Descargar Imprimir esta página
Makita GA040G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GA040G:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
GA039G
GA040G
GA041G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita GA040G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica GA039G GA040G GA041G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA039G GA040G GA041G Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6 mm (1/4″) Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″)
  • Página 3 Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING: switch is in the off-position before connecting Read all safety warnings, instruc-...
  • Página 4 Keep cutting tools sharp and clean. Properly Cordless grinder safety warnings maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Safety warnings common for grinding, sanding, Use the power tool, accessories and tool bits wire brushing, or cutting-off operations: etc.
  • Página 5 10. Keep bystanders a safe distance away from work Do not attach a saw chain woodcarving blade, area. Anyone entering the work area must wear segmented diamond wheel with a peripheral personal protective equipment. Fragments of gap greater than 10 mm or toothed saw blade. workpiece or of a broken accessory may fly away and Such blades create frequent kickback and loss of cause injury beyond immediate area of operation.
  • Página 6 Do not restart the cutting operation in the Do not touch the workpiece immediately after workpiece. Let the wheel reach full speed and operation; it may be extremely hot and could carefully re-enter the cut. The wheel may bind, burn your skin. walk up or kickback if the power tool is restarted in Do not touch accessories immediately after the workpiece.
  • Página 7 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Página 8 26. Do not insert any devices other than Makita it into place. Insert it all the way until it locks in place wireless unit into the slot on the tool.
  • Página 9 50% to 75% recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. 25% to 50% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 0% to 25% Switch action Charge the battery.
  • Página 10 If the tool consistently fails to quickly stop after turning off the switch, have the tool serviced at a Makita Service Center. Electronic function Accidental re-start preventive function Fig.4...
  • Página 11 While pushing the lock lever toward A, hold down Installing or removing wheel guard the portions B of the wheel guard as shown in the figure. WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
  • Página 12 Installing abrasive cut-off / diamond While pushing the lock lever toward A, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of wheel the wheel guard according to the work so that the oper- ator can be protected. Align the lock lever with one of Optional accessory the holes in the wheel guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard.
  • Página 13 Installing wire cup brush Installing or removing X-LOCK wheel Optional accessory CAUTION: Do not use wire cup brush that is WARNING: Never actuate the release lever of damaged, or which is out of balance. Use of dam- the X-LOCK holder during operation. Make sure aged brush could increase potential for injury from that the X-LOCK wheel has stopped completely contact with broken brush wires.
  • Página 14 Place a central position of the X-LOCK wheel on To remove the X-LOCK wheel, push the release lever the holder. from A side to lift B side, then pull the release lever from Make sure the X-LOCK wheel is parallel to the B side as illustrated.
  • Página 15 To avoid dusty environment caused by masonry cut- Grinding and sanding operation ting, use a dust collecting wheel guard and a vacuum cleaner. Refer to the instruction manual attached to the dust collecting wheel guard for assembling and using it. 15°...
  • Página 16 Usage example: operation with diamond wheel Usage example: operation with wire wheel brush Fig.23 Fig.25 Operation with wire cup brush WIRELESS ACTIVATION Optional accessory FUNCTION CAUTION: Check operation of brush by run- ning tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush.
  • Página 17 ► 1. Lid cleaner Insert the wireless unit to the slot and then close the lid. NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the When inserting the wireless unit, align the projections wireless activation function is required for the tool with the recessed portions on the slot.
  • Página 18 Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamps finish blinking "AUTO". in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless acti- vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wire- less activation button briefly and hold it down again.
  • Página 19 Push the wireless activation button on the tool Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. while the tool is operating. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool.
  • Página 20 If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
  • Página 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 22 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Página 23 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Página 24 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 25 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA039G GA040G GA041G Meule applicable Diamètre max. de meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6 mm (1/4″) Meule tronçonneuse applicable Diamètre max. de meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″)
  • Página 26 Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont...
  • Página 27 Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
  • Página 28 Portez des dispositifs de protection person- Consignes de sécurité pour nelle. Suivant le type d’utilisation, portez meuleuse sans fil un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez Consignes de sécurité communes aux travaux de meu- un masque antipoussières, des protections lage, ponçage, brossage métallique et tronçonnage : d’oreilles, des gants et un tablier de travail...
  • Página 29 Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de N’utilisez pas les meules usées d’outils élec- l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou triques plus gros. Une meule conçue pour un conditions d’utilisation; on peut l’éviter en prenant les outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour précautions adéquates indiquées ci-dessous.
  • Página 30 Consignes de sécurité spécifiques au ponçage : 13. Gardez à l’esprit que la meule continue de tourner après la mise hors tension de l’outil. Utilisez un disque abrasif de la dimension adéquate. Lors de la sélection du papier de 14. Si le lieu de travail est extrêmement chaud ponçage, respectez les recommandations du et humide, ou très pollué...
  • Página 31 Makita. Les batteries autres des brûlures et même une panne. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la bat- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, terie dans des emplacements où...
  • Página 32 26. N’insérez aucun autre dispositif que l’unité un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge sans fil Makita dans la fente de l’outil. tel qu’illustré sur la figure, cela signifie qu’elle n’est pas 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente complètement verrouillée.
  • Página 33 Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le dis- positif de protection, contactez votre centre de service Makita local. NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit Interrupteur légèrement différente de la charge réelle.
  • Página 34 Si, de façon constante, l’outil ne s’arrête pas rapide- ment après le positionnement de l’interrupteur à la position d’arrêt, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Fonction électronique Fonction de prévention du redémarrage accidentel Lors de la pose de la batterie, alors que l’interrupteur est en position de marche, l’outil ne démarre pas.
  • Página 35 Pour meule à moyeu déporté, ASSEMBLAGE disque à lamelles, brosse métallique circulaire / meule tronçonneuse ATTENTION : Assurez-vous toujours que abrasive, meule diamant l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Tout en appuyant sur le levier de verrouillage, montez le protecteur de meule avec ses parties sail- Installation de la poignée latérale...
  • Página 36 Pose de la meule à moyeu déporté ou NOTE : Poussez le protecteur de meule droit vers du disque à lamelles le bas. Autrement, vous ne pourrez pas pousser le protecteur de meule complètement. Accessoire en option Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule tournez le protecteur de meule vers C, puis modifiez...
  • Página 37 Fixation de protecteur de meule Pose d’une brosse métallique circulaire Accessoire en option Accessoire en option NOTE : Pour les opérations de coupe, il est possible ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métallique d’utiliser une fixation de protecteur de meule avec le circulaire si elle est endommagée ou déséquilibrée.
  • Página 38 Pour poser la meule X-LOCK, assurez-vous que Assurez-vous que la meule X-LOCK est fixée cor- les deux loquets sont en position déverrouillée. rectement. La surface de la meule X-LOCK n’est S’ils ne le sont pas, poussez le levier de dégage- pas plus haute que la surface du support, comme ment du côté...
  • Página 39 Pose du protecteur de meule UTILISATION collecteur de poussière pour une opération de coupe MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à Accessoire en option assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une pression excessive comporte un Avec des accessoires en option, vous pouvez utiliser risque dangereux de casser la meule.
  • Página 40 Exemple d’utilisation : travaux avec meule tron- Travaux de meulage et de ponçage çonneuse abrasive 15° Fig.22 Fig.21 Exemple d’utilisation : travaux avec une meule Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le diamant disque sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou du disque sur un angle d’environ 15°...
  • Página 41 Le réglage de la fonction d’activation sans fil est résumé Travaux avec une brosse métallique ci-dessous. Pour les procédures détaillées, repor- circulaire tez-vous à chacune des sections. Installer l’unité sans fil Accessoire en option Enregistrement d’outil pour l’aspirateur ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la Démarrer la fonction d’activation sans fil brosse métallique circulaire en faisant fonctionner l’outil...
  • Página 42 Lors de l’insertion de l’unité sans fil, alignez les parties saillantes sur les parties creuses de la fente. NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil.
  • Página 43 Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton d’acti- Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. vation sans fil sur l’aspirateur, jusqu’à ce que le témoin d’activation sans fil clignote en vert. Appuyez ensuite de la même manière sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Página 44 NOTE : Le témoin d’activation sans fil cessera de clignoter en bleu sur l’outil après 2 heures de non-uti- lisation. Dans ce cas, mettez l’interrupteur d’attente de l’aspirateur sur « AUTO », et appuyez encore une fois sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre ou s’arrête avec un retard.
  • Página 45 Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes.
  • Página 46 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 47 Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après-vente agréé Makita, et toujours avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus...
  • Página 48 COMBINAISON D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec les protecteurs incorrects peut poser les risques suivants : • Lors de l’utilisation d’un protecteur de meule tronçonneuse pour le meulage front, le protecteur de meule peut interférer avec la pièce à travailler et entraîner un mauvais contrôle. •...
  • Página 49 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 50 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA039G GA040G GA041G Rueda de esmerilado aplicable Diámetro máx. de la rueda 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o 6 mm (1/4″) disco abrasivo Rueda cortadora aplicable Diámetro máx.
  • Página 51 Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de un SEGURIDAD cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta Advertencias generales de eléctrica en condiciones húmedas, utilice un...
  • Página 52 Utilice siempre gafas protectoras para prote- Uso y cuidado de la herramienta a batería ger sus ojos de lesiones al usar herramientas Recargue sólo con el cargador especificado eléctricas. Las gafas deben cumplir con la por el fabricante. Un cargador que es adecuado Norma ANSI Z87.1 en EUA.
  • Página 53 Las operaciones tales como el pulido o corte 10. Mantenga a las personas alrededor a una de orificios no deben realizarse con esta herra- distancia segura del área de trabajo. Cualquier mienta eléctrica. Las operaciones para las que la persona que ingrese al área de trabajo deberá usar equipo de protección personal.
  • Página 54 Nunca coloque su mano cerca del accesorio Cuando utilice ruedas de doble propósito, giratorio. El accesorio puede tener un retroceso utilice siempre el protector adecuado para la aplicación que se esté realizando. Si no brusco sobre su mano. utiliza el protector correcto, es posible que no No posicione su cuerpo en el área donde proporcione el nivel de protección deseado, lo que la herramienta eléctrica pueda desplazarse...
  • Página 55 Advertencias de seguridad específicas para las 16. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siem- operaciones de cepillado con alambre: pre con el protector recolector de polvo de la rueda si es requerido por el reglamento local. Tenga en cuenta que incluso durante la opera- ción normal pueden salir expulsadas cerdas 17.
  • Página 56 Nunca incinere el cartucho de batería incluso lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- en el caso de que esté dañado seriamente o lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería cargador Makita.
  • Página 57 26. No inserte ningún otro dispositivo que no sea Fig.1 la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería la herramienta. 27. No utilice la herramienta si la tapa de la ranura Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta...
  • Página 58 Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de ligeramente de la capacidad real. protección, comuníquese con su centro local de servi- NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) cio Makita. parpadeará cuando el sistema de protección de batería esté en funcionamiento. 58 ESPAÑOL...
  • Página 59 Si de manera consistente la herramienta no logra dete- nerse rápidamente después de apagar el interruptor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. Función electrónica Fig.4 ►...
  • Página 60 Tecnología de detección de Instalación o extracción del retroalimentación activa protector de la rueda La herramienta detecta electrónicamente las situa- ciones en las que hay riesgo de que la rueda o el ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda accesorio puedan saltar. En este caso, la herramienta de centro hundido, disco abatible o rueda de se apaga automáticamente para evitar que el eje siga cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
  • Página 61 Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, mantenga presionadas las porciones de B del protector gire el protector de la rueda hacia C, y luego cambie el de la rueda, como se muestra en la figura. ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el tra- bajo, de manera que el operador pueda estar protegido.
  • Página 62 Instalación de la rueda cortadora Instalación de la carda de alambre abrasiva / rueda de diamante Accesorio opcional Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice una carda de alam- bre que esté dañada o desequilibrada. El uso de ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- un cepillo dañado podría aumentar la posibilidad de tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti- lesiones a causa del contacto con alambres rotos del...
  • Página 63 Coloque la rueda del X-LOCK en el soporte en Instalación o extracción de la rueda una posición central. del X-LOCK Asegúrese de que la rueda del X-LOCK esté paralela a la superficie de la brida y con el lado correcto orientado hacia arriba. ADVERTENCIA: Nunca active la palanca de Empuje la rueda del X-LOCK dentro del soporte.
  • Página 64 Para extraer la rueda del X-LOCK, empuje la palanca Conexión de una aspiradora de liberación del lado A para levantar el lado B, luego tire de la palanca de liberación del lado B como se Accesorio opcional ilustra. La rueda del X-LOCK se libera y entonces puede ser ADVERTENCIA: Nunca aspire las partículas extraída.
  • Página 65 Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Evite trabar la rueda o dad o careta durante la operación.
  • Página 66 Operación con carda de alambre FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN INALÁMBRICA Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación del Lo que puede hacer con la función cepillo haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie de activación inalámbrica enfrente ni en línea con el cepillo.
  • Página 67 Registro de la herramienta para la aspiradora NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de Fig.28 activación inalámbrica. ► 1. Unidad inalámbrica 2. Parte saliente 3. Tapa NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en 4.
  • Página 68 Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- radora en “AUTO”. brica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
  • Página 69 Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora de activación inalámbrica parpadeará en azul. Fig.34 ► 1. Botón de activación inalámbrica 2. Luz indica- dora de activación inalámbrica Encienda la herramienta. Compruebe si la aspiradora funciona mientras la herramienta está...
  • Página 70 Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica Fig.35 ► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción...
  • Página 71 Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
  • Página 72 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 73 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados Makita, empleando siempre piezas de repuesto Makita. Fig.38 ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada...
  • Página 74 Retire el aditamento para la cubierta contra polvo de la AVISO: Limpie el aditamento para la cubierta ventilación de entrada y límpiela para una circulación contra polvo cuando esté obstruido con polvo o de aire libre de obstrucciones. materias extrañas. La operación continua con un aditamento para la cubierta contra polvo obstruido podría dañar la herramienta.
  • Página 75 Makita especificada en este manual. producto. En caso de no disponer de esta hoja de El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía...
  • Página 76 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885968-934...

Este manual también es adecuado para:

Ga039gGa041g