Descargar Imprimir esta página

Electrolux 5553SD Manual De Las Instrucciones página 15

Ocultar thumbs Ver también para 5553SD:

Publicidad

CHOKE
(
)
1
3
2
4
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(3) BEDIENUNGSHEBEL
(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3) MANDO
(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR
(3) BEDIENINGSHENDEL
(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE
(3) COMANDO
(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Starting and Stopping
Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and
lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol
while the engine is running.
• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold en-
gine).
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle
quickly. Do not allow starter rope to snap back.
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites
Benzin kann verwendet werden.
Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei
kaltem motor).
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.
Marche et Arrêt
Placer la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier
ni gravillons. Remplire le réservoir d'essence pure pas de melange
2 temps. On peut utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne
pas faire le plein quand le moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
gauche.
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en
marche du moteur froid).
• Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur
le starter. Puis lâcher doucement la fi celle.
• Couper le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque del
motor en frio).
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente
del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-
ranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of
iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
• De gashendel op "CHOKE" zetten (het starten van een koude
motor).
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam
vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).
Riempire il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina
senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare
bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
• Mettere il regolatore del gas in posizione "CHOKE" (avviamento
del motore freddo).
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la
maniglia di avv iamento. Rilasciare la cordicella lentamente.
• Fermare il motore rilasciando il comando.
15
Nie bei laufen dem Motor

Publicidad

loading