Descargar Imprimir esta página

IPC Mistral-H PW-H101 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Mistral-H PW-H101:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

PW-H101 Mistral-H
Mod.
D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU CHAUDE
HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Mistral-H PW-H101

  • Página 1 PW-H101 Mistral-H Mod. D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE BRUCIATO- DI USTIONE RE / REGOLATORE TEMPE- RATURA. ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE DI FOLGORAZIONE (GASOLIO) MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) INGRESSO ACQUA...
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, - L' idropulitrice non è destinata ad essere richiedere un controllo accurato dell’impian- utilizzata da bambini, adolescenti, persone to da parte di personale professionalmente con ridotte capacità fisiche, sensoriali o qualificato.
  • Página 7 Italiano ben salde le impugnature della lancia. - L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscal- damento dell’acqua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Die- - L'utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione del tipo di lavaggio che sel.
  • Página 8 Italiano indumenti non adeguati ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa- Calzare scarpe di sicurezza munite di suole recchio stesso per staccare la spina dalla antisdrucciolo. presa di corrente. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw gliamento di sicurezza.
  • Página 9 Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 10 Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- 800 kPa. (29÷116 PSI). TOIO ANTICALCARE. Temperatura massima ac- (Se Presente). qua di alimentazione 50°C. (122 °F). Riempire il serbatoio con solzione anticalcare. Utiliz- Collegare il tubo alta pressio- zare esclusivamente prodotti ne alla idropulitrice (fig. 6C). e consigliati dal costruttore alla lancia (fig. 7). e/o dal rivenditore seguendo scrupolosamente le istruzioni Pericolo.
  • Página 11 Italiano impedirne il funzionamento (Fig. 9). • non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati • non usare l'apparecchio a piedi nudi o con indumenti non adeguati UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. • non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Página 12 Italiano UTILIZZO DELLA FASE ACQUA CALDA E VAPORE (Se Far riferimento al fascicolo "Pannello Comandi". disponibile) 3) Risciacquare accuratamente tutta la superficie proceden- Per un corretto uso della fase Acqua Calda e Vapore (se dispo- do dall' alto verso il basso con acqua calda o fredda ad alta nibile) si consigliano le seguenti temperature: pressione.
  • Página 13 Italiano 4 -Immergere il tubo di alimentazione nel recipiente con la MANUTENZIONE soluzione antigelo. 5 - Avviare l'idropulitrice con l'interruttore di accensione in SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- pos. "I". BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO 6 - Far funzionare l'idropuli-trice fino alla fuoriuscita dell'antigelo A CURA DELL' UTILIZZATORE. dalla lancia.
  • Página 14 Italiano PULIZIA FILTRO E SERBA- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TOIO GASOLIO DINARIA A CURA DELL' UTENTE Smontare il filtro di linea del gasolio, e sostituirlo (fig. 16) Descrizione operazioni: Effettuare la sostituzione pe- riodicamente. Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso alta pressione 1° cambio olio pompa A.P. Dopo 50 ore Cambi successivi olio pompa A.P.
  • Página 15 Italiano IMPORTANTE: I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione. Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce a chi esegue l'intervento.
  • Página 16 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portando il regolatore di temperatura Mancanza gasolio. Verificare il livello gasolio nel serbatoio e nella posizione desiderata, non si ha l’ controllare se vi è presenza di acqua nel accensione della caldaia. circuito aspirazione combustibile. Senso di Rotazione del motore errato sui Richiedere intervento del Centro di modelli Trifase.
  • Página 17 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 18 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER / T E M P E R A T U R E ADJUSTMENT.
  • Página 19 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Página 20 English - It is necessary to check this essential safety for use by children, adolescents or persons requisite. In case of doubt, ask for accurate with reduced physical, sensory or mental control of the power system by qualified capabilities, under the influence of alcohol personnel.
  • Página 21 English materials or corrosive substances by means - Periodically, at least once a year, have the of adequate protective clothing. safety devices checked by one of our service centres. - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the The machine is for outdoor use.
  • Página 22 English - In case of accident, contact a doctor or the CLOTHING AND EQUIPMENT emergency room. Wear safety shoes with non-slip soles. As for the protection against electric shock, Wear protective goggles or visor and safety the H.P.cleaner belongs to CLASS I. garments.
  • Página 23 English Warning INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
  • Página 24 English FILLING THE WATER SOF- Maximum temperature of TENER TANK. feeding water 50°C (122°F). available) Connect the high pressure Fill the tank with water sof- hose to the cleaner (fig. 6C) tener solution. and to the lance (fig. 7). Use only products recom- mended by the manufac- Danger turer and/or dealer.
  • Página 25 English USING THE ACCESSORIES. clothing. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for disconnect the plug from the electric supply. cleaning large surfaces. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Warning As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by belongs to CLASS I.
  • Página 26 English USING HOT WATER AND VAPOUR (If available) 3) Rinse the whole surface well from top to bottom with hot or cold water at high pressure. For a correct use of the Hot Water and Vapour Mode (if availa- ble), it's advisable to use the following temperatures: 4) Disinfect the surface by spraying it with hot water > 90°C, which is achieved by positioning the temperature selector on - Light dirt: 30 - 50 °C:...
  • Página 27 English 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out MAINTENANCE through the lance. 7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too. ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- Disconnect the water cleaner from the mains electricity STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from USER.
  • Página 28 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- CLEANING THE FUEL FIL- TER AND TANK. FORMED BY THE USER Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). Change it from time to time. Description of operations: Each use Check power cable - pipes - high pressure connectors After 50 hours Ist oil change in H.P.
  • Página 29 English IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job. For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the person carrying out the operation.
  • Página 30 English FAULTS CAUSES REMEDIES When the temperature regulator is No diesel. Check the level of diesel in the tank and brought to the required position, the make sure the fuel supply circuit is free boiler does not come on. of water. Motor rotation direction incorrect on Contact Service Centre.
  • Página 31 Français Félicitations! Nous vous remercions d'avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: Vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d'utiliser l'appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l'appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Página 32 Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR NE PAS DIRIGER LE JET DÉMARRAGE MOTEUR SUR DES PERSONNES, POMPE DES ANIMAUX, DES PRISES DE COURANT OU SUR LA MACHINE ELLE- MÊME. ATTENTION RISQUE DE ALLUMAGE DU BRÛLEUR / BRÛLURE RÉGULATEUR DE TEMPÉ- RATURE.
  • Página 33 Français CONSIGNES GÉNÉRALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures DES NETTOYEURS graves voire mortelles. Attention Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures - Le branchement électrique doit être effec- graves. tué par un professionnel qualifié conformé- Important ment aux normes en vigueur ( Norme IEC Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des 60364-1) et aux instructions du constructeur.
  • Página 34 Français contrôler l'installation. lisé par des enfants, des adolescents, des Le fabricant ne peut être tenu pour res- personnes ayant des capacités physiques, ponsable des dommages éventuellement sensorielles ou mentales réduites, en état causés par l'absence de mise à la terre de d'ébriété, dénuées d'expérience ou de l'installation.
  • Página 35 Français force de recul sur la lance. Tenir fermement la gâchette du pistolet en position ouverte. les poignées de la lance. - Pour le chauffage de l'eau, le nettoyeur à - L'utilisation du nettoyeur varie en fonction eau chaude utilise un brûleur alimenté avec du type de lavage qui doit être effectué. un carburant pour moteurs diesel. L'utilisa- tion d'autres combustibles peut entraîner Se protéger contre la projection de corps solides ou de substances corrosives à...
  • Página 36 Français des vêtements non appropriés. HABILLEMENT ET EPI - ne pas tirer sur le câble d'alimentation ou Porter des chaussures de sécurité à semelles l'appareil lui-même pour débrancher la fiche antidérapantes. de la prise de courant. Porter des lunettes de protection ou une visière (pour les nettoyeurs d'une puissance infé- et des vêtements de sécurité.
  • Página 37 Français DESTINATION D'UTILISATION Attention S'assurer au moment de l'achat que la plaque est bien présente sur l'appareil. En cas contraire avertir immédia- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage de ma- tement le fabricant et/ou le revendeur. chines, véhicules, bâtiments, outils et surfaces en général Les appareils dépourvus de plaque ne doivent pas être uti- pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Página 38 Français REMPLISSAGE DU RÉSER- (29÷116 PSI). VOIR ANTICALCAIRE Température maximale eau (le cas échéant). d'alimentation 50°C. Remplir le réservoir avec une Raccorder le tuyau haute solution anticalcaire. Utiliser pression au nettoyeur (fig. 6C) exclusivement le produits et à la lance (fig. 7). conseillés par le fabricant et/ ou le revendeur en suivant Danger scrupuleusement les instruc- Le nettoyeur doit fonction-...
  • Página 39 Français de l'appareil (Fig. 9). non appropriés. - ne pas tirer sur le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même pour débrancher la fiche de la prise de courant. UTILISATION DES ACCESSOIRES (pour les nettoyeurs d'une puissance inférieure à 3 kW munis d'une fiche) Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage de grandes surfaces.
  • Página 40 Français UTILISATION DE LA PHASE EAU CHAUDE ET VAPEUR 2) Actionner le nettoyeur, sélectionner la phase détergent, (si disponible) asperger la surface à laver en procédant du bas vers le haut. Laisser agir quelques minutes. Pour une utilisation correcte de la phase eau chaude et va- Consulter le document «...
  • Página 41 Français l'antigel. ENTRETIEN 5 - Mettre le nettoyeur en marche en mettant le bouton de marche sur «I». SEUL L'ENTRETIEN AUTORISÉ DANS CE LIVRET D'INS- 6 - Faire fonctionner le nettoyeur jusqu'à ce que l'antigel s'écoule TRUCTIONS PEUT ÊTRE EFFECTUÉ de la lance.
  • Página 42 Français NETTOYAGE DU FILTRE ET TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN COURANT DU RÉSERVOIR DE GASOIL A EFFECTUER PAR L'UTILISATEUR Démonter le filtre à gasoil et le remplacer (fig. 16) Description opérations: Le remplacer régulièrement. Contrôle câble électrique-tuyaux-raccords À chaque utili- haute pression sation 1ère vidange huile pompe H.P. Après 50 heures Vidanges suivantes huile pompe H.P.
  • Página 43 Français IMPORTANT : Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisations plus intensives diminuer les intervalles entre chaque opération. Pour l'entretien et/ou réparation utiliser uniquement des pièces détachées d'origine qui offrent les meilleures caracté- ristiques de qualité, fiabilité et sécurité. La non utilisation de pièces d'origine dégage le fabricant de toute responsa- bilité...
  • Página 44 Français PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Quand on met le régulateur de tempéra- Manque gasoil. Vérifier le niveau de gasoil dans le ré- ture sur la position voulue la chaudière servoir et contrôler qu'il n'y ait pas d'eau ne se met pas en marche. dans le circuit d'aspiration combustible.
  • Página 45 Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken, dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Hoch- druckreinigers umfassend nutzen können.
  • Página 46 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER RICHTEN SIE DEN STRAHL PUMPENMOTOR EIN- NIE AUF PERSONEN, TIE- SCHALTEN RE, STECKDOSEN ODER DAS GERÄT SELBST. ACHTUNG VERBREN- BRENNER / TEMPERATUR- NUNGSGEFAHR. REGLER EINSCHALTEN ACHTUNG STROM- KRAFTSTOFF SCHLAGGEFAHR. (DIESEL) ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (REINIGUNGSMITTEL) WASSEREINTRITT ENTKALKER...
  • Página 47 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHIN- GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: WEISE BEIM GEBRAUCH VON Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen HOCHDRUCKREINIGERN Verletzungen führen kann Vorsicht Vorsicht Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qua- letzungen führen könnte lifizierten Technikern nach den geltenden Wichtig Normen (unter Beachtung der Bestimmun-...
  • Página 48 Deutsch schen Sicherheit (unter Beachtung der - Der Hochdruckreiniger muss beim Betrieb Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) vor- überwacht werden. - Wenn Sie sich, auch schriftsmäßig geerdet ist. Diese grundlegen- vorübergehend, vom Hochdruckreiniger de Sicherheitsanforderung muss unbedingt entfernen, muss er über den allpoligen erfüllt sein;...
  • Página 49 Deutsch oder Tiere, Elektrogeräte oder auf das Gerät von Sprühnebeln festzulegen. Die Schutz- selbst gerichtet werden. masken der Klasse FFP 2 (vergleichbar oder höher) eignen sich, um Schutz vor Einatmen von Sprühnebel zu bieten. - Richten Sie den Strahl nicht gegen sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schu- he zu reinigen.
  • Página 50 Deutsch Kundendienstzentrum auswechseln. BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Das Netzkabel darf keinesfalls vom Benut- Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten zer ausgewechselt werden. Sohlen. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichts- - Auf das Netzkabel darf keine mechanische visier und Sicherheitskleidung. Spannung ausgeübt werden und sein Ver- Es wird empfohlen, einen Overall zu tragen, um die Verlet- lauf muss vor unbeabsichtigten Quetschun- zungsgefahr bei zufälligem Kontakt mit dem Hochdruckstrahl...
  • Página 51 Deutsch ZWECKBESTIMMUNG Vorsicht Beim Kauf muss das Typenschild am Gerät angebracht sein. Wenden Sie sich andernfalls sofort an den Hersteller Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, und/oder Händler. Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Oberflächen im Geräte ohne Typenschild dürfen nicht benutzt werden, da Allgemeinen bestimmt, die mit einem Wasserstrahl unter Zusatz sonst jede Haftung des Herstellers erlischt.
  • Página 52 Deutsch BEFÜLLEN DES ENTKAL- netz entnommenen Wassers KERTANKS für den Betrieb des Hoch- (Falls vorhanden). druckreinigers ausreichend sind 200 ÷ 800 kPa. (29÷116 Befüllen Sie den Tank mit PSI). Entkalkungslösung. Verwen- Max. Temperatur des Speise- den Sie ausschließlich vom wassers 50°C. (122 °F). Hersteller und/oder Händler empfohlene Produkte und Schließen Sie den Hoch- befolgen Sie strikt die An-...
  • Página 53 Deutsch ten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers keine Lanze, Regeln beachtet werden: • das Gerät darf nie mit nassen Händen oder Füßen berührt um Unreinheiten oder Luftblasen aus dem Wasserkreislauf werden zu entfernen, und lassen Sie das Wasser einige Sekunden • das Gerät darf nicht barfuß oder mit ungeeigneter Kleidung aus dem Gerät laufen.
  • Página 54 Deutsch VERWENDUNG DER PHASE HEISSWASSER UND DAMPF gende Fläche geeignete Reinigungsmittellösung vor. (falls verfügbar) 2) Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein, wählen Sie die Pha- se Reinigungsmittel, sprühen Sie die zu reinigende Oberfläche Für den korrekten Gebrauch der Phase Heißwasser und von unten nach oben ein. Dampf (falls verfügbar) werden die folgenden Temperaturen Das Reinigungsmittel für einige Minuten einwirken lassen.
  • Página 55 Deutsch Einschalter auf „0" stellen. WARTUNG 3 - Bereiten Sie einen Behälter mit dem Frostschutzmittel vor. 4 - Tauchen Sie den Zulaufschlauch in den Behälter mit dem DER BENUTZER DARF NUR ARBEITEN AUSFÜHREN, Frostschutzmittel. DIE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCK- 5 - Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein, indem Sie den LICH GENEHMIGT SIND.
  • Página 56 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PLAN- Bei Hochdruckreinigern ohne Ablassstopfen muss zum MÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH DEN Ölwechsel der technische BENUTZER Kundendienst angefordert werden. Beschreibung der Tätigkeiten: Verwenden Sie ausschließ- lich Öl SAE 15 W40. Prüfung von Stromkabel-Schläuchen- Bei jedem Ge- Hochdruckverbindungen brauch REINIGUNG DES FILTERS UND DES DIESELTANKS...
  • Página 57 Deutsch WICHTIG: Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf normale Betriebsbedingungen. Bei schwierigen Einsatzbedingungen verringern sich die Wartungsintervalle. Verwenden Sie für die Wartung und/oder Reparatur nur Original-Ersatzteile, da sie die beste Qualität, Zuverlässigkeit und Sicherheit bieten. Bei Nichtverwendung von Original-Ersatzteilen ist der Hersteller von jeglicher Haftung befreit, die auf die Person übergeht, die den Eingriff vornimmt.
  • Página 58 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Temperaturreglers auf Dieselmangel. Den Dieselstand im Tank prüfen und die gewünschte Position schaltet sich kontrollieren, ob im Ansaugkreislauf des der Kessel nicht ein. Brennstoffs Wasser vorhanden ist. Falsche Drehrichtung des Motors bei Den Kundendienst anfordern. Drehstrommodellen. Das Wasser ist nicht heiß...
  • Página 59 Español ¡Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Página 60 Español DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS APLICADOS EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIJA EL CHORRO DE ENCENDIDO DEL MOTOR AGUA CONTRA LAS PER- DE LA BOMBA. SONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE NI CONTRA LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO DEL QUEMA- QUEMADURAS.
  • Página 61 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones HIDROLIMPIADORAS graves o mortales Atención Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- - La conexión eléctrica debe ser llevada minar lesiones graves a cabo por técnicos cualificados que res-...
  • Página 62 Español CEI 60364-1). Es necesario comprobar este sola la hidrolimpiadora, incluso momen- requisito fundamental de seguridad; en caso táneamente, apáguela con el interruptor de dudas, solicite un control minucioso de la omnipolar y desconecte la clavija de la toma instalación por parte de personal profesional de corriente.
  • Página 63 Español animales o equipos eléctricos o hacia el mentos o zapatos. mismo aparato. - Durante el uso está prohibido bloquear el - El chorro de agua a alta presión genera una gatillo (palanca) de la lanza en la posición fuerza de reacción en la lanza. Mantenga la de dosificación.
  • Página 64 Español - El uso de cualquier aparato eléctrico implica ROPA Y EQUIPAMIENTO el respeto de algunas reglas fundamentales: Utilice zapatos de seguridad con suela anti- • no toque el aparato con las manos o los deslizante. pies mojados Póngase gafas de protección o máscara y la •...
  • Página 65 Español USO PREVISTO Atención En el momento de la compra, asegúrese de que el producto tenga aplicada la placa de características. En caso contra- El equipo está destinado sólo para la limpieza de máquinas, rio, advierta inmediatamente al fabricante y/o distribuidor. vehículos, edificios, herramientas y superficies en general ade- Los equipos que no contengan la placa no podrán utili- cuadas para ser tratadas con un chorro de solución detergente...
  • Página 66 Español LLENADO DEL DEPÓSITO 200 ÷ 800 kPa. (29÷116 PSI). DE LA SOLUCIÓN ANTICAL. Temperatura máxima del (en su caso). agua de alimentación 50 °C. (122 °F). Llene el depósito con una so- lución antical. Utilice solo los Conecte el tubo de alta pre- productos recomendados por sión a la hidrolimpiadora (fig.
  • Página 67 Español Las impurezas podrían atascar la boquilla e impedir el • no tire del cable de alimentación ni del mismo aparato para desconectar la clavija del tomacorriente. funcionamiento (Fig. 9). (para hidrolimpiadoras con potencia inferior a 3 kW con clavija incorporada) USO DE LOS ACCESORIOS La hidrolimpiadora es un equipo de Clase I a fines de la pro-...
  • Página 68 Español USO DE LA FASE DE AGUA CALIENTE Y VAPOR (en su 2) Accione la hidrolimpiadora, seleccione la fase de detergente, caso) rocíe la superficie a lavar desde abajo hacia arriba. Deje actuar durante unos minutos. Se recomiendan las siguientes temperaturas para el uso Consulte el manual de instrucciones del «Cuadro de mandos». adecuado de la fase de Agua Caliente y Vapor (en su caso): 3) Enjuague perfectamente toda la superficie, procediendo - Suciedad ligera: 30 - 50 °C:...
  • Página 69 Español vacíe completamente. MANTENIMIENTO 2 - Detenga la hidrolimpiadora colocando el interruptor de encendido en la pos. «0». EL USUARIO PUEDE LLEVAR A CABO ÚNICAMENTE 3- Prepare un recipiente con la solución del producto anticon- LAS OPERACIONES INDICADAS EN ESTE MANUAL DE gelante.
  • Página 70 Español TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS 4) Enrosque el tapón de va- ciado e introduzca el aceite DE MANTENIMIENTO ORDINARIO A CARGO DEL a través del agujero superior USUARIO (fig. 15A) hasta el nivel indi- cado en el indicador (fig. 15B). Descripción de las operaciones: Para las hidrolimpiadoras sin tapón de vaciado de aceite, Control del cable eléctrico-tubos-racores...
  • Página 71 Español IMPORTANTE: Los tiempos indicados son para condiciones normales de funcionamiento. Para usos más duros, reduzca las frecuencias de cada operación. Para el mantenimiento y/o reparación, utilice sólo piezas de repuesto originales que ofrecen las mejores caracte- rísticas de calidad, fiabilidad y seguridad. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en caso de que no se utilicen las piezas de repuesto originales, la responsabilidad será...
  • Página 72 Español INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al colocar el regulador de temperatura Falta de diésel. Controle el nivel de diésel en el depósito en la posición deseada, la caldera no y controle que no haya agua en el circuito se enciende. de aspiración del combustible. Sentido de rotación del motor incorrecto Contacte con el Servicio de Asistencia.
  • Página 73 Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jato de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: Deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jato de água a alta pressão lhe oferece.
  • Página 74 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JATO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO NÃO DIRECIONE O JATO LIGAÇÃO DO MOTOR DA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS OU TOMADAS DE CORRENTE EXISTENTES NA PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO! PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR QUEIMADURAS / REGULADOR DE TEMPE- RATURA.
  • Página 75 Português NORMAS GERAIS DE SEGURAN- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: ÇA PARA A UTILIZAÇÃO DAS Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE JATO DE ÁGUA A mortais ALTA PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves A ligação elétrica deve ser efetuada por...
  • Página 76 Português eficaz de ligação à terra conforme previsto da tomada de corrente. nas normas de segurança elétrica vigentes (cumpra o previsto pela Norma IEC 60364- - A máquina de jato de água a alta pressão 1). É necessário verificar este requisito fun- deve funcionar com vigilância. - Quando damental de segurança; em caso de dúvida, se abandona a máquina de jato de água a solicite um controlo rigoroso da instalação alta pressão, ainda que temporariamente,...
  • Página 77 Português sos se forem sujeitos a um uso incorreto. O de névoas pulverizadas, consoante a super- jato não deve ser direcionado para pessoas fície a limpar e o seu ambiente. As máscaras e/ou animais, aparelhos elétricos ou para a de proteção classe FFP 2, equivalente ou própria máquina.
  • Página 78 Português substituição, dirija-se exclusivamente a um gligente do produto. dos nossos centros de assistência técnica. O cabo de alimentação não pode ser subs- VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO tituído pelo utilizador. Utilize calçado de segurança dotado de solas antiderrapantes. - O cabo de alimentação elétrica nunca deve Utilize óculos de proteção ou viseira e vestuário estar sob tensão mecânica e o seu percurso de segurança.
  • Página 79 Português FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO Atenção No ato da compra, certifique-se de que o produto possui esta placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabri- O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, cante e/ou o revendedor. veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral que Os aparelhos sem esta placa não devem ser usados, sob possam ser tratadas com um jato de solução de limpeza a alta pena de extinção de toda e qualquer responsabilidade por...
  • Página 80 Português ENCHIMENTO DO DEPÓSI- Temperatura máxima da água TO ANTICALCÁRIO. de alimentação 50°C (122 °F). (Se presente). Ligue o tubo de alta pressão Encha o depósito com solu- à máquina de jato de água ção anticalcário. Utilize ex- a alta pressão (fig. 6C) e à clusivamente produtos reco- lança (fig. 7).
  • Página 81 Português IMPORTANTE! de algumas regras fundamentais: • não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados Para eliminar eventuais impurezas ou bolhas de ar do • não utilize o aparelho descalço ou com um vestuário não circuito hidráulico, faça o primeiro arranque da máquina adequado de jato de água a alta pressão sem lança, deixando sair a •...
  • Página 82 Português UTILIZAÇÃO DA FASE DE ÁGUA QUENTE E VAPOR (Se Deixe reagir durante alguns minutos. disponível) Consulte a secção “Painel de comandos”. Para uma utilização correta da fase de Água Quente e Vapor 3) Enxague bem toda a superfície procedendo de cima para (se disponível) recomendam-se as seguintes temperaturas: baixo com água quente ou fria a alta pressão.
  • Página 83 Português a trabalhar até ficar totalmente vazia. MANUTENÇÃO 2 - Desligue a máquina de jato de água a alta pressão com o interruptor de ligação na pos. “0”. SÓ AQUILO QUE ESTÁ AUTORIZADO NO PRESENTE 3- Prepare um recipiente com a solução do produto anticon- MANUAL DE INSTRUÇÕES PODE SER REALIZADO gelante.
  • Página 84 Português para a sua eliminação. TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO DE ROTI- 4) Enrosque o tampão de NA A CARGO DO UTILIZADOR descarga e introduza o óleo pelo orifício superior (fig. 15A) Descrição das operações: até ao nível indicado na luz avisadora (fig. 15B). Verificação do cabo elétrico/tubos/uniões A cada utilização Para as máquinas de jato de alta pressão de água a alta pressão sem...
  • Página 85 Português IMPORTANTE: Os tempos indicados são para condições normais de funcionamento. Para utilizações gravosas, diminua os intervalos de cada operação. Para a manutenção e/ou reparação, utilize apenas peças originais, que oferecem as melhores características de qua- lidade, fiabilidade e segurança. A não utilização de peças originais isenta o fabricante de toda e qualquer responsabi- lidade, que a transfere para quem fizer a intervenção.
  • Página 86 Português PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Colocando o regulador de temperatura Falta de gasóleo. Verifique o nível de gasóleo no depósito e na posição desejada, a caldeira não liga. veja se há água no circuito de aspiração do combustível. Sentido de rotação do motor errado nos Solicite a intervenção do Centro de modelos trifásicos.
  • Página 87 Русский Примите поздравления! Хотим поблагодарить Вас за покупку этого очистителя. Вы показали, что не приемлете компромиссов: вам нужно самое лучшее. Мы подготовили это руководство, чтобы вы могли в полной мере оценить качества и высокую производительность, которые может предложить вам этот очиститель. Перед использованием машины внимательно прочитайте его. Маркировка CE на очистителе показывает, что он изготовлен в соответствии с европейскими стандартами безопасности. Мы также можем предложить вам широкий спектр уборочных машин, таких как: ПЫЛЕСОСЫ, МАШИНЫ ДЛЯ МОЙКИ ПОЛОВ, ПОДМЕТАЛЬНЫЕ МАШИНЫ и полный спектр АКСЕССУАРОВ, ХИМИКАТОВ и МОЮЩИХ...
  • Página 88 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА ОЧИСТИТЕЛЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. НА РОЗЕТКИ ИЛИ НА САМУ МАШИНУ. В Н И М А Н И Е : Р И С К ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ / ОЖОГОВ Р Е Г У Л И Р О В К А ТЕМПЕРАТУРЫ.
  • Página 89 Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИИ или смертельным ранениям. ОЧИСТИТЕЛЕЙ ВЫСОКОГО Предупреждение ДАВЛЕНИЯ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Предупреждение о проводке - Электрическое подключение должно Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или предметов. выполняться квалифицированными техниками, способными работать с ПРЕДИСЛОВИЕ соблюдением основных правил (в Предупреждение...
  • Página 90 Русский быть опасными. - Нес облюдение вышеук азанного освобождает производителя от любой - Электрическая безопасность этой ответственности и представляет собой машины может быть обеспечена небрежное использование изделия. тол ь к о в то м с л у ч а е , е с л и о н а В...
  • Página 91 Русский высокого давления очень важны для использования с моющими средствами, обеспечения безопасности очистителя поставляемыми или рекомендуемыми в ы с о к о го д а вл е н и я . И с п ол ь зу й те производителем. Использование других...
  • Página 92 Русский в одном из наших центров технического - В с лучае п овреждения и ли н еисправности обслуживания. выключите аппарат (отсоединив его от водопровода и от электросети с помощью М а ш и н а п р е д н а з н а ч е н а д л я многополюсного выключателя или вынув...
  • Página 93 Русский комплекту. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ: Этот аппарат предназначен исключительно для очистки Табличка с основными техническими характеристиками машин, транспортных средств, зданий и поверхностей аппарата расположена на тележке и всегда на виду. общего назначения, пригодных для обработки струей моющего раствора под высоким давлением от 25 до 250 Предупреждение...
  • Página 94 Русский З А П О Л Н Е Н И Е Б А К А дюйм). УМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ. Максимальная температура (при наличии) подаваемой воды 50 °C (122 °F). Заполните бак умягчителем воды. П о д с о е д и н и т е ш л а н г Используйте только про- в...
  • Página 95 Русский случайного пережатия. останавливается при нажатии или отпускании рычага на рукоятке пистолета. - Не используйте машину с поврежденным кабелем Опасность питания. Не блокируйте рычаг на рукоятке пистолета в режиме подачи воды. - Использование любого электрического аппарата требует соблюдения некоторых основных правил: • Не касайтесь аппарата мокрыми руками или ногами. ВАЖНО! • Не пользуйтесь аппаратом босиком или в неподходящей Для удаления загрязнений или пузырьков воздуха из одежде.
  • Página 96 Русский 1) Для экологической совместимости мы рекомендуем ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ разумное использование моющих средств в соответствии Подходит для удаления легких загрязнений или с инструкциями на упаковке. ополаскивания садовых инструментов, стен, балконов, твердых полов и т. д. 2) Из ассортимента рекомендуемых продуктов химикатов выберите наиболее подходящий для мойки и разбавьте Отрегулируйте давление воды в соответствии с вашими его водой в соответствии с инструкциями на упаковке или потребностями.
  • Página 97 Русский выключатель или вынув вилку из розетки. вынув вилку из розетки и перекрыв кран подачи воды (см. разделы о подключении к электросети и водопроводу).) . 6) Закройте кран подачи воды (рис. 6А). После завершения технического обслуживания, прежде чем снова подключать очиститель к сети, убедитесь, что Предупреждение закрывающие панели правильно собраны и закреплены с - Если водный очиститель оставлен без присмотра, даже помощью прилагаемых винтов. временно, выключите его с помощью многополюсного Невыполнение этого требования может привести к выключателя, или вынув вилку из розетки.
  • Página 98 Русский как описано в пункте 3, ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ВОДЫ н е о б х о д и м о з а л и в а т ь Регулярно очищайте фильтр забора воды и освобождайте непосредственно в бак. его от загрязнений (рис. 18). Предупреждение ЗАМЕНА ФОРСУНКИ Антифриз может вызвать Форсунка высокого давления, установленная на загрязнение окружающей...
  • Página 99 Русский ВАЖНО: Эти интервалы относятся к нормальным условиям работы. Для тяжелых условий эксплуатации уменьшите интервал для каждой операции. Для технического обслуживания и/или ремонта используйте только оригинальные запасные части, обладающие максимальными характеристиками качества и надежности. Неиспользование оригинальных запасных частей снимает с производителя всю ответственность и перекладывает ее на лицо, осуществляющее эксплуатацию. ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ Если машина не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините источники питания, слейте из бака (баков) все рабочие жидкости и защитите все детали, которые могут быть повреждены скоплением пыли. Смажьте детали, которые могут быть повреждены при высыхании, например, подающие шланги. При повторном вводе...
  • Página 100 Русский НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ П р и п е р е в о д е р е г у л я т о р а Нет дизельного топлива. Проверьте уровень дизельного т е м п е р ат у р ы в н е о бх од и м о е топлива в баке и убедитесь, что в...
  • Página 102 DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 103 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D2515P D1721P D2021P Model Alimentazione • 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply Potenza assorbita • 8500 7200 8500 Absorbed power Pressione • 30 ÷ 250 30 ÷ 170 30 ÷ 200 420÷3500 420÷2400 420÷2900...
  • Página 104 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

Mistral-h d 2515p tMistral-h d 1721p tMistral-h d 2021p t