • Página 40 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 41 Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. excessive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau.
  • Página 42 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 43 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 43 -...
  • Página 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 45 Deutsch Norm IEC 60364-1). Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
  • Página 46 Deutsch werden können. nicht verstopft werden. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.).
  • Página 47 Deutsch BENUZTUNGSZWECK Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung tigen.
  • Página 48 Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKERTANKS. Gefahr Füllen Sie den Tank mit einer Entkalkerlösung. Benutzen Sie Der Hochdruckreiniger muß ausschließlich vom Hersteller und/oder vom Fachhändler mit sauberem Wasser ver- empfohlene Produkte und halten Sie sich strikt an die auf der sorgt werden. Schmutziges Packung angegebenen Anleitungen.
  • Página 49 Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu A - EIN-Schalter entfernen.
  • Página 50 Deutsch verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei aus der Steckdose ausgeschaltet werden. Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total stop” gelten dann gungsmittel angegeben, mit Wasser. als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die Position “0”...
  • Página 51 Deutsch Vorschriften verlangt. PUMPE Regelmäßig den Ölstand Gefahr in der Hochdruckpumpe Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer entweder am Kontrollfenster den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder (Fig.13A) oder mit dem Kon- durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose trollstab (Fig.13B) prüfen. vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch Sollte das Öl ein milchiges...
  • Página 52 Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
  • Página 53 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 54 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. Öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel Die Steuerung auf der Lanze wird nicht auffüllen. bedient. Die Steuerung auf der Lanze einschal- Die Rohre sind verstopft. ten.
  • Página 55 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 56 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
  • Página 57 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 58 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 59 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
  • Página 60 Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en fabricante y/o al revendedor. general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones...
  • Página 61 Español RELLENO DEL DEPÓSITO CON ANTICAL. Peligro La hidrolimpiadora tiene Rellene el depósito con solución antical. Utilice exclusivamente que funcionar con agua productos recomendados por el fabricante o por el revendedor, limpia. siguiendo minuciosamente las instrucciones dadas en el en- Agua sucia o con arena, vase.
  • Página 62 Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIA- DORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS A - Interruptor de encendido CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) B - Regulador de tempe- La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- ratura la giratoria para limpiar la suciedad más resistente.
  • Página 63 Español FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON dispositivo “Total stop” tienen que considerarse apagadas con USO DE LOS DETERGENTES el interruptor omnipolar en la posición “O”, o con el enchufe desconectado del tomacorriente. 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad - Cuando no utilice la hidrolimpiadora, cierre el dispositivo de o a la superficie por lavar.
  • Página 64 Español cerrando el grifo de alimentación (Véanse capítulos conexión a ridas las primeras 50 horas la red eléctrica e hídrica). Finalizada la manutención, antes de de trabajo y, sucesivamente, conectar, volver a conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica cada 500 horas o una vez e hídrica, comprobar que todos los paneles de cierre hayan sido al año.
  • Página 65 Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Página 66 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 67 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. El indicador “G” fig. 6 parpadea. Líquido antical terminado. Llene el depósito de antical.
  • Página 68 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 69 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
  • Página 70 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 71 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 72 Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- pressão deve ser avaliado em função do tipo tação estiver danificado. Para a substituição de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- a um nosso centro de assistência técnica.
  • Página 73 Português DESTINO DE EMPREGO Atenção No momento da compra, certifique-se de que o produto possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, fabricante e/ou o revendedor. veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará...
  • Página 74 Português ENCHIMENTO DO TANQUE ANTICALCÁRIO. Perigo A máquina de lavar a alta Encher o tanque com solução anticalcário. Utilizar exclusiva- pressão deve funcionar mente produtos recomendados pelo fabricante e/ou pelo re- com água limpa. vendedor, seguindo escrupulosamente as instruções gravadas Água suja ou contendo sobre a embalagem.
  • Página 75 Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com MÁQUINA DE LAVAR A jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. ALTA PRESSÃO CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) PAINEL DE COMANDOS A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada A - Interruptor liga/desliga de uma cabeça com bico rotativo para a limpeza da sujidade...
  • Página 76 Português FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA tomada de corrente. COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES - As hidrolimpadoras com dispositivo “Total stop” devem consi- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de derar-se desligadas com o interruptor omnipolar na posição “O” sujidade e à...
  • Página 77 Português fechamento foram montados correctamente e presos com os de alta pressão por intermédio parafusos previstos. do visor (fig. 13A) ou da vareta Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de de controlo do nível (fig. 13B). fulminação. Se o óleo tiver uma aparência leitosa, chame imediatamente a assistência técnica. PRECAUÇÕES CONTRA O GELO A máquina de lavar a alta pressão não deve ser exposta Troque o óleo depois das pri-...
  • Página 78 Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro sgaste normal de funcionamento.
  • Página 79 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Página 80 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. A lâmpada piloto “G” fig. 6 emite luz Líquido anticalcário esgotado.
  • Página 81 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 82 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Página 83 Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым аппаратов для мойки высоким или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
  • Página 84 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний.
  • Página 85 Русский -                                        ...
  • Página 86 Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без которые можно очищать с помощью аппаратов высокого таблички...
  • Página 87 Русский ЗАПРАВКА БАКА ДЛЯ АНТИНАКИПИНА. Опасность А п п а р а т д л я м о й к и Залейте в бак антинакипин (средство для смягчения воды). под давлением должен Используйте только рекомендованную производителем работать на чистой воде. и/или дилером продукцию. Внимательно соблюдайте Грязная вода или с песком, инструкции (не допускайте загрязнения окружающей среды...
  • Página 88 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ А - в ы к л ю ч а т е л ь ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар) электропитания Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся В - Регулятор температуры форсункой для очистки наиболее стойкой грязи. С - Р е г у л я т о р п о д а ч и моющего средства (если...
  • Página 89 Русский 7. Закройте кран водопровода (рис. 4А). использовать моющие средства в разумных пределах, согласно инструкциям на упаковке. 2. Из ассортимента рекомендованной продукции выберите Внимание - При оставлении без присмотра аппарата даже на наиболее подходящее для данной работы средство и разбавьте его водой в соответствии с инструкциями на короткое время, отключите электропитание с помощью упаковке или в каталоге средств, наиболее подходящих...
  • Página 90 Русский отсоедините мойку от сети электропитания с помощью обратитесь в один из наших многополюсного выключателя или, вынув вилку из сервисных центров. электрической розетки, закройте подачу воды (см. Поменяйте масло после главы посвященные подсоединению к сетям электро- и первых 50 часов работы и водоснабжения). По завершению обслуживания перед затем меняйте его каждые...
  • Página 91 Русский ЗАМЕНА СОПЛА СНЯТИЕ НАКИПИ Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру.
  • Página 92 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
  • Página 93 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Несоответствующее всасывание Закрыт кран бака. Открыть моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак Не нажат рычаг на ручке. Нажать Спираль или трубы засорены. Обратитесь в сервисный центр. Мигает индикатор «G» (рис. 6). Нет средства для смягчения воды Залейте в бак средство для смягчения (антинакипина). воды. Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. Изношены сальники. Заменить масло. Прим.: Для отключения индикаторов на контрольной панели переведите выключатель "А" (рис. 6) в положение...
  • Página 94 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 95 Caratteristiche tecniche - Technical data • Modello Mod. Mod. Mod. D 1521P T D 1921P T D 2021P T Model • Alimentazione (230) 400 / 415 (230) 400 / 415 (230) 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 7100 8500 8500 Absorbed power...
  • Página 96 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

D 1521p tD 1921p tD 2021p t