Página 1
Operator’s Manual MB320BV 2-Cycle Gas Mulching Blower/Vacuum SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT THROW AWAY P/N 769-01508 (1/05)
Página 2
INTRODUCTION THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern Service Information ......2 outdoor power tool will provide many hours of useful service.
Página 3
RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your SYMBOL MEANING attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by Failure to obey a DANGER: themselves eliminate any danger.
Página 4
RULES FOR SAFE OPERATION • Always hold the unit with a firm grip when operating. WHILE OPERATING • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving • Never start or run the unit inside a closed room or parts.
Página 5
RULES FOR SAFE OPERATION • The unit is designed to pickup dry material such as • Never douse or squirt the unit with water or any other leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris. attempt to vacuum wet debris and/or standing water Clean after each use, see Cleaning and Storage as this may result in damage to the blower/ vacuum.
Página 6
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING •...
Página 7
RULES FOR SAFE OPERATION Throttle Control KNOW YOUR UNIT APPLICATION Starter Rope As a blower: Grip • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more Fuel Cap As a vacuum: • Picking up leaves and other light debris Blower Tube On/Off Stop Control...
Página 8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLING UNIT AS A BLOWER ASSEMBLING UNIT AS A VACUUM Blower Tube Assembly To assemble the unit as a vacuum, begin by removing the blower tube. Refer to the previous section. To prevent serious WARNING: Vacuum Tube Assembly personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop To prevent serious...
Página 9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4. Insert a flat head screwdriver into the slot at the Installing the Vacuum Bag lower end of the vacuum door. Make contact with 7. Install the vacuum bag tube over the blower outlet the vacuum door locking clip and push inward and and push it on until both tabs snap into place (Fig.
Página 10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING THE SHOULDER HARNESS Attach Here for WARNING: To avoid serious Blowing personal injury, Attach Here for never attempt to start the unit when Vacuuming standing with the unit clipped to the shoulder strap. Always follow the starting procedures as described in the Starting/ Stopping Instructions section.
Página 11
OIL AND FUEL INFORMATION OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel for the unit not running properly.
Página 12
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS Throttle Control Operate this unit only in a WARNING: Idle Fast well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12 and 13).
Página 13
OPERATING INSTRUCTIONS • Watch out for children, pets, open windows or freshly HOLDING THE BLOWER/VACUUM washed cars, and blow debris safely away. Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following: • Use the full blower nozzle extension so the air stream •...
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING AS A VACUUM When the upper and WARNING: lower vacuum tubes WARNING: To prevent serious are removed, make sure the vacuum door is personal injury or snapped closed and secured before using damage to the unit, always install vacuum the unit, to avoid injury from the impeller.
Página 15
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be Perform these required maintenance procedures at the performed by any non-road engine repair frequency stated in the table. These procedures should establishment, individual or authorized service also be a part of any seasonal tune-up.
Página 16
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 4. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly. 5. Reinstall the spark arrestor screen by putting the “raised” portion of the screen inside the recessed hole of the muffler.
Página 17
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT Idle Speed Screw The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 23). NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments. Check Fuel Mixture Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance.
Página 18
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING THE UNIT 3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag. 4. Carefully remove material blocking the tube or To avoid serious WARNING: impeller. Inspect the blades to assure no damage has personal injury, occurred. Rotate the impeller blades by hand to always turn your unit off and allow it to cool assure the blockage is completely cleared.
Página 19
TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START C A U S E A C T I O N Choke control is in the incorrect position Refer to the Starting/Stopping instructions Throttle lever is in the incorrect position Refer to the Starting/Stopping instructions Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel Primer bulb wasn't pressed enough...
Página 21
California / EPA Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2000 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards.
Página 22
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD No implied warranty, including any implied warranty of LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and merchantability or fitness for a particular purpose, used in the United States, its possessions and territories. applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.
Página 23
Manuel de l'utilisateur MB320BV Souffleuse Aspirateur Déchiqueteuse 2-temps MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER P/N 769-01508 (1/05)
Página 24
INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de Service technique ......2 qualité.
Página 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur SYMBOLE SIGNIFICATION des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter le non-respect d’un DANGER: les dangers de par eux-mêmes.
Página 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point • Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne d’approvisionnement en carburant avant de démarrer pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est le moteur.
Página 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport. • Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des • Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être personnes, animaux domestiques ou fenêtres.
Página 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
Página 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL Manette des gaz USAGE Poignée de la corde Comme souffleuse : de démarrage • Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses, autour des murs, clôtures, etc. Bouchon du carburant Comme aspirateur : • Ramassage de feuilles, de débris légers, etc. Tube de souffleuse Commande Marche/Arrêt Stop...
Página 30
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE COMME SOUFFLEUSE MONTAGE COMME ASPIRATEUR Montage du tube de soufflage Pour assembler la machine comme un aspirateur, commencez par retirer le tube du souffleur. Consultez le Pour AVERTISSEMENT: chapitre précédent. éviter des Montage du tube d’aspiration blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer ou Pour...
Página 31
INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4. Insérez un tournevis plat dans la fente à l’extrémité Installation le sac d'aspirateur inférieure de la porte de l’aspirateur. Touchez le 7. Enfoncez le tube du sac d'aspirateur sur la sortie de verrouillage de la porte d’aspiration et poussez vers souffleuse et poussez jusqu'à...
Página 32
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU HARNAIS Attacher ici pour souffler portez AVERTISSEMENT: Attacher ici toujours pour aspirer le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame de coupe afin d'éviter des blessures graves. 1.Faites passer la bande au centre de la boucle. 2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à...
Página 33
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
Página 34
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT Manette des gaz Haute AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil vitesse Ralenti qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT: éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig.
Página 35
MODE D'EMPLOI • Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et souffler les débris à l’opposé de tels obstacles. effectuer les vérifications suivantes : •...
Página 36
MODE D'EMPLOI UTILISATION DE L’ASPIRATEUR Lorsque AVERTISSEMENT: les tubes Pour AVERTISSEMENT: d'aspiration supérieur et inférieur sont retirés, éviter des assurez-vous que la porte de l'aspirateur est blessures graves et ne pas endommager bien fermée avant d’utiliser l’appareil et ce l'appareil utilisé comme aspirateur, installez afin d’éviter de vous blesser avec l’hélice.
Página 37
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMARQUE : certaines procédures d'entretien REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la nécessitent des compétences ou des outils réparation des dispositifs et systèmes particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les antipollution peuvent être effectués par tout entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, technicien ou concessionnaire agréé...
Página 38
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 4. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement. 5. Réinstallez l’écran pare-étincelles en mettant la portion « élevée » de l’écran dans le trou à fente du port d’échappement.
Página 39
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur RÉGLAGE DU CARBURATEUR au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le du filtre à...
Página 40
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMPLACEMENT DE LA BOUGIE DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE BLOQUÉ(E) Utilisez une bougie # (ou un Champion RDJ7Y). 610311 L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Pour Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et AVERTISSEMENT: éviter des vérifiez son état.
Página 41
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE REMSISAGE À LONG TERME Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée, pour AVERTISSEMENT: procéder comme suit : éviter des blessures graves, éteignez toujours 1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient l'appareil et laissez-le refroidir avant tout contenant le même mélange 2-temps.
Página 42
DÉPANNAGE LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS C A U S E S O L U T I O N Étrangleur en position incorrecte Voir les instructions de démarrage/arrêt Réservoir de carburant vide Le remplir de carburant bien mélangé La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de Le remplir de carburant bien mélangé.
Página 43
CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur..........................Refroidi par air, 2-temps Cylindrée ................................ 31 cc (1,9 po Régime de fonctionnement (Aspirateur) ......................6.800+ tr/min Régime de fonctionnement (Souffleuse) ......................7.200+ tr/min Régime ralenti ............................3.200-4.400 tr/min Type d'allumage..............................Électronique Commande Marche/Arrêt Stop......................Interrupteur berceau Écartement de la bougie.........................
Página 45
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California Vos droits et obligations en vertu de cette garantie Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à...
Página 46
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées s’applique après la période applicable de garantie et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont...
Página 47
Manuel del Dueño/Operador MB320BV Soplador / Aspirador Triturador de 2 Ciclos ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE P/N 769-01508 (1/05)
Página 48
INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta Llamadas a apoyo al cliente ....2 moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil.
Página 49
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su SIMBOLO SIGNIFICADO atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención El no obedecer una PELIGRO: y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan advertencia de ningún peligro por sí...
Página 50
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta adecuada. Solomente use esta DURANTE LA OPERACIÓN herramienta para la tarea que ha sido diseñada. • No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de •...
Página 51
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA • Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado • Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o daños.
Página 52
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
Página 53
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD Control del regulador APLICACIÓN Mango de la cuerda Como soplador: de arranque • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc. Tapa del combustible Como aspirador: •...
Página 54
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR Para armar la unidad como una aspiradora, comience Ensamble del tubo del soplador quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior. ADVERTENCIA: Para evitar graves Ensamble del tubo del aspirador lesiones personales, apague el motor y...
Página 55
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la Instalación la bolsa del aspirador ranura en el extremo inferior de la puerta de la 7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la aspiradora. Establezca contacto con la abrazadera salida del soplador y empuje hasta que las orejetas de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacia de la base se enganchan en su lugar (Fig.
Página 56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE INSTALACION DEL ARNES Conecte aquí Para evitar ADVERTENCIA: para soplar graves lesiones personales, use siempre el arnés del Conecte aquí para aspirar hombro cuando utilice la cuchilla de corte. 1. Pase la correa por el centro de la hebilla. 2.
Página 57
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de ACEITE Y EL COMBUSTIBLE combustible por separado. Use una proporción de 40:1 El combustible viejo o mal mezclado son los motivos de combustible y aceite.
Página 58
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO Control del regulador Use esta unidad ADVERTENCIA: Mínima Rápida sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Página 59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ • Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas ASPIRADORA de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo Antes de operar esta unidad, párese en la posición de áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, operación.
Página 60
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACION COMO ASPIRADOR ADVERTENCIA: Evite situa- To prevent serious WARNING: ciones que puedan causar que la bolsa del personal injury or aspirador se prenda fuego. No opere la damage to the unit, always install vacuum unidad cerca de una llama. No aspire tubes, vacuum bag and make sure the cenizas calientes de hogares, fosos de vacuum bag is completely zipped closed...
Página 61
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento dispositivos para el control de emisiones y pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o...
Página 62
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente. 5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte “levantada” de la pantalla dentro del agujero empotrado del silenciador.
Página 63
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 2. Mueva el control del regulador y deje que el motor AJUSTE DEL CARBURADOR funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la destornillador pequeño Phillips o de vástago plano cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig.
Página 64
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de ADVERTENCIA: Para evitar operación e inspeccione su estado.
Página 65
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LIMPIEZA ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de ADVERTENCIA: Para tiempo, siga el siguiente procedimiento para su evitar almacenamiento. graves lesiones personales, apague 1. Drene todo el combustible del tanque de siempre su unidad y espere que se enfríe combustible en un recipiente que contenga la misma antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo...
Página 66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El obturador está en la posición incorrecta Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces hasta que el combustible se vea en la perilla...
Página 67
ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor......................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento................................31 cc R.P.M. de operación (Aspirador) ........................6.800+ rpm R.P.M. de operación (Sopladora) ........................7.200+ rpm R.P.M. de velocidad mínima ........................ 3.200 - 4.400 r.p.m. Tipo de encendido .............................. Electrónico Control de apagado On/Off ........................
Página 69
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior.
Página 70
PARTS LIST HOUSING PARTS - MODEL MB320BV 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM Item Part No. Description Item Part No. Description 791-181079 Pull Handle 753-04511 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly 791-613103 Rope (includes 2 & 32) 791-181862 Housing Screw 791-180350B Air Cleaner Filter...
Página 71
PARTS LIST HOUSING PARTS - MODEL MB320BV 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM Item Part No. Description 753-05055 Engine Cover Assm (includes 2) 791-181345 Screw Item Part No. Description 753-04451 Handle Assm (includes 2) 791-00047 Throttle control Assm (includes 5-7 & 9)
Página 72
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo La garantía limitada establecida a continuación es dada por cualquier garantía implícita de comerciabilidad o MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, territorios.