Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE
SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND
BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR
LESIONES GRAVES.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
MB-5810
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Echo MB-5810

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES MB-5810 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ.
  • Página 3 1Top cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL MIST BLOWER MB-5810 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Assembly ........................9 Preparing the fuel ......................11 Chemicals ........................12 Filling chemical tank ....................12 Engine operation....................... 13 Starting the engine ...................... 13 Stopping the engine.....................
  • Página 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Warning notices DANGER WARNING CAUTION This symbol accompanied by the This symbol accompanied by the "CAUTION" indicates a potentially word "DANGER" calls attentions to word "WARNING" calls attentions to hazardous situation which, if not an act or a condition which will lead to an act or a condition which can lead to...
  • Página 6: Safety Decals

    For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Beware of fire Beware of electric shocks Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.
  • Página 7 For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 8 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 9 For safe use of your product WARNING Being prepared in case of an injury  In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared.  First aid kit  Towels and wipes (to stop any bleeding) ...
  • Página 10: Description

    Description Description Chemical tank cap Throttle trigger Activated by the operator's finger for Chemical tank Contains chemical. controlling the engine speed. Spark plug 10. Nozzle Starter handle Pull handle to start the engine. 11. Shoulder harness An adjustable strap to suspend unit. Discharge tube 12.
  • Página 11: Before You Start

    Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Mist blower Clamp with guide loop Curved pipe...
  • Página 12 Before you start Install packing (D) to swivel pipe (E). Assemble swivel pipe to flexible pipe. Assemble straight pipe (F) to swivel pipe. Tighten the screw (G). Clip throttle cable (H) into guide loop. Position handle (I) at a location suitable for comfortable op- eration, and tighten knob.
  • Página 13: Preparing The Fuel

     Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days. Fuel  Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil.  Do not mix directly in engine fuel tank.
  • Página 14: Fuel Supply

    Before you start Fuel supply  Do not add so much fuel that it reaches the mouth of the fuel tank (A). Keep the fuel within the prescribed level (up to the shoulder level (B) of the fuel tank).  Tighten the fuel tank cap securely after refuelling. Chemicals WARNING ...
  • Página 15: Engine Operation

    Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine:  Move at least 3m from the place where you refueled.  Place the product in a flat, well ventilated place. ...
  • Página 16: Starting A Warm Engine

    Engine operation  When engine is hard to start, use throttle latch (C). (Pull throt- tle trigger fully and lower throttle latch while pressing throttle trigger lockout (B) and release throttle trigger to activate throt- tle latch. After engine starts, pull throttle trigger slightly to re- lease throttle latch immediately.) Starting a warm engine Move the ignition switch (A) to the Start position.
  • Página 17: Operating Mist Blower

    Operating mist blower Operating mist blower WARNING  Before starting the job, check wind direction. Avoid blowing in the direction of open doors and windows, cars, pets, children or anything that could be harmed by chemical.  Spray to the leeward otherwise it causes agrichemicals to fly to the workers. ...
  • Página 18: Adjusting Spray Pattern

    Operating mist blower Adjusting spray pattern The spray pattern can be adjusted from the straight stream to an open spray by adjusting the position of collar.  Loosen collar nut (A) and pull collar (B) forward to obtain a straight stream. ...
  • Página 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled. You could burn yourself. ...
  • Página 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Replacing fuel filter NOTE  A clogged fuel filter will cause hard starting or poor engine performance.  Keep fuel tank clean - do not allow dirt or debris to enter fuel tank. Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter (A) through fuel tank opening.
  • Página 21: Check Fuel System

    Maintenance and care Check fuel system  Check before every use.  After refuelling, make sure fuel does not leak or exude from around fuel pipe (A), fuel grommet (B) or fuel tank cap (C).  In case of fuel leakage or exudation, there is a danger of fire. Stop using the machine immediately and request your dealer to inspect or replace.
  • Página 22: Troubleshooting Table

    Maintenance and care Troubleshooting table IMPORTANT  For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. Problem Diagnosis Cause Solution The engine does There is no fuel in the fuel tank Fuel supply not start...
  • Página 23: Long-Term Storage(30 Days Or More)

    Maintenance and care Long-term storage(30 days or more) WARNING  Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks. You could cause a fire. When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for storage are carried out.
  • Página 24: Specifications

    Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing me- thyl alcohol or more than 10% of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO rec- ommended 50:1 oil. Ratio 50:1 (2%) Fuel consumption at maximum engine power 1.56...
  • Página 25: Declaration Of Conformity

    MIST BLOWER (Knapsack type) Brand: ECHO Type: MB-5810 complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 28139: 2009) * the requirements of Directive 2009/127/EC * the requirements of Directive 2014/30/EU (use of harmonized standard EN ISO 14982: 2009)
  • Página 26 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750106-8900 © 2019...
  • Página 27 1Couvercle supérieur FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION NÉBULISATEUR MB-5810 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Página 28 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 8 Avant de commencer......................9 Contenu de l'emballage ....................9 Assemblage ........................9 Préparation du carburant ..................... 11 Produits chimiques ...................... 12 Remplissage du réservoir de produit chimique............12 Fonctionnement du moteur....................
  • Página 29: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Etiquettes et symboles d'avertissement DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole associé au mot Ce symbole associé au mot « ATTENTION » signale une situa- « DANGER » signale une action ou «...
  • Página 30: Étiquette(S) De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Attention aux risques d'incen- Attention aux risques de choc électrique Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 31: Information Importante

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Página 32 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Página 33 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Environnement d'utilisation et fonctionnement de l'appareil  Ne pas utiliser l'appareil :  par jour venteux ou pluvieux afin d'éviter la dispersion des produits chimiques ;  sur des pentes raides ou sur des surfaces instables et glissantes ; ...
  • Página 34: Description

    Description Description Bouchon du réservoir de produits chimiques Gâchette d'accélérateur. Activée par le doigt de l'utili- Réservoir de produits chimiques Contient les pro- sateur pour contrôler le régime moteur. duits chimiques. 10. Embout Bougie d'allumage 11. Harnais. Lanière réglable pour suspendre l'appareil. Poignée de lanceur Tirer sur la poignée pour démarrer 12.
  • Página 35: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Nébulisateur Collier avec anneau de guidage Tuyau courbé...
  • Página 36 Avant de commencer Installer le joint (D) sur le tuyau tournant (E). Monter le tuyau tournant dans le tuyau flexible. Monter le tuyau droit (F) sur le tuyau tournant. Serrer la vis (G). Fixer le câble d'accélérateur (H) dans l'anneau de guidage de câble.
  • Página 37: Préparation Du Carburant

     Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2 %) selon la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC,FD et l'huile ECHO Premium 50 : 1.  Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de car-...
  • Página 38: Produits Chimiques

    Avant de commencer Alimentation en carburant  Ne pas remplir le réservoir de carburant (A) jusqu'en haut. Remplir le réservoir jusqu'au niveau recommandé (jusqu'à l'épaulement (B) du réservoir de carburant).  Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement le bou- chon du réservoir de carburant.
  • Página 39: Fonctionnement Du Moteur

    Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur :  S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué.  Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré. ...
  • Página 40: Démarrage Du Moteur À Chaud

    Fonctionnement du moteur marrer le moteur. Si le moteur ne s'arrête pas, remettre doucement la manette de starter en position « Marche » (Run). 10. Laisser le moteur chauffer en régime de ralenti pendant quelques instants.  Si le moteur a du mal à démarrer, utiliser la gâchette de sécu- rité...
  • Página 41: Fonctionnement Du Nébulisateur

    Fonctionnement du nébulisateur Fonctionnement du nébulisateur AVERTISSEMENT  Avant de commencer le travail, vérifier la direction du vent. Éviter de souffler dans la direction de portes et fenêtres ouvertes, de voitures, d'animaux domestiques ou d'enfants, ou de toute chose pouvant être affectée par le produit chimique. ...
  • Página 42: Réglage Du Jet De Pulvérisation

    Fonctionnement du nébulisateur Réglage du jet de pulvérisation Le jet de pulvérisation peut être réglé, de jet plein à jet ouvert, en ajustant la position du collier.  Desserrer l'écrou du collier (A) et tirer le collier (B) vers l'avant pour obtenir un jet plein.
  • Página 43: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil. Il existe un risque de brûlure. ...
  • Página 44: Entretien

    Entretien Remplacement du filtre à carburant REMARQUE  Un filtre encrassé provoquera des problèmes de démarrage du moteur ou un rendement médiocre.  Vérifier que le réservoir de carburant est propre - ne pas laisser de débris ou de poussières pénétrer dans ce réser- voir.
  • Página 45 Entretien Vérifier le circuit d'alimentation  Vérifier avant chaque utilisation.  Après le ravitaillement, vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau (A), du passe- tuyau de carburant (B) ou du bouchon du réservoir de carbu- rant (C).
  • Página 46: Guide De Dépannage

    Entretien Guide de dépannage IMPORTANT  En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et les composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. Problème Diagnostic Cause...
  • Página 47: Représentant Autorisé En Europe

    Entretien Fabricant : YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON Représentant autorisé en Europe : CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Pays-Bas...
  • Página 48: Remisage De Longue Durée (30 Jours Ou Plus)

    Entretien Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT  Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles. Il existe un risque d'incendie. Si l'appareil doit être remisé pendant une longue période (30 jours ou plus), respecter les instructions de remisage suivantes. Vidanger ou retirer le reste du produit chimique dans le ré- servoir.
  • Página 49: Caractéristiques

    Huile de 10 % d'éthanol. Huile pour moteur 2 temps à refroidissement par air. Norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grade JASO Mélange FC,FD et huile ECHO recommandée 50:1. 50:1 (2%) Consommation de carburant à la puissance moteur maxi- 1,56 male Niveaux de vibrations :(ISO 22867) a...
  • Página 50: Déclaration De Conformité

    : NÉBULISATEUR (type dorsal) Marque : ECHO Type : MB-5810 est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 28139: 2009) * aux exigences de la directive 2009/127/CE * aux spécifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009)
  • Página 51 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Página 52 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X750106-8900 © 2019...
  • Página 53 1Buchdeckel DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG NEBELGERÄT MB-5810 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Página 54 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................8 Bevor Sie beginnen ......................9 Packliste ........................9 Zusammenbau....................... 9 Bereitstellen des Kraftstoffs ..................11 Chemikalien ......................... 12 Befüllen des Chemikalienbehälters ................12 Bedienung des Motors...................... 13 Starten des Motors ...................... 13 Stoppen des Motors ....................
  • Página 55: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Warnhinweise GEFAHR WARNUNG VORSICHT Dieses Symbol in Verbindung mit Dieses Symbol in Verbindung mit „VORSICHT“ warnt vor einer dem Wort „GEFAHR“ macht auf dem Wort „WARNUNG“ macht auf Gefahrensituation, in der es zu Handlungen oder Bedingungen Handlungen oder Bedingungen leichten bis mäßigen Verletzungen...
  • Página 56 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Achtung, Brandgefahr Achtung, Stromschlag-Gefahr Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. ...
  • Página 57 Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Página 58 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 59 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung  Produkt nicht verwenden:  an windigen oder regnerischen Tagen, um eine weitere Ausbreitung der Chemikalien zu vermeiden.  an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt,  nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen. Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Produkt nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 60: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Kappe für chemischen Tank Gashebel Regelt die Motordrehzahl und wird durch den Chemischer Tank Zur Aufnahme der Chemikalien. Bediener mit einem Finger betätigt. Zündkerze 10. Stutzen Startergriff Ziehen Sie an diesem Griff, um den Motor 11. Schultergurt Einstellbarer Riemen, an dem das Gerät zu starten.
  • Página 61: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Nebelgerät Schelle mit Führungsschlaufe Gekrümmtes Rohr...
  • Página 62 Bevor Sie beginnen Montieren Sie die Packung (D) am Drehrohr (E). Verbinden Sie das Drehrohr mit dem biegsamen Rohr. Verbinden Sie das gerade Rohr (F) mit dem Drehrohr. Ziehen Sie die Schraube (G) an. Befestigen Sie den Gaszug (H) in der Führungsschlaufe für den Gaszug.
  • Página 63: Bereitstellen Des Kraftstoffs

     Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Kraftstoff  Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50: 1-Öl.  Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank.
  • Página 64: Chemikalien

    Bevor Sie beginnen Kraftstoffversorgung  Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung (A). Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum Ansatz (B) des Einfüllstutzens).  Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem Betanken wieder fest. Chemikalien WARNUNG ...
  • Página 65: Bedienung Des Motors

    Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:  Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte.  Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. ...
  • Página 66: Stoppen Des Motors

    Bedienung des Motors Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart" (E). Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat. Halten Sie das Gerät fest wie in der Abbildung gezeigt, nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
  • Página 67: Betrieb Des Nebelgeräts

    Betrieb des Nebelgeräts Betrieb des Nebelgeräts WARNUNG  Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Windrichtung. Sprühen Sie nicht in Richtung offener Türen und Fenster, und richten Sie das Rohr nicht auf Autos, Tiere, Kinder oder Gegenstände, die durch die Chemikalien gefährdet werden könnten. ...
  • Página 68: Anpassen Des Sprühstrahls

    Betrieb des Nebelgeräts Anpassen des Sprühstrahls Durch Verstellen Sprühnebel-Einstellers kann Sprühmuster von geradem Strahl bis zu großem Sprühwinkel gewählt werden.  Lösen Sie die Feststellmutter (A), und ziehen Sie den Sprühnebel-Einsteller (B) nach vorn, um einen geraden Strahl zu erhalten. ...
  • Página 69: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Anwendung überprüfen bzw. warten:  Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
  • Página 70: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Auswechseln des Kraftstofffilters HINWEIS  Wenn der Kraftstofffilter verstopft ist, können beim Starten des Motors Probleme auftreten oder die Leistungsfähigkeit des Motors kann geringer sein.  Halten Sie den Kraftstofftank sauber – Sorgen Sie dafür, dass kein Schmutz oder andere Fremdstoffe in den Kraftstofftank gelangen.
  • Página 71 Wartung und Pflege Überprüfen des Kraftstoffsystems  Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.  Vergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein Kraftstoff an den Leitungen (A), Dichtungen (B) oder am Tankdeckel (C) austritt.  Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht Brandgefahr.
  • Página 72: Fehlerbehebung

    Wartung und Pflege Fehlerbehebung WICHTIG  Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff Kraftstoffversorgung sich nicht starten.
  • Página 73 Wartung und Pflege Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Niederlande...
  • Página 74: Langfristige Lagerung (30 Tage Und Länger)

    Wartung und Pflege Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG  Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken. Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger): Lassen Sie die Chemikalie aus dem Behälter ab, und entfernen Sie alle Rückstände.
  • Página 75: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten MB-5810-20L MB-5810-12L External dimensions: (ohne Rohre) Länge × Breite × Höhe 394 × 479 × 744 394 × 444× 680 Gewicht: (trocken, mit Rohren) Trocken Gerät mit leerem Kraftstofftank, Chemikalienbehälter 13,1 12,7 Voll Gerät mit vollem Kraftstofftank, Chemikalienbehälter...
  • Página 76: Konformitätserklärung

    Gerät: NEBELGERÄT (Rückenspritzer) Marke: ECHO Typ: MB-5810 Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 28139: 2009) * Anforderungen der Richtlinie 2009/127/EG * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009)
  • Página 77 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Página 78 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750106-8900 © 2019...
  • Página 79 1Copertina ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE ATOMIZZATORE MB-5810 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 80 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Montaggio ........................9 Preparazione del carburante ..................11 Sostanze chimiche....................... 12 Riempimento del serbatoio di carburante ..............12 Funzionamento del motore ....................13 Avviamento del motore ....................
  • Página 81: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Messaggi di avviso PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Questo simbolo accompagnato dalla Questo simbolo accompagnato dalla "ATTENZIONE" indica una situazio- parola "PERICOLO" richiama l'atten- parola "AVVERTENZA" richiama ne potenzialmente pericolosa che, se zione su un'azione o una condizione l'attenzione su un'azione o una condi- non evitata, potrebbe causare lesioni...
  • Página 82 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione/applicazione del Forma del simbolo Descrizione/applicazione del simbolo simbolo Attenzione alle scosse elettri- Attenzione al fuoco Decalcomanie di sicurezza  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
  • Página 83 Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 84 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 85 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:  in giornate di vento o pioggia, per evitare la volatilizzazione di sostanze chimiche.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Página 86: Descrizione

    Descrizione Descrizione Tappo del serbatoio chimico Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per con- Serbatoio chimico Contiene sostanze chimiche. trollare il regime del motore. Candela 10. Lancia Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per 11. Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere l'at- avviare il motore.
  • Página 87: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Atomizzatore Fermo con anello passacavo Tubo curvo...
  • Página 88 Prima di iniziare Montare la guarnizione (D) sul condotto a snodo (E). Assemblare il condotto a snodo sul tubo flessibile. Assemblare il condotto dritto (F) su quello a snodo. Serrare la vite (G). Agganciare il cavo dell'acceleratore (H) nel relativo anello passacavo.
  • Página 89: Preparazione Del Carburante

     Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30) giorni. Carburante  Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50: 1.  Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo- tore.
  • Página 90: Rifornimento Carburante

    Prima di iniziare Rifornimento carburante  Non riempire il serbatoio del carburante fino all'imboccatura (A). Mantenere il carburante entro il livello prescritto (fino al li- vello B del serbatoio).  Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifor- nimento.
  • Página 91: Funzionamento Del Motore

    Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:  Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante.  Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. ...
  • Página 92: Arresto Del Motore

    Funzionamento del motore valvola dell'aria nella posizione "In funzione". 10. Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo.  In caso di difficoltà di avviamento del motore, utilizzare il fermo acceleratore (C). (Tirare completamente la leva del gas e ab- bassare il fermo acceleratore premendo il dispositivo di bloc- caggio (B) della leva del gas e rilasciare la leva del gas per attivare il fermo acceleratore.
  • Página 93: Azionamento Dell'atomizzatore

    Azionamento dell'atomizzatore Azionamento dell'atomizzatore AVVERTENZA  Prima d'iniziare il lavoro, controllare la direzione del vento. Evitare di soffiare in di- rezione di porte e finestre aperte, auto, animali domestici, bambini o qualsiasi cosa che possa essere danneggiata dalle sostanze chimiche. ...
  • Página 94: Regolazione Della Forma Dello Spruzzo

    Azionamento dell'atomizzatore Regolazione della forma dello spruzzo La forma dello spruzzo può essere impostata dritta o a ventaglio regolando la posizione del collare.  Per ottenere uno spruzzo dritto, allentare il dado del collare (A) e tirare in avanti il collare (B). ...
  • Página 95: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
  • Página 96: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sostituzione del filtro del carburante NOTA  Se il filtro del carburante si ostruisce, rende difficile l'accen- sione e danneggia le prestazioni del motore.  Tenere pulito il serbatoio del carburante: non farvi penetrare sporco o detriti. Sollevare il filtro del carburante (A) attraverso l'apertura del serbatoio del carburante con un filo d'acciaio o un mezzo si- mile.
  • Página 97: Controllo Della Candela

    Manutenzione e cura Controllare l'impianto di alimentazione  Controllare prima di ogni utilizzo.  Dopo il rifornimento, accertarsi che non ci siano perdite o fuo- riuscite di carburante nelle aree circostanti il condotto del car- burante (A), il gommino del carburante (B) o il tappo del serbatoio (C).
  • Página 98: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Problemi tecnici IMPORTANTE  Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av-...
  • Página 99 Manutenzione e cura Produttore: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi...
  • Página 100: Rimessaggio Per Un Lungo Periodo (Oltre 30 Giorni)

    Manutenzione e cura Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA  Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi dove le esalazioni del carburante potrebbero accumularsi, raggiungere una fiamma libera o infiammarsi. Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni. Scaricare o estrarre dal serbatoio la sostanza chimica rima- nente.
  • Página 101: Caratteristiche Tecniche

    Olio 10%. Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio ISO- L-EGD Standard (ISO/CD 13738), classe JASO FC,FD Rapporto e ECHO consigliato 50:1. 50:1 (2%) Consumo carburante alla massima potenza del motore 1,56 Livelli di vibrazioni: (ISO 22867)a...
  • Página 102: Dichiarazione Di Conformità

    ATOMIZZATORE (tipo a zaino) Marchio: ECHO Tipo: MB-5810 è conforme alle seguenti normative: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 28139: 2009) * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2009/127/CE...
  • Página 103 1Note e quarta di copertina MEMORANDUM...
  • Página 104 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X750106-8900 © 2019...
  • Página 105 1Portada ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPLADORA DE NEBLINA MB-5810 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 106 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar......................9 Lista de piezas....................... 9 Montaje .......................... 9 Preparación del combustible ..................11 Químicos ........................12 Llenado del depósito de químicos ................12 Funcionamiento del motor ....................13 Arranque del motor ......................
  • Página 107: Para Una Utilización Segura Del Producto

    Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Avisos de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo acompañado por la pa- Este símbolo acompañado por la pa- "PRECAUCIÓN" indica una situa- labra "PELIGRO" llama la atención labra "ADVERTENCIA" llama la ción potencialmente peligrosa que, si sobre una acción o sobre unas condi- atención sobre una acción o sobre...
  • Página 108: Adhesivos De Seguridad

    Para una utilización segura del producto Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo símbolo No utilizar este producto en Nivel de potencia acústica ga- zonas con ventilación escasa rantizado Cuidado con las descargas Cuidado con el fuego eléctricas Adhesivo(s) de seguridad ...
  • Página 109 Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Página 110 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 111 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en días ventosos o lluviosos para evitar la diseminación de químicos.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 112: Descripción

    Descripción Descripción Tapón del depósito de químicos Gatillo del acelerador Se acciona con el dedo y sirve Depósito del producto químico Contiene producto para controlar la velocidad del motor. químico. 10. Boquilla Bujía 11. Arnés Tiras ajustables de las que se cuelga el produc- Tirador del estárter Tire de este tirador para arrancar el motor.
  • Página 113: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Sopladora de neblina Abrazadera con bucle de guía Tubo curvo...
  • Página 114 Antes de comenzar Instale la empaquetadura (D) en el tubo giratorio (E). Monte el tubo giratorio en el tubo flexible. Monte el tubo recto (F) en el tubo giratorio. Apriete el tornillo (G). Enganche el cable del acelerador (H) en el bucle de guía del cable del acelerador.
  • Página 115: Preparación Del Combustible

     Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), para aceite JASO FC, FD y ECHO Premium 50 : 1.  No haga la mezcla directamente en el depósito de combusti- ble del motor.
  • Página 116: Suministro De Combustible

    Antes de comenzar Suministro de combustible  No añada demasiado combustible a fin de que no alcance la boca del depósito de combustible (A). Mantenga el combusti- ble dentro del nivel indicado (hasta el nivel [B] de la pared del depósito de combustible).
  • Página 117: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento del motor Funcionamiento del motor Arranque del motor ADVERTENCIA Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor:  Muévase por lo menos 3m del lugar en donde ha repostado.  Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado. ...
  • Página 118: Arranque De Un Motor Caliente

    Funcionamiento del motor dor suavemente a la posición de "Trabajo". 10. Deje calentar el motor durante unos instantes en la veloci- dad de ralentí.  Cuando sea difícil arrancar el motor, utilice el bloqueo del ace- lerador (C). (Tire totalmente del gatillo del acelerador y baje el bloqueo del acelerador mientras presiona el bloqueo del gati- llo del acelerador (B) y suelte el gatillo para activar el bloqueo del acelerador.
  • Página 119: Manejo De La Sopladora De Neblina

    Manejo de la sopladora de neblina Manejo de la sopladora de neblina ADVERTENCIA  Antes de comenzar a trabajar, compruebe la dirección del viento. Evite dirigir el chorro de aire en la dirección de puertas y ventanas abiertas, vehículos, animales domésticos, niños o cualquier cosa que pueda ser dañada por los productos quí- micos.
  • Página 120: Ajuste El Patrón De Rociado

    Manejo de la sopladora de neblina Ajuste el patrón de rociado. El patrón de rociado se puede ajustar de un flujo recto a un rocia- do abierto regulando la posición del collar.  Afloje la tuerca (A) del collar (B) y tire de éste hacia adelante para un rociado recto.
  • Página 121: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado.
  • Página 122: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Sustitución del filtro de combustible NOTA  Un filtro de combustible atascado dificultará el arranque y reducirá el rendimiento del motor.  Mantenga limpio el depósito de combustible: no permita que la suciedad o los escombros se introduzcan en el depó- sito.
  • Página 123: Comprobación Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento y cuidados Comprobación del sistema de combustible  Compruébelo después de cada uso.  Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni trans- piraciones alrededor del tubo de combustible (A), de la aran- dela aislante del combustible (B) ni del tapón del depósito de combustible (C).
  • Página 124: Tabla De Localización De Averías

    Mantenimiento y cuidados Tabla de localización de averías IMPORTANTE  Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento. Problema Diagnóstico Causa...
  • Página 125: Fabricante

    Mantenimiento y cuidados Fabricante: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN Representante autorizado en Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos...
  • Página 126: Almacenamiento Durante Un Largo Periodo (30 Días O Más)

    Mantenimiento y cuidados Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) ADVERTENCIA  No almacene el producto en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas. Podría provocar un incendio. Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes preparativos para el almacenamiento.
  • Página 127: Características Técnicas

    10% de alcohol etílico. Aceite para motor de dos tiempos refrigerado por aire. Aceite ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO Proporción FC, FD y ECHO recomendado 50:1. 50:1 (2%) Consumo de combustible a máxima potencia del motor 1,56 Niveles de vibración:(ISO 22867) a...
  • Página 128: Declaración De Conformidad

    SOPLADORA DE NEBLINA (tipo mochila) Marca: ECHO Tipo: MB-5810 cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 28139: 2009) * los requisitos de la Directiva 2009/127/CE * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)
  • Página 129 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Página 130 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Impreso en Japón 0x0xxxx zzzz ES X750106-8900 © 2019...
  • Página 132 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 1906k 0653 ES X750106-8900 2019 ©...

Tabla de contenido