Página 1
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
Página 2
• DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power Defi nitions: Safety Guidelines tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger. The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Página 3
• TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE • KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AWAY from the blade to prevent serious injury. POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or • USE A PUSH STICK THAT IS APPROPRIATE TO THE APPLICATION TO PUSH changing set-ups, when making repairs or changing locations.
Página 4
• OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not • No special wood is needed to make additional push sticks as long as it’s sturdy and long thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. enough.
Página 5
FEATURES (Fig. 3) WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved Examine Figure 3 to become familiar with the saw and its various parts. The following sections respiratory protection appropriate for the dust exposure.
Página 6
A. Table M. Adjustable feet FIG. 6 FIG. 7 B. Miter gauge N. Mounting holes C. Blade O. Cord wrap D. Blade guard assembly P. Handle E. Fence Q. Anti-kickback assembly F. Fence rails R. Rip fence locator pins G. Rip fence front/rear latch S.
Página 7
Refer to Figure 12. If marring the supporting work surface is a concern, the DWE7480 can be mounted to scrap 3. Press the blade guard lock lever (WW) down until it wood which can then be clamped onto the desired work surface.
Página 8
FINE ADJUSTMENT KNOB (FIG. 17) Connecting Saw to Power Source FIG. 17 The fine adjustment knob (H) allows smaller WARNING: To reduce the risk of injury, before connecting saw to power source, make adjustments when setting the fence. Before sure the switch is in the OFF position. adjusting, be sure the rail lock lever is in its up or Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Página 9
FIG. 20 Part A – Adjusting the Bevel Scale System (Fig. 22, 23) If the blade appears to be out of alignment with 1. Remove the blade guard assembly from the saw and raise the blade all the way up in the the miter slot on the table top, it will require table.
Página 10
FIG. 25 Blade (Fig. 3, 6, 27, 28) 3. If needed, raise the riving knife (FF) to the FIG. 27 thru cut (ZZ) or highest position. Refer to REPLACING THE BLADE Positioning the Riving Knife under 1. Raise the saw blade arbor to its Assembly.
Página 11
6. The blade guard assembly is properly attached and the anti-kickback assembly is RIVING KNIFE FIG. 29 FIG. 30 functioning. THICKNESS 7. ALWAYS inspect the blade guard assembly and riving knife for proper alignment, operation and clearance with saw blade. KERF WIDTH (WIDTH OF CUT 8.
Página 12
Ripping push sticks. A push stick (U) is included with this saw, attached to the rip fence. Use the push stick(s) to hold the workpiece against the table and fence, and push the workpiece fully past WARNING: Never touch the free end of the workpiece or a free piece that is cut off, while the blade.
Página 13
Push Block (Fig. 36, 37) WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the workpiece resulting in damage to saw and possible injury. IMPORTANT: Only use the push block (A12) with the narrow rip auxiliary fence. Refer to CAUTION: When using a block as a cut-off gauge, the block must be at least 3/4"...
Página 14
Miter Gauge Operation Dust Collection FIG. 43 Your table saw is equipped with a dust shroud To set your miter gauge, loosen the lock handle and move the miter gauge to the desired and dust collection port. For best results, angle.
Página 15
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit as shown. While depressing stem (GG) slide the anti- www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to kickback assembly across the storage slot (A4) and accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 16
• RETIRER TOUTE CLÉ ET TOUT OUTIL DE RÉGLAGE. Vérifier systématiquement que Défi nitions : Consignes de sécurité toute clé ou outil de réglage a été retiré de la broche avant de mettre l’outil en marche. Les définitions ci-après décrivent le degré de sévérité assigné à chaque terme. Veuillez lire Outils, chutes, ou autres débris pourraient être projetés brusquement, et causer des ce manuel et prêter attention à...
Página 17
• PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes • NE PAS UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE EN PRÉSENCE DE LIQUIDE OU GAZ courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières INFLAMMABLE OU EN MILIEU DÉFLAGRANT. Le moteur et les interrupteurs de ces si la découpe doit en produire beaucoup.
Página 18
• UNE PLAQUE DE LUMIÈRE APPROPRIÉE DOIT ÊTRE SYSTÉMATIQUEMENT TERMINOLOGIE : LA TERMINOLOGIE SUIVANTE SERA UTILISÉE DANS CE INSTALLÉE ET VERROUILLÉE pour réduire tout risque d’éjection de pièce et de MANUEL ET NOUS VOUS RECOMMANDONS DE VOUS FAMILIARISER AVEC SES dommages corporels. TERMES.
Página 19
• Pour faire d’autres poussoirs de fin de passe, aucun bois particulier n’est requis, tant qu’il • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; sera assez solide et assez long. Il est recommandé de lui donner une longueur de 400 mm •...
Página 20
FIG. 1 FIG. 2 5. Guide d’onglet (si requis pour l’application) REMARQUE : aucun outil n’est nécessaire pour l’assemblage. REMARQUE : les clés incluses avec la scie servent à retirer et changer les lames. FIG. 3 CARACTÉRISTIQUES (Fig. 3, 4) Examinez la figure 3 et pour vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. Les sections concernant l’assemblage et les réglages renverront à...
Página 21
Installation du Guide Longitudinal (Fig. 3–5) FIG. 9 FIG. 8 Le guide longitudinal peut être installé sur deux positions à droite (Position 1 pour coupes longitudinales de 0 à 20 po, et Position 2 pour coupes longitudinales de 4 à 24 po) et une position à...
Página 22
Si le bariolage de la surface de travail de soutien s’avère un problème, il est possible parallèle à la table. Se reporter en figure 12. d’assembler le modèle DWE7480 à des chutes de bois qui seront à leur tour fixées à la surface de travail choisie.
Página 23
Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 14) BOUTON DE RÉGLAGE FIN (FIG. 17) FIG. 17 FIG. 14 Le bouton de réglage fin (H) permet de petits AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de ajustements lors du réglage du guide. Avant de blessures, s’assurer que l’interrupteur soit en position débuter le réglage fin, s’assurer que la poignée d’ARRÊT avant de brancher l’appareil.
Página 24
RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE LAME (Lame parallèle à la fente d’onglet) FIG. 21 AVERTISSEMENT : risques de coupure. FIG. 20 Vérifier la lame à 0˚ et 45˚ pour s’assurer que la lame ne rentre pas en contact avec la plaque de lumière et cause des dommages corporels.
Página 25
RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET (FIG. 24) (Étalonnage du pointeur du guide Lames de scie d’onglet) AVERTISSEMENT : pour fonctionner correctement, les couteaux diviseurs doivent cadrer Le guide d’onglet comporte des butées réglables aux angles de 90° et 45° à gauche et à avec les dimensions de la lame.
Página 26
5. Installez la rondelle externe (Z) contre la lame, avec son côté surélevé vers l’extérieur puis Les couteaux diviseurs offerts en tant qu’accessoires par D WALT comportent les inscriptions serrez manuellement, à fond, l’écrou d’arbre contre la rondelle. Avant installation, assurez- suivantes : vous que la rondelle externe et l’écrou d’arbre sont exempts de poussière ou débris.
Página 27
Tout manquement à ces consignes de sécurité fondamentales augmente grandement les Coupes longitudinales risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : ne jamais toucher le bout libre de la pièce à machiner ou la chute qui AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et est coupée, alors que le moteur est en MARCHE et/ou que la lame est toujours en rotation.
Página 28
plusieurs poussoirs de fin de passe. Un schéma est inclus en fin de manuel pour fabriquer Bloc-poussoir (Fig. 36, 37) des poussoirs de fin de passe. Un poussoir de fin de passe (U) est inclus avec cette scie, et IMPORTANT : utilisez le bloc-poussoir (A12) seulement avec le guide longitudinal auxiliaire rattaché...
Página 29
Sciage sur le long FIG. 38 ATTENTION : ne jamais toucher ou maintenir le bout « libre » ou « coupé » de la pièce à travailler. en biseau (Fig. 38) Tronçonnage en biseau Cette opération est identique au sciage en long sauf que l’angle de biseau est Cette opération est identique au tronçonnage normal, sauf que l’angle de biseau est réglé...
Página 30
Les peignes sont utilisés pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table, et prévenir Lubrifi cation FIG. 44 les rebonds. Les dimensions pour effectuer un peigne typique sont illustrées en figure 41. 1. Tous les roulements du moteur sont lubrifiés Effectuez le peigne dans un morceau de bois droit, sans nœuds ou fentes.
Página 31
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-D WALT).
Página 32
y ensamble anti-rebote) para todas las operaciones para las cuales puedan utilizarse, Defi niciones: Lineamientos de Seguridad incluyendo el corte tangencial completo. Las definiciones más abajo describen el nivel de severidad de cada palabra señal. Por • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Página 33
• USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes • NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores y conmutadores de corte genera demasiado polvo.
Página 34
• USE LA HOJA DE SIERRA CORRECTA PARA LA OPERACIÓN PARA LA CUAL TÉRMINOS: LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SERÁN USADOS A LO LARGO DEL FUE DISEÑADA. La hoja debe rotar hacia la parte frontal de la sierra. Siempre apriete MANUAL Y USTED DEBE ESTAR FAMILIARIZADO CON ELLOS. firmemente la tuerca del mandril de la hoja.
Página 35
• No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales, • plomo de algunas pinturas en base a plomo, siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga. Se recomienda una longitud de • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y 400 mm (15,7 pulg) con una muesca que se ajuste al borde de la pieza de trabajo para •...
Página 36
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 CARACTERÍSTICAS (Fig. 3) Examine la Figura 3 para familiarizarse con la sierra y sus distintas partes. Estos términos aparecerán en las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes y usted debe saber a qué piezas se refieren y dónde se encuentran. A.
Página 37
Montaje de la guía para cortes longitudinales (Fig. 3–5) FIG. 9 FIG. 8 La guía para cortes longitudinales puede instalarse en dos posiciones a la derecha (Posición 1 para el aserrado al largo de 0” a 20” y la Posición 2 para el aserrado al largo de 4” a 24”) y una posición a la izquierda en su sierra de banco.
Página 38
Si le preocupa el daño que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra protector no está bloqueado, la palanca de bloque del protector de la hoja girará hacia la DWE7480 en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo deseada. posición de desbloqueo.
Página 39
Interruptor de PERILLA DE AJUSTE FINO (FIG. 17) FIG. 14 FIG. 17 La perilla de ajuste fino (H) permite realizar encendido/ apagado (Fig. 14) ajustes más exactos cuando se regula la guía. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de Antes de realizar un ajuste, asegúrese de que lesiones personales, antes de enchufar la máquina, la palanca de bloqueo de riel esté...
Página 40
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA HOJA FIG. 21 (La hoja paralela a la Ranura de Inglete) ADVERTENCIA: Peligro de Corte. Revise la hoja a 0° y 45˚° para asegurarse que no pega contra la placa de garganta, provocando lesiones personales. Si la hoja esta desalineada con la ranura de FIG.
Página 41
Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y muévalo a la posición deseada. Hojas para sierras Ajuste el tornillo contra la placa para ranuras. ADVERTENCIA: Las Cuchilla deben FIG. 26 hacer juego con las dimensiones de la hoja de FIG.
Página 42
FIG. 28 La cuchilla incluida con esta sierra está marcada como sigue (Fig. 30): 4. Coloque la hoja de la sierra (C) en el mandril asegurándose que los dientes de la hoja apuntan CUCHILLA DE 2,2 mm (0,087 pulg.). DE ESPESOR. USE SOLO CON HOJA DE hacia abajo y hacia la parte frontal de la sierra.
Página 43
7. SIEMPRE revise la alineación apropiada, el buen funcionamiento y la holgura del ensamble FIG. 32 protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra. POSICIÓN DE 8. SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto con OPERACIÓN el banco antes de la operación.
Página 44
7. Siempre utilice un soporte de trabajo cuando este aserrando una pieza grande de material 2. Luego de construir la guía auxiliar para cortes delgados, deslícela sobre la parte superior o panel. Un burro, rodillos o un ensamble de extensión ofrecen un soporte adecuado para de la banco de la sierra y colóquela nivelada con la guía como lo muestra la Figure 37.
Página 45
Ranurado de Bisel (Fig. 38) ATENCIÓN: Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de trabajo. Esta operación es igual al ranurado, FIG. 38 excepto que el ángulo de bisel se ajusta Cortes transversales en bisel a un ángulo distinto a cero grados.
Página 46
Luego del uso prolongado, el sistema de FIG. 41 FIG. 43 610 mm (24 pulg) recolección de polvo de la sierra se puede obstruir. Para limpiar el sistema de 20 mm (3/4 pulg) recolección de polvo: 1. Desenchufe la sierra. 102 mm LA LÍNEA DE CORTE 2.
Página 47
FIG. 45 MEXICO, D.F. 3. Presione el vástago (GG) sobre el ensamble anti-rebote (Q) para permitir que el ensamble se Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 deslice desde la ranura de la cuchilla. Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 4.
Página 48
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.