Página 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : DSR128 Lithium Ion Jump Starter, Power Pack and Backup Power Litio Ion Jump Starter, pack de energía y energía de reserva Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation et énergie de secours OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
Página 2
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
Página 3
2.12 This product contains a lithium ion product and prevent the battery from re- battery. In case of fire, you may use igniting. NEVER attempt to pick up or move water, a foam extinguisher, Halon, CO a hot, smoking, or burning product, as you ABC dry chemical, powdered graphite, may be injured.
Página 4
5. FEATURES 1. 12V 3-pin socket for recharging 7. Digital display 2. 12V DC port 8. Jump Start button 3. USB ports 9. 100~120V AC wall charger 4. Battery clamps 10. 12V DC car charger 5. 12V/USB button 11. 12V port adaptor 6.
Página 5
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERIES IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY 4. When the internal battery is completely AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE charged, the green LED will pulse, and AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE the display will show FULLY CHARGED. INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED 5.
Página 6
7. Crank the engine. If the engine does 1. Make sure the device to be powered not start within 5-8 seconds, stop is OFF before inserting the 12V DC cranking and wait at least 1 minute accessory plug into the 12V DC outlet. before attempting to start the vehicle 2.
Página 7
Messages during use of 12V/USB: BATTERY TOO HOT – The internal temperature of the battery is too warm. USB ON-BATTERY XX% – The USB port Allow battery to cool down before is in use. The % shows the battery’s charge. attempting another jump start.
Página 8
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Alarm is sounding Connections are reversed. Disconnect the unit and reverse and display shows the clamps. WARNING-CLAMPS REVERSED. The unit won’t jump Clamps are not making a good Check for poor connection to start my car. connection to the battery.
Página 9
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 to 5:00 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
Página 10
16. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter and charger for one (1) year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
Página 11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Página 12
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua 2.11 Neutralice el ácido derramado potable y jabón a mano en caso de que el abundantemente con bicarbonato de ácido de la batería tenga contacto con su sodio antes de intentar limpiarlo. piel, ropa u ojos.
Página 13
4.7 En un vehículo con descarga a tierra carburador, líneas de combustible o por borne positivo, conecte el gancho cuerpos metálicos. Conecte a una pieza NEGATIVO (NEGRO) de la pack de metálica de calibre grueso del marco o energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -) del bloque motor.
Página 14
INDICADOR LED BOTONES DE FUNCIÓN • LED verde sólido – La batería interna 12V/USB – Habilita el 12V DC se está cargando. puerto y los puertos USB • LED verde intermitente – La carga ha JUMP START – Activa la función abortado.
Página 15
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos ¡ADVERTENCIA! Esto anula una eléctricos del vehículo estén apagados. medida de seguridad. Será energizar las abrazaderas y causar chispas si se tocan 4. En los vehículos con carga negativa juntos. Si se invierten las conexiones a tierra (como en la mayoría de los de abrazadera, se producirán daños a vehículos), conecte la pinza con el...
Página 16
8.5 EL USO DE UN CONSERVADOR mientras que se desconecta la batería DE MEMORIA (no incluida). del vehículo durante la reparación o La unidad se puede utilizar con un mantenimiento. Conecte el adaptador de protector de memoria para guardar la protector de memoria en el adaptador de configuración del vehículo de diagnóstico entrada de 12V DC.
Página 17
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1 Después de usar la unidad y antes de 10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes hacerle mantenimiento, desenchúfela y que el usuario; cualquier reparación o desconéctela. mantenimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado. 10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los cargadores, de los cables y del estuche.
Página 18
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no poner en Las pinzas no hacen buena Asegúrese de que existe buena marcha el coche. conexión a la batería. conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. La batería interna no está...
Página 19
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
Página 20
16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador y cargador por un (1) año y la batería interna durante noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Página 21
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Página 22
2.8 Portez une protection complète des yeux 2.12 Ce produit contient une batterie au et du corps, comprenant des lunettes de lithium-ion. Si le produit venait à prendre sécurité et des vêtements protecteurs. feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un Évitez de toucher vos yeux quand vous extincteur à...
Página 23
masse de la batterie. Raccorder la pince du cadre ou du moteur en tôle de forte. POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule 4.8 Pour débrancher l’appareil, appuyez sur ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas le bouton de démarrage d’éteindre, retirer raccorder la pince au carburateur, aux la pince du châssis du véhicule, puis canalisations d’essence ni aux pièces de la...
Página 24
7. CHARGE DES BATTERIES INTERNES IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT 3. La LED verte du chargeur s’allume, APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE et l’écran affiche CHARGING-xx%. UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS, La charge complète peut prendre 6-8 POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE heures.
Página 25
6. Après une bonne connexion a été faite, 1. Assurez-vous que le dispositif a appuyez sur le bouton . Lorsque alimenter est éteint avant d’insérer la l’écran affiche JUMP START READY, fiche de l’accessoire 12V CC dans la le démarreur de saut est prêt a l’emploi. prise 12V CC.
Página 26
9. MESSAGES D’AFFICHAGE Messages lors de la recharge: Messages lors de l’utilisation de démarreur : CHARGING - XX% (LED verte allumée) – Branché sur la chargeur CA ou CC et la xx.xV – Pinces sont reliés à une batterie batterie interne se recharge. de voiture, mais le bouton de démarrage de saut n’a pas été...
Página 27
10. CONSIGNES D’ENTRETIEN 10.1 Après avoir utilisé l’unité et avant une 10.3 Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas opération d’entretien, débranchez et de pièces réparables par l’utilisateur; déconnectez l’unité. toute réparation doit être effectuée par un personnel qualifié. 10.2 Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie et autres saletés ou de l’huile à...
Página 28
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION L’unité ne démarre pas Les pinces n’offrent pas une Vérifiez mauvaise connexion ma voiture. bonne connexion à la batterie. à la batterie et le châssis. Assurez-vous que les points de connexion sont propres. La batterie Interne n’est pas Vérifiez l’état de charge de la chargée.
Página 29
13. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
Página 30
16. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage et chargeur pour un (1) an et la batterie interne pendant quatre-vingt-dix (90) jours à...
Página 31
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
Página 32
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE ! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...