Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F5
F5EM1006
2030035332
7612982239588
DE
Montage- und Betriebsanleitung
EN
Installation and operating instructions
FR
Notice de montage et de mise en service
ES
Instrucciones de montaje y servicio
IT
Istruzioni per il montaggio e l'uso
NL
Montage- en bedrijfsinstructies
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SV
Monterings- och driftinstruktion
CS
Návod pro montáž a provoz
FI
Asennus- ja käyttöohje
RU
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
Elektronik-Standbatterie
Electronic pillar mixer
Robinetterie électronique de montage sur
Grifo de pie con sistema electrónico
Elektronische wastafelmengkraan
Elektroniczna bateria pionowa
Elektroninen pylväshana
plage

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke F5EM1006 2030035332

  • Página 1 F5EM1006 2030035332 7612982239588 Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Standbatterie Installation and operating instructions Electronic pillar mixer Notice de montage et de mise en service Robinetterie électronique de montage sur plage Instrucciones de montaje y servicio Grifo de pie con sistema electrónico Istruzioni per il montaggio e l'uso Montage- en bedrijfsinstructies Elektronische wastafelmengkraan Instrukcja montażu i obsługi...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3  Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Warning! Warnung! ► Secure the electric connection with an ► Den Elektro-Anschluss mit einem Fehler- earth leakage circuit breaker (RCD). stromschutzschalter (RCD) absichern. Failure to observe can mean risk of death Nichtbeachtung kann Lebensgefahr oder or material damage, e.
  • Página 4   Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion Ostrzeżenie! Varning! ► Przyłącze elektryczne musi być ► Säkra elanslutningen med en jordfelsbryta- zabezpieczone wyłącznikiem re (RCD). Underlåtenhet kan leda till różnicowoprądowym (RCD). livsfara eller materiella skador, t.ex. genom Nieprzestrzeganie tej zasady może elstöt eller eldsvåda.
  • Página 5  Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Avertissement ! Varování! ► Protéger le raccord électrique avec un ► Elektrické pøipojení jistìte proudovým interrupteur de protection contre les chránièem (RCD). Nedodržení tohoto po- courants de court-circuit. Le non respect kynu mùže vést k ohrožení...
  • Página 6  Instrucciones de montaje y servicio Asennus- ja käyttöohje ¡Advertencia! Varoitus! ► Asegurar la conexión eléctrica mediante un ► Suojaa sähköliitäntä vikavirtakytkimellä interruptor diferencial de corriente residual (RCD). Noudattamatta jättämisestä voi (RCD). De lo contrario, puede existir aiheutua hengenvaara tai aineellisia peligro de muerte o daños materiales,...
  • Página 7 Istruzioni per il montaggio e Инструкция по монтажу и l'uso вводу в эксплуатацию Avvertenza! Предупреждение! ► Proteggere il collegamento elettrico con un ► Для защиты электрического interruttore differenziale (RCD). La подключения требуется установить mancata osservanza può comportare устройство защитного отключения pericolo di morte o danni materiali, ad°es.
  • Página 8 ► Volumestroom bij 3 bar dynamische druk 4,8 l/min ► Maximale bedrijfstemperatuur - Continubedrijf 70 °C - Kortstondig (<10 min) 80 °C ► Aansluitspanning 100-240 V AC ► Opgenomen vermogen 1,5 W ► Veiligheidsgraad IP 59K www.franke.com - 8 -...
  • Página 9 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 19 mm 13 mm - 9 -...
  • Página 10 - 10 -...
  • Página 11 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento - 11 -...
  • Página 12 Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing  NL Hygiënische spoeling  CS Zapněte/vypněte  on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver  PL Włączyć/wyłączyć  FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar  SV Koppla hygienspolningen ...
  • Página 13 – - 13 -...
  • Página 14 60 s >12 s - 14 -...
  • Página 15 24 h 30 s - 15 -...
  • Página 16 Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie de PL Wyłąnczenie baterii FI Hanan kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU Выключение смесителя IT Disattivazione della rubinetteria Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten...
  • Página 17 5 – 8 s - 17 -...
  • Página 18 Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
  • Página 19 Erkennungs-Rückmeldung einschalten - 19 -...
  • Página 20 Körpererkennung einschalten - 20 -...
  • Página 21 Reichweite einstellen EN Adjusting the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Réglage de la portée PL Ustawienie zasięgu FI Tunnistusetäisyyden säätäminen ES Ajuste del alcance SV Ställa in räckvidden RU Настройка дальности действия IT Impostazione della portata 20% (~200) 1 –...
  • Página 22 10. Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Página 23 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 23 -...
  • Página 24 11. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku mode FR Réglage du fonctionnement en PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen continu RU Настройка непрерывного режима ES Ajuste del funcionamiento SV Ställa in permanent flöde ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo 60 s...
  • Página 25 12. Reinigungsabschaltung einstellen EN Adjusting the cleaning NL Reinigingsuitschakeling CS Nastavení vypnutí za účelem čištění switch-off instellen FR Régler l'arrêt du nettoyage PL Ustawianie funkcji wyłączenia FI Puhdistuskatkaisun säätäminen na czas czyszczenia ES Ajuste de la desconexión de SV Ställa in rengörings RU Настройка...
  • Página 26 13. Temperaturanschlag einstellen EN Setting the temperature stop NL Temperatuurbegrenzing CS Nastavení teplotního limitu instellen FR Réglage de la butée de PL Ustawienie ograniczenia FI Lämpötilarajoittimen säätäminen température temperatury ES Ajuste del tope de temperatura SV Ställa in temperaturstoppet RU Настройка температурного упора IT Impostazione del blocco temperatura 2,5 mm >...
  • Página 27 14. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm - 27 -...
  • Página 28 15. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 19 mm - 28 -...
  • Página 29 16. Magentventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon vervangen CS Výměna kartuše magnetického cartridge ventilu FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilikasetin vaihto de l’électrovanne elektromagnetycznego ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Página 30 - 30 -...
  • Página 31 1,5 Nm > 43 °C 14.1 14.2 - 31 -...
  • Página 32 17. Durchflussmengenregler wechseln EN Replace the flow rate regulator NL Debietregelaar vervangen CS Byt flödesregulator FR Remplacement du régulateur PL Wymiana regulatora wielkości FI Läpivirtausmäärän säätimen vaihto de débit przepływu ES Cambiar el regulador SV Byt flödesregulator RU Заменить регулятор расхода volumétrico de paso IT Sostituire il regolatore di portata 19 mm...
  • Página 33 - 33 -...
  • Página 34 18. Mischeinrichtung verdecken EN Conceal mixed-water facility NL Menginrichting verbergen CS Zakrýt míchací zařízení FR Dispositif mélangeur PL Zakryć urządzenie mieszające FI Peitä miksauslaite ES Cubrir el elemento mezclador SV Dölj blandingsanordning RU Закрыть смеситель так, чтобы его не было видно IT Coprire il blocco di miscelazione 2,5 mm >...
  • Página 35 Blue A Red A Rojo A Czerwony A Punainen B Blue B Azul B Niebieski B Sininen A Rot A Rosso A Röd A красный B Blau B Blu B Blå B голубой A Rouge A Rood A Červený B Bleu B Blauw B Modrý...
  • Página 36 19. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio a) a, b) 1..2030041424 4..2030041951 ASXX1008 ASEX1009 a, c)...
  • Página 37 20. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1..2030036654 ACEX9005 2..2030036849 ACEX9004 3..2000109145 ACXM1001 - 37 -...
  • Página 38 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 38 -...
  • Página 39 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 39 -...
  • Página 40 Phone +49 3378 818 530 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...