Página 2
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-Vente McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutil- isable à la suite d’un entretien inadéquat.
Página 4
7. MANIJA DE ARRANQUE 18. SEGURO DEL GATILLO DE ESTRANGULACION Ñ 8. CARBURADOR 19. BULBO DE CEBADO 9. TAPA DE COMBUSTIBLE 20. ARNES** 10. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE **MB3200 - No se utilizar con esto modelos. 11. PALANCA DE ESTRANGULACION...
ABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas. Los kits de la pantalla del parachis- pas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.
Página 6
8. To reduce the risk of injury associated with inhalation of dust, use a face filter mask in dusty conditions. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores. 9. To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required. 10.
3-2. WHAT NOT TO DO DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty. 2.
3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX SIMBOLOS INTERNACIONALES Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury. L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afin de réduire tout risque de blessures accidentelles. El uso de estos articulos de seguridad per- sonal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Fig. 4-3F Fig. 4-3G Fig. 4-4A Fig. 4-5A Fig. 4-5C 3. Hold inlet cover open. Insert tube aligning tabs (L) and notches (M). Turn clockwise to lock tube into position (Figure 4-3F). 4. Install cover screw (K) through tube tab and into housing. Tighten screw (Figure 4-3G). 4-4.
Página 12
No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada mas de 90 días. Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1.
Página 13
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conáu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile, carburants avec oxy- disants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION Fig. 6-1B Fig. 6-1C Fig. 6-1A Fig. 6-1D Fig. 6-1E 6-1. STARTING A COLD ENGINE Fill fuel tank with proper gas and oil mixture. See Fuel and Lubrication. Set unit on ground so that it rests on housing feet. 1.
Página 15
7. Once engine starts leave the choke in the START “ ” position for 10 seconds, then move the choke to RUN “ ” position (Figure 6-1F). Squeeze trigger to release throttle lock. 8. If engine fails to start, repeat steps 1 through 7. NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section.
7-1. FONCTIONNEMENT DE LE SOUFFLEUR (Figure 7-1A) Votre souffleur McCulloch est conçue de manière à pouvoir enlever tous débris de patios, pelouses, buissons… et autres endroits diffi- cile à atteindre où les débris peuvent s’accumuler. AVERTISSEMENT A cause des débris projetés, toujours porter des lunettes de protection ou masque de sécurité...
Página 17
Operate power equipment only at reasonable hours--not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
(MB3201 Blower / Vac Models only) Blower Units If your unit is vac-capable and was not equipped with a vacuum kit, a vacuum attach- ment accessory kit is available for purchase at your nearest McCulloch Authorized Service Center. WARNING NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED, AS FLYING DEBRIS COULD CAUSE INJURY TO OPERATOR AND BYSTANDERS.
To Operate Vacuum: 1. Follow correct starting procedures as explained in this manual. 2. Allow engine to return to idle. Put the shoulder harness on so the strap is over your right shoulder. Put the vacuum bag strap on so it is over your left shoulder.
*Recommended for maintenance by a McCulloch Authorized Service Center technician using genuine McCulloch replacement parts. *Il est recommandé de confier les opérations d’entretien au technicien d’un centre de réparation agréé McCulloch qui utilisera des pièces de rechange d’origine McCulloch. *Es recomendable que el mantenimiento sea proporcionado por un técnico del Centro de Servicio Autorizado McCulloch, empleando partes de reemplazo genuinas de McCulloch.
Fig. 8-1A Fig 8-1B Fig. 8-2A Fig. 8-2B To Clean Air Filter: 1. Remove 2 screws (A) holding air filter cover in place, remove cover (B) and lift filter (C) from air box (Figure 8-1A and B). 2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE GASOLINE! 3.
Página 22
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustement est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente McCulloch agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire télé- phonique.
Página 23
8-6. VACUUM BAG CLEANING A dirty bag will obstruct airflow, thereby reducing vacuum efficiency. To Clean Bag: 1. Detach vacuum bag from unit. 2. Open zipper and remove contents. 3. Turn bag INSIDE OUT and shake vigorously. This procedure should be performed on a regular basis.
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc. 8-8. REMOVING A UNIT FROM STORAGE 1. Remove spark plug. 2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber. 3.
Página 25
9- TROUBLESHOOTING THE ENGINE DEPANNAGE DU MOTEUR DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual. run.
Página 26
® STOP ARRÊT For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your ALTO Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé...