Página 1
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? Visit us at www.dewalt.com Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com ¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that Defi nitions: Safety Guidelines keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury. The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Página 4
metal prongs when unplugging or plugging in the cord. An accidental start-up can cause • USE HOLD-DOWNS, JIGS, FIXTURES OR FEATHER BOARDS TO HELP GUIDE injury. AND CONTROL THE WORKPIECE. Accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Instructions for making a •...
Página 5
TERMS: THE FOLLOWING TERMS WILL BE USED THROUGHOUT THE MANUAL KICKBACKS AND YOU SHOULD BECOME FAMILIAR WITH THEM. Kickbacks can cause serious injury. A kickback occurs when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence, or other fixed object, and rises from the table •...
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious FIG. 2 and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Specifi...
Página 7
ASSEMBLY POSITIONING THE BLADE GUARD ASSEMBLY/RIVING KNIFE (FIG. 5, 6) To position the blade guard assembly: WARNING: Shock Hazard. To reduce the risk of serious personal injury, turn unit WARNING: Use the blade guard assembly for all thru-sawing. off and disconnect machine from power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments.
TO REMOVE THE THROAT PLATE With power disconnected, operate the blade tilt and height adjustments through the extremes of travel and ensure the blade guard assembly clears the blade in all operations and that the 1. Remove the throat plate (Q) by turning the cam lock knob (CC) 1/4 turn counterclockwise anti-kickback assembly is functioning.
Página 9
ADJUSTMENTS BEVEL STOP AND POINTER ADJUSTMENT (FIG. 19, 20) 1. Raise the blade fully by rotating the blade height WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from FIG. 19 adjustment wheel (F) clockwise until it stops. power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set- 2.
FIG. 25 FIG. 23 ALIGNING RIVING KNIFE TO BLADE (FIG. 24) • The saw blade furnished with your new saw is a 10" (254 mm) combination blade, used 1. Remove the throat plate. Refer to Remove Throat FIG. 24 for crosscutting (across the grain) and ripping (with the grain) through the material. The Plate under Assembly.
Página 11
All D WALT blade body thickness and kerf widths are provided at www.dewalt.com. Failure to adhere to these common safety rules can greatly increase the likelihood of injury. If a different blade is used and the body thickness FIG.
Página 12
On-Off Switch (Fig. 29) WORK SUPPORT EXTENSION/NARROW RIPPING FENCE FIG. 29 The table saw is equipped with a narrow ripping fence that also supports work that extends WARNING: To reduce the risk of injury, be sure the switch beyond the saw table. is in the OFF position before plugging machine in.
Página 13
WARNING: Use a push stick to feed the workpiece if there is 2–6" (51–152 mm) between FIG. 34 the fence and the blade. Use a narrow ripping fence feature and push block to feed the workpiece if there is 2" (51 mm) or narrower between the fence and the blade. 1.
FIG. 36 WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the blade guard assembly and riving knife for proper alignment and clearance 4-3/4" with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. (121 mm) 5"...
Mitering (Fig. 40) CAUTION: Always check dado blade clearance before plugging in the saw. Be sure to place the blade guard assembly and standard throat plate back in WARNING: Miter angles greater than 45˚ may force the blade guard assembly into the saw blade causing damage to the blade guard assembly and personal injury.
Página 16
Dust Collection (Fig. 43) FIG. 43 FIG. 45 This table saw is equipped with a dustshroud and dust collection port. For best results, connect a vacuum to the port at the rear of the saw and on the guard using a Y-connector. The Y connector is available as an accessory at additional cost.
Página 17
D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a D WALT factory service center, WALT authorized service center or other qualified service personnel.
Consignes de sécurité importantes Défi nitions : lignes directrices en • POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, utiliser matière de sécurité systématiquement l’ensemble des composants du dispositif de protection (dispositif de carter de lame, couteau diviseur et dispositif anti-rebonds) au cours des Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur opérations pour lesquelles ils ont été...
Página 19
• PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter vêtements amples, gants, cravates, • RESTER PRUDENT. RESTER VIGILANT. FAIRE PREUVE DE BON SENS. NE bagues, bracelets ou autres bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Il est PAS UTILISER LA MACHINE EN CAS DE FATIGUE OU SOUS L’INFLUENCE DE recommandé...
Página 20
Si le problème persiste, contacter un centre de réparation d’usine couteau diviseur pour coupes non intégrales pourvu à cet effet. Deux taquets anti- DEWALT, un centre de réparation agréé D WALT ou tout autre personnel de réparation rebonds sont situés de chaque côté...
REBONDS • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; Les rebonds peuvent causer des dommages corporels graves. Un rebond se produit • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et lorsqu’une portion de la pièce à machiner reste coincée entre la lame et le guide longitudinal, •...
Página 22
DESCRIPTION (FIG. 2, 3) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Examinez les figures 2 et 3 pour vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. Les FIG.
L’alignement sera correctement réalisé, lorsque le dispositif de carter de lame/couteau FIG. 4 diviseur sera aligné avec la lame à la fois au niveau supérieur de la table et au sommet de la lame. À l’aide d’un guide de chant, assurez-vous que la lame (B) est alignée avec le couteau diviseur (W), ou le couteau séparateur (M).
INSTALLATION DU GUIDE LONGITUDINAL (FIG. 11–13) Alors que la scie est débranchée, faites passer les réglages d’inclinaison et de hauteur de lame d’un extrême à l’autre, et assurez-vous que le dispositif de carter de lame ne touche Le guide longitudinal peut être installé sur deux positions à droite (Position 1 pour coupes pas la lame pendant l’ensemble de l’opération, et que le dispositif anti-rebonds fonctionne longitudinales de 0 à...
Página 25
Branchement de la scie sur le secteur RÉGLAGE DE BUTÉE DE CHANFREIN ET D’INDICATEUR (FIG. 19, 20) 1. Élevez complètement la lame en tournant au maximum AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer de FIG. 19 la mollette de hauteur de lame (F) vers la droite. bien mettre l’interrupteur en position d’ARRÊT avant de brancher la scie sur le secteur.
3. Resserrez la vis de la goupille de positionnement et répétez l’opération sur le côté gauche 7. Disposez une équerre contre le couteau diviseur pour vérifier qu’il est bien vertical et aligné de la lame. avec la lame. 4. Vérifiez l’indicateur d’échelle de coupe. 8.
Página 27
WALT • Les boutons de verrouillage d’angle de biseau et de hauteur de coupe sont verrouillés. est à votre disposition à www.dewalt.com. • En cas de coupes longitudinales, s’assurer que le levier de verrouillage du guide est verrouillé et le guide est bien parallèle à la lame.
Tout manquement à ces consignes de sécurité fondamentales augmente grandement les 1. Alors que le dispositif de carter de lame n’est pas installé, mettez la scie en marche. Le risques de dommages corporels. voyant de contournement clignotera indiquant que la scie ne peut être utilisée dans ces conditions.
2. Surélevez la lame pour qu’elle soit à peu près à 3,2 mm (1/8 po) au-dessus de la pièce à FIG. 31 FIG. 32 machiner. 3. Maintenez la pièce à plat sur la table et contre le guide. Maintenez la pièce à environ 25,4 mm (1 po) de la lame.
Página 30
FIG. 36 FIG. 34 121 mm (4-3/4") 127 mm (5") 12.7 mm 305 mm (1/2") (12") 64 mm Guide longitudinal auxiliaire étroit (Fig. 35, 36) (2-1/2") Le guide longitudinal auxiliaire étroit doit être utilisé pour une coupe longitudinale de 51 mm 12.7 mm 133 mm 12.7 mm (1/2")
AVERTISSEMENT : avant de brancher le banc de scie circulaire sur le secteur ou d’utiliser ATTENTION : ne jamais toucher ou maintenir le bout « libre », ou « coupé » de la pièce à la scie, inspecter systématiquement l’alignement et l’espace entre la lame et le dispositif de travailler.
Engravure AVERTISSEMENT : utiliser un peigne lors des opérations de coupe partielle pour lesquelles le dispositif de carter de lame, le dispositif anti-rebonds et le couteau diviseur, ne ATTENTION : ne pas tenter d’installer des lames dado d’une épaisseur supérieure à peuvent pas être utilisés.
Página 33
Interrupteur de réinitialisation en cas de surcharge FIG. 45 moteur ou perte de courant Si le disjoncteur venait à sauter et couper le courant, ou si le courant FIG. 44 était autrement coupé, la scie possède un interrupteur de réinitialisation en cas de perte de courant qui réinitialisera automatiquement l’outil en position d’ARRÊT.
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le...
Instrucciones Importantes de Seguridad Defi niciones: Normas de seguridad • PARA REDUCIR EL RIESGO DE REBOTE Y DE OTRAS LESIONES, utilice Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea todos los componentes del sistema de protección (ensamble del protector el manual y preste atención a estos símbolos.
Página 36
• USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u • NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (que haya adquirido con el uso frecuente otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de de la sierra) SUSTITUYA A LAS REGLAS DE SEGURIDAD.
Página 37
• JAMÁS REALICE LA DIAGRAMACIÓN, ENSAMBLADO O AJUSTE DEL TRABAJO UNIDAD DEL PROTECTOR DE HOJA DE LA SIERRA, UNIDAD DE ANTI-REBOTE Y SOBRE la banco/área de trabajo, cuando la máquina esté en funcionamiento. Un CUCHILLO DIVISOR resbalón repentino puede provocar que una mano se mueva hacia la hoja. Podría resultar Esta sierra de banco está...
funciona adecuadamente, devuelva la herramienta al centro de servicio autorizado ESPECIFICACIONES WALT más cercano para que sea reparada. La placa abridora y el cuchillo divisor Amperios 15 A deben estar alineados con la hoja de la sierra y la unidad anti-rebote debe parar un Tamaño de la Banco 556 mm (21-7/8 pulg.) X 669 mm (26-3/8 pulg.) rebote una vez que haya iniciado.
USO DEBIDO Esta sierra de banco está diseñada para aplicaciones profesionales de aserrado a lo largo, tronzado, ingleteado, biselado y corte no completo, como el ranurado, con varios materiales. FIG. 2 NO debe usarse para cortar metal, paneles de cemento o mampostería. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
4. Para evitar que el husillo gire al apretar la tuerca del eje, use el extremo abierto de la llave (U) ENSAMBLAJE DE LA PLACA DE GARGANTA (FIG. 8) para fijar el husillo. 1. Alinee la placa de garganta como lo muestra la Figura 8 e inserte las lengüetas de la parte 5.
AJUSTE DE LA ESCALA PARA CORTES LONGITUDINALES (FIG. 12, 14) ATENCIÓN: Asegúrese de que la superficie sea lo bastante estable como para que las 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del riel (E). piezas grandes de material no hagan que se vuelque durante el uso. FIG.
Página 42
4. Compruebe que la valla no se mueve cuando la palanca de bloqueo está activado. Si la AJUSTE DE LA ESCUADRA DE INGLETE (FIG. 2) cerca es todavía floja, apriete la primavera más. Para ajustar el indicador de ángulo para cortes FIG.
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA CON LA HOJA (FIG. 24) • Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos específicos y especiales, tales como solo corte cruzado, solo ranurado, hojas cóncavas, contrachapado 1. Cambie la placa de garganta. Ver Remoción de la delgado, paneles, etc.
Todos los espesores de cuerpo de hoja y anchos de líneas de corte pueden encontrarse en ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, tenga lista la vara www.dewalt.com. de empuje antes de comenzar el corte. Si se utiliza una hoja diferente y las dimensiones del El incumplimiento con alguna de estas reglas de seguridad comunes, pueden incrementar FIG.
Interruptor de encendido y apagado (Fig. 29) Funcionamiento de la guía para cortes longitudinales ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, (Fig. 31, 32) FIG. 29 asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado PALANCA DE BLOQUEO DEL RIEL (FIG. 32) antes de enchufar la máquina.
Realizar cortes longitudinales (Fig. 33) 7. Al aserrar una pieza larga de material o un panel, utilice siempre un soporte para la pieza de trabajo. Un caballete de aserrado, rodillos o unidad de salida proporcionan un soporte ADVERTENCIA: No toque nunca el “extremo libre” de la pieza de trabajo o una “pieza adecuado para este propósito.
2. Luego de construir la guía auxiliar para cortes delgados, deslícela sobre la parte superior Corte longitudinal biselado de la banco de la sierra y colóquela nivelada con la guía como lo muestra la Figure 37. Esta operación es la misma que el corte longitudinal excepto que el ángulo de bisel está fijado 3.
FIG. 40 FIG. 39 Funcionamiento del indicador de ángulo para cortes 4. Encienda la sierra y permita que la hoja adquiera velocidad. ingleteados 5. Mientras utilice ambas manos para mantener la pieza de trabajo contra la cara de la escuadra de inglete y sujete la pieza de trabajo en posición plana contra la banco, empuje Para fijar su indicador de ángulo para cortes ingleteados: lentamente la pieza de trabajo a través de la hoja.
Construcción de Tabla con canto biselado (Fig. 41, 42) Recolección de polvo (Fig. 43) Las tablas con cantos biselados se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía Esta sierra de banco está equipada con una FIG. 43 y al banco y ayudar a prevenir los rebotes.
Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Página 51
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Si se encuentra en U.S., por favor llame al Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o...
– sin necesidad de ESPECIFICACIONES responder a ninguna pregunta. DWE7499 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Tensión de alimentación: 120 V c.a.