Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

HT-IRI-08
IRRIGATION COMPUTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hillvert HT-IRI-08

  • Página 1 HT-IRI-08 IRRIGATION COMPUTER BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO PRODUKTNAME BEWÄSSERUNGSCOMPUTER PRODUCT NAME IRRIGATION COMPUTER NAZWA PRODUKTU KOMPUTER DO NAWADNIANIA NÁZEV VÝROBKU ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ NOM DU PRODUIT PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE NOME DEL PRODOTTO CENTRALINA IRRIGAZIONE NOMBRE DEL PRODUCTO DISPOSITIVO PARA CONTROL DE IRRIGACIÓN MODELL PRODUCT MODEL...
  • Página 3 Technische Daten Parameter Werte Produktname BEWÄSSERUNGSCOMPUTER Modell HT-IRI-08 Schutzart IP IPX5 Abmessungen [Breite x Tiefe x 210 x 135 x 66 Höhe; mm] Gewicht [kg] 0,56 Leistung 2x LR6/AA Wasserdruck [bar] 0,5-8 Wasseranschlussart ¾-Zoll-Adapter und 1-Zoll-Anschluss Maximale Bewässerungszeit Bis zu 240 Minuten Zulässige Wassertemperatur...
  • Página 4 Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
  • Página 5 Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch! Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
  • Página 6 Nur für sauberes Wasser im Temperaturbereich von 1°C bis 60°C verwenden. Nicht mit Meerwasser verwenden. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und ersetzen Sie ihn bei Anzeichen von Verschleiß. Schützen Sie das Gerät vor Frost. ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit entworfen wurde und über Schutzmechanismen sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt, besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall- oder Verletzungsgefahr.
  • Página 7 1. Batterieschublade 2. Wasseranschlussadapter (¾-Zoll) 3. Wasseranschluss (1 Zoll) 4. Wasserfilter 5. Display 6. Funktionsauswahlknopf (Timer) 7. Ausgewählte Funktionsanzeige...
  • Página 8 8. Werterhöhungstaste (+) 9. Taste zum Verringern des Wertes (-) 10. Linke (L)/Rechte (R) Ventilauswahltaste 11. Taste zum Aktivieren/Deaktivieren der manuellen Steuerung 12. Steuerpaneelabdeckung 13. Anschlussbuchse für Feuchte-/Regensensor (optional) 14. Männliches Ende 3.2. Vorbereitung zur Verwendung ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern. Verwenden Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und geistigen Funktionen.
  • Página 9 ACHTUNG: Wenn das Symbol für schwache Batterie auf dem Display blinkt (siehe Abbildung unten), öffnen Sie das Batteriefach und warten Sie ca. 60 Sekunden, bis das Display erlischt, bevor Sie neue Batterien in das Gerät einlegen. 3.3. Arbeit mit dem Gerät 3.3.1 Bedienung des Steuerpaneels ACHTUNG: Wenn das Gerät in Betrieb ist, um das Steuerpaneel vor Staub und...
  • Página 10 „SET CLOCK” Uhrzeiteinstellung „START TIME” Bewässerungsstartzeiten einstellen (0:00-23:59) Bewässerungsdauer einstellen (10 Sekunden bis 360 „HOW LONG” Minuten) Einstellung der Bewässerungsfrequenz (Sekunden / „HOW OFTEN” Minuten/Stunden/Tage) „OFF” Timer inaktiv, Gerät ausgeschaltet +/- Taste (Erhöhen/Verringern des Parameterwertes) • Durch Drücken der entsprechenden Taste erhöhen oder verringern wir den Wert für einen bestimmten Parameter.
  • Página 11 Einstellen der Startzeit • Stellen Sie den Auswahlknopf für die Timerfunktion auf die Position "START TIME" und stellen Sie die richtige Zeit mit den Tasten zum Erhöhen/Verringern der Werte ein. ACHTUNG: Wenn das Display das folgende Bild zeigt, bedeutet dies, dass die Startzeit nicht eingestellt ist.
  • Página 12 Einstellung der Bewässerungsdauer • Stellen Sie den Timer-Funktionswähler auf die Position "HOW LONG" und stellen Sie mit den Tasten zum Erhöhen/Verringern des Werts die Bewässerungsdauer von 10 Sekunden bis 360 Minuten ein. Mit der Taste "L/R" das linke oder rechte Ventil auswählen.
  • Página 13 ACHTUNG: Die eingestellte Bewässerungsfrequenz sollte immer länger als die Bewässerungsdauer sein, d.h. die Einstellung „HOW OFTEN = 3 Minuten, HOW LONG = 5 Minuten“ ist falsch. Falls das Bewässerungsintervall auf weniger als 1 Stunde eingestellt ist, startet der Timer, sobald der Parameter gespeichert wird, d.h.
  • Página 14 Werterhöhungstaste die Aktivierung des automatischen Betriebsplans des Geräts um 0-24-48-72 Stunden verschoben (je nach wie oft die Taste "+" gedrückt wird "). Während dieser Zeit wechselt die Anzeige zwischen der Uhrzeit und der verbleibenden Zeit bis zum Beginn des automatischen Betriebs. Um die Zeitverzögerung zum Starten des automatischen Betriebs zu deaktivieren, drehen Sie den Timer-Drehknopf zuerst auf die Position "OFF"...
  • Página 15 Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. Zum Reinigen darf man keine scharfen und/ oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist, beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen.
  • Página 16 Technical data Parameter Parameter description value Product name IRRIGATION COMPUTER Model HT-IRI-08 Protection rating IP IPX5 Dimensions [Width x Depth x 210 x 135 x 66 Height; mm] Weight [kg] 0,56 Power 2x LR6/AA Water pressure [bar] 0,5-8 Water connection type ¾-inch adapter and 1-inch connector...
  • Página 17 Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. The original operation manual is written in German.
  • Página 18 If this device is used together with another equipment, the remaining instructions for use shall also be followed. The device is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and sensory functions or persons lacking relevant experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the device.
  • Página 19 The product is intended for home use only! The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description 1. Battery drawer...
  • Página 20 2. Water connector adapter (¾-inch) 3. Water connector (1 inch) 4. Water filter 5. Display 6. Function selection knob (timer) 7. Selected function LED 8. Value increase button (+) 9. Value decrease button (-) 10. Left (L)/Right (R) valve selection button 11.
  • Página 21 PLEASE NOTE: when the low battery icon flashes on the display (see the picture below), open the battery drawer and wait approx. 60 seconds until the display goes out before installing new batteries in the device. 3.3. Device use 3.3.1 Control panel operation PLEASE NOTE: when the device is in operation, keep the cover closed to protect the control panel from dust and other contaminants.
  • Página 22 Dial position Description of the function Settings saved, timer active - the device works according to „RUN” the saved schedule „SET CLOCK” Clock time setting „START TIME” Set Watering Start Times (00:00 - 23:59) „HOW LONG” Set Watering Duration (10 seconds to 360 minutes) „HOW OFTEN”...
  • Página 23 Setting the start time • Set the timer function selection knob to the START TIME, and use the value increase/decrease buttons to set the correct time. PLEASE NOTE: when the display value is as shown below, it means the start time is not set.
  • Página 24 Setting the watering duration • Set the timer function selector to HOW LONG, and use the value increase/decrease buttons to set the watering duration in the range from 10 seconds to 360 minutes. Use the L/R button to select the left or right hand-side valve.
  • Página 25 PLEASE NOTE: the watering frequency set time should always be longer than the watering duration, i.e. the HOW OFTEN setting = 3 minutes, the HOW LONG setting = 5 minutes is incorrect. In the event that the watering frequency interval is set to less than 1 hour, the timer will start as soon as the parameter is saved, i.e.
  • Página 26 automatic work schedule by 0-24-48-72 hours (depending on the number of times you press the "+" button). During this time, the display will alternate between the clock and the time remaining until the automatic operation is scheduled to begin. To deactivate the time delay to start automatic operation, first turn the timer knob to OFF, and then turn it to RUN.
  • Página 27 Do not clean the device with an acidic substance, agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or other chemical substances because it may damage the device. Clean the water filter regularly and replace it when it is worn. SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES Remove used batteries from the device using the same procedure by which you installed them.
  • Página 28 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu KOMPUTER DO NAWADNIANIA Model HT-IRI-08 Klasa ochrony IP IPX5 Wymiary [Szerokość x 210 x 135 x 66 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 0,56 Zasilanie 2x LR6/AA Ciśnienie wody [bar] 0,5-8 Typ przyłącza wodnego adapter ¾-cala oraz złącze 1-calowe...
  • Página 29 Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Página 30 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać...
  • Página 31 Czyścić filtr regularnie i wymieniać, jeśli widoczne będą oznaki zużycia. aa) Chronić urządzenie przed mrozem. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
  • Página 32 1. Szuflada na baterie 2. Przejściówka złącza wodnego (¾-cala) 3. Złącze wodne (1-calowe) 4. Filtr wody 5. Wyświetlacz 6. Pokrętło wyboru funkcji (timera) 7. Wskaźnik wybranej funkcji...
  • Página 33 8. Przycisk zwiększania wartości (+) 9. Przycisk zmniejszania wartości (-) 10. Przycisk wyboru lewego (L) / prawego (R) zaworu 11. Przycisk aktywacji/dezaktywacji sterowania ręcznego 12. Osłona panelu sterowania 13. Gniazdo przyłączeniowe czujnika wilgoci/deszczu (opcjonalnie) 14. Końcówka męska szybkozłącza węża 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy trzymać...
  • Página 34 60 sekund, aż wyświetlacz wygaśnie, zanim zainstaluje się nowe baterie w urządzeniu. 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Obsługa panelu sterowania UWAGA: podczas pracy urządzenia, celem ochrony panelu sterowania przed kurzem i innymi zanieczyszczeniami należy trzymać jego pokrywę w pozycji zamkniętej. Pokrętło funkcji timera •...
  • Página 35 Ustawienie częstotliwości nawadniania „HOW OFTEN” (sekundy/minuty/godziny/dni) „OFF” Timer nieaktywny, urządzenie wyłączone Przycisk +/- (zwiększania / zmniejszania wartości parametru) • Naciskając odpowiedni przycisk zwiększamy bądź zmniejszamy wartość dla danego parametru. Przytrzymanie danego przycisku wciśniętego powoduje szybszą zmianę wartości parametru. Przycisk przełączania pomiędzy lewym (L) lub prawym (R) zaworem. •...
  • Página 36 Pokrętło wyboru funkcji timera ustawić na pozycji „START TIME”, a przyciskami zwiększania / zmniejszania wartości nastawić właściwy czas. UWAGA: gdy na wyświetlaczu wartość wynosi jak na poniższym obrazie, oznacza to, że czas uruchomienia nie jest nastawiony. Ustawienie czasu trwania nawadniania •...
  • Página 37 Ustawienie częstotliwości nawadniania • Pokrętło wyboru funkcji timera ustawić na pozycji „HOW OFTEN”, a przyciskami zwiększania / zmniejszania wartości nastawić częstotliwość nawadniania z zakresu co 30 sekund-7 dni. Przyciskiem „L/R” wybrać lewy lub prawy zawór. UWAGA: nastawiony czas częstotliwości nawadniania zawsze powinien być dłuższy od czasu trwania nawadniania, czyli np.
  • Página 38 Zapisywanie ustawień / aktywacja pracy timera • Gdy pokrętło timera zostanie ustawione na pozycji „RUN”, ustawienia funkcji nawadniania zostaną zapisane, a urządzenie zacznie pracować wedle zaprogramowanego harmonogramu. Wyświetlacz zacznie wskazywać na przemian zegar oraz czas uruchomienia następnego nawadniania. Zwłoka czasowa do uruchomienia pracy automatycznej •...
  • Página 39 Aby przejść do sterowania ręcznego, należy nacisnąć przycisk aktywacji / dezaktywacji sterowania ręcznego, a następnie przycisk zwiększania bądź zmniejszania wartości (+/-), by ustawić czas trwania nawadniania w przedziale 0- 240 minut. Po tym nacisnąć przycisk wyboru danego zaworu (L/R). W przypadku braku dalszych reakcji ze strony użytkownika po 5 sekundach uruchomi się...
  • Página 40 formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Página 41 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ Model HT-IRI-08 Stupeň ochrany IP IPX5 Rozměry [Šířka x Hloubka x 210 x 135 x 66 Výška; mm] Hmotnost [kg] 0,56 Napájení 2x LR6/AA Tlak vody [bar] 0,5-8 Typ vodovodní přípojky ¾palcový...
  • Página 42 Před použitím výrobku se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační a v POZOR! některých detailech se od skutečného vzhledu výrobku mohou lišit. Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
  • Página 43 Obalový materiál a drobné montážní prvky uchovávejte na místě nedostupném pro děti. Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat. Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k použití. Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez příslušných zkušeností...
  • Página 44 Zásady používání Zařízení je určeno k ovládání zavlažovacího systému (postřik nebo zavlažování) trávníků a zahrad. Je přizpůsobeno pro práci pouze s čistou, tekoucí vodou s teplotou v rozmezí 1-60 Zařízení je určeno pouze pro domácí použití! Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
  • Página 45 Zásuvka na baterie Adaptér vodního konektoru (¾palcový) Vodní konektor (1palcový) Vodní filtr Displej Volič funkcí (časovače) Ukazatel zvolené funkce...
  • Página 46 Tlačítko zvýšení hodnoty (+) Tlačítko snížení hodnoty (+) 10. Tlačítko pro výběr levého (L) / pravého (R) ventilu 11. Tlačítko pro aktivaci / deaktivaci ručního ovládání 12. Kryt ovládacího panelu 13. Zásuvka pro připojení senzoru vlhkosti / deště (volitelně) 14. Rychlospojka hadice s vnějším závitem 3.2.
  • Página 47 POZOR: když na displeji bliká ikona slabé baterie (viz obrázek níže), otevřete zásuvku na baterie a počkejte přibližně 60 sekund, dokud displej nezhasne, než do zařízení vložíte nové baterie. 3.3. Práce se zařízením 3.3.1 Obsluha ovládacího panelu POZOR: když je zařízení v provozu, ponechte kryt zavřený, aby byl ovládací panel chráněn před prachem a jinými nečistotami.
  • Página 48 Nastavení frekvence zavlažování „HOW OFTEN” (sekundy/minuty/hodiny/dny) „OFF” Časovač neaktivní, zařízení vypnuto Tlačítko +/- (zvýšení / snížení hodnoty parametru) • Stisknutím příslušného tlačítka zvyšujeme nebo snižujeme hodnotu daného parametru. Podržením tlačítka se hodnota parametru bude měnit rychleji. Tlačítko pro přepínání mezi levým (L) nebo pravým (R) ventilem. •...
  • Página 49 POZOR: když se na displeji zobrazí následující obrázek, znamená to, že není nastaven čas zahájení. Nastavení času trvání zavlažování • Nastavte volič funkcí časovače do polohy „HOW LONG“ a pomocí tlačítek pro zvýšení / snížení hodnoty nastavte čas trvání zavlažování od 10 sekund do 360 minut.
  • Página 50 Nastavení frekvence zavlažování • Nastavte volič funkcí časovače do polohy „HOW OFTEN“ a pomocí tlačítek pro zvýšení / snížení hodnoty nastavte frekvenci zavlažování mezi 30 sekundami a 7 dny. Pomocí tlačítka „L/R“ vyberte levý nebo pravý ventil. POZOR: nastavená doba frekvence zavlažování by měla být vždy delší než doba zavlažování, tj.
  • Página 51 Uložení nastavení / aktivace provozu časovače • Když otočíte volič časovače do polohy „RUN“, nastavení funkce zavlažování se uloží a zařízení začne pracovat podle naprogramovaného časového plánu. Na displeji se budou střídavě zobrazovat hodiny a čas začátku dalšího zavlažování. Časová prodleva do spuštění automatického provozu •...
  • Página 52 zavlažování mezi 0-240 minutami. Poté stiskněte tlačítko pro výběr ventilu (L/R). Pokud uživatel již nezareaguje, ruční zavlažovací režim se spustí po 5 sekundách. Během této doby se na displeji budou střídavě zobrazovat hodiny a čas zbývající do obnovení automatického provozu. Režim ručního zavlažování...
  • Página 53 Détails techniques Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE Modèle HT-IRI-08 Classe de protection IP IPX5 Dimensions [Largeur x 210 x 135 x 66 Profondeur x Hauteur ; mm] Poids [kg] 0,56 Alimentation 2x LR6/AA Pression d'eau [bar] 0,5-8 Type de raccordement à...
  • Página 54 Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique.
  • Página 55 En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même ! En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2) pour étouffer les flammes sur l’appareil.
  • Página 56 ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositifs de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
  • Página 57 1. Tiroir à piles 2. Adaptateur du connecteur d'eau (¾ pouce) 3. Connecteur d'eau (1 pouce) 4. Filtre à eau 5. Afficheur 6. Sélecteur de fonctions (timer) 7. Indicateur de fonction sélectionnée...
  • Página 58 8. Bouton d'augmentation de la valeur (+) 9. Bouton de réduction de la valeur (-) 10. Bouton de sélection de vanne gauche (L) / droite (R) 11. Bouton d'activation / désactivation du contrôle manuel 12. Protection du panneau de commande 13.
  • Página 59 ATTENTION : si l'icône pile faible clignote sur l'afficheur (voir l'image ci-dessous), ouvrir le tiroir à piles et attendre environ 60 secondes jusqu'à ce que l'afficheur s'éteigne avant d'installer de nouvelles piles dans l'appareil. 3.3. Utilisation de l'appareil 3.3.1 Fonctionnement du panneau de commande ATTENTION : lors du fonctionnement de l'appareil, garder la protection du panneau de commande fermée pour le protéger de la poussière et d'autres contaminants.
  • Página 60 „START TIME” Réglage de l'heure de début d'arrosage (00:00 - 23:59) Réglage de la durée d'arrosage ( de 10 secondes à 360 „HOW LONG” minutes) Réglage de la fréquence d'arrosage „HOW OFTEN” (secondes/minutes/heures/jours) „OFF” Timer inactif, appareil éteint Bouton +/- (augmentation/réduction de la valeur du paramètre) •...
  • Página 61 Réglage de l'heure de mise en marche • Mettre le sélecteur de fonction timer sur la position "START TIME" et régler l'heure avec les boutons d'augmentation/réduction de la valeur. ATTENTION : lorsque la valeur affichée est comme indiqué ci-dessous, cela signifie que l'heure de mise en marche n'est pas réglée.
  • Página 62 Réglage de la durée d'arrosage • Mettre le sélecteur de fonction timer sur la position « HOW LONG » et régler la durée d'arrosage de 10 secondes à 360 minutes avec les boutons d'augmentation/réduction de la valeur. Utiliser le bouton "L / R" pour sélectionner la vanne gauche ou droite.
  • Página 63 ATTENTION : la fréquence d'arrosage réglée doit toujours être plus longue que la durée d'arrosage, c'est-à-dire que le réglage «HOW OFTEN = 3 minutes, HOW LONG = 5 minutes » est incorrect. Si l'intervalle de fréquence d'arrosage est réglée à moins d'une heure, timer démarre dès que le paramètre soit enregistré, c'est-à-dire après que le sélecteur de fonction soit tourné...
  • Página 64 Lorsque le bouton de la fonction timer est en position "RUN" (c'est-à-dire réglages enregistrés, timer actif), l'appui sur le bouton d'augmentation de la valeur retardera l'activation du programme de fonctionnement automatique de l'appareil de 0-24-48-72 heures (en fonction du nombre de fois que le bouton "+" est appuyé).
  • Página 65 Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage. Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée. N’utilisez aucun objet présentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface de l’appareil.
  • Página 66 Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto CENTRALINA IRRIGAZIONE Modello HT-IRI-08 Classe di protezione IP IPX5 Dimensioni [Larghezza x Profondità x 210 x 135 x 66 Altezza; mm] Peso [kg] 0,56 Alimentazione 2x LR6/AA Pressione dell’acqua [bar]...
  • Página 67 Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo manuale sono puramente indicative e potrebbero differire dal prodotto. Il manuale originale è...
  • Página 68 In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2). g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, consegnare anche queste istruzioni. h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 69 aa) Proteggere il dispositivo dal gelo. ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata progettata per essere sicura, sono presenti degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado l'applicazione di queste misure supplementari di sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. Condizioni d'uso Il dispositivo è...
  • Página 70 Cassetto batterie Riduttore (¾ pollice) Raccordo dell’acqua (1 pollice) Filtro dell’acqua Display Selezionatore (pomello del timer) Indicatore funzione selezionata...
  • Página 71 Tasto incremento valore (+) Tasto decremento valore (-) Tasto di selezione valvola sinistra (L) / destra (R) Tasto attivazione/disattivazione controllo manuale Coperchio del pannello di controllo Presa di collegamento sensore di umidità/pioggia (optional) Terminale maschio dell’innesto rapido del tubo acqua 3.2.
  • Página 72 3.3. Lavorare con il dispositivo 3.3.1 Pannello di controllo ATTENZIONE: per proteggere il pannello di controllo da polvere e altre impurità, tenere chiuso il coperchio. Pomello del timer • Posizione sul Descrizione della funzione pomello Impostazioni salvate, timer attivo – il dispositivo funziona „RUN”...
  • Página 73 Impostazione della frequenza di irrigazione „HOW OFTEN” (secondi/minuti/ore/giorni) „OFF” Timer non attivo, dispositivo spento Tasto +/- (incremento / decremento valore parametro) • Premere l’apposito tasto per incrementare o decrementare il valore di un parametro. Tenere premuto il tasto per aumentare la velocità di variazione. Tasto di commutazione tra valvola sinistra (L) e destra (R).
  • Página 74 Portare il pomello del timer su „START TIME”, impostare l’ora di avvio mediante i tasti di incremento / decremento valore. NOTA: quando sul display appare il valore come in figura sottostante, vuol dire che l’ora di avvio non è stata impostata. Impostazione della durata di irrigazione •...
  • Página 75 Impostazione della frequenza di irrigazione • Portare il pomello del timer su „HOW OFTEN”, impostare la frequenza di irrigazione mediante i tasti di incremento / decremento del valore nel range da ogni 30 secondi-ogni 7 giorni. Selezionare la valvola destra o sinistra mediante il tasto „L/R”.
  • Página 76 Salvataggio delle impostazioni / attivazione del timer • Quando il pomello del timer viene posizionato su „RUN”, le impostazioni delle funzioni di irrigazione vengono salvate e il dispositivo funziona secondo l’orario programmato. Il display visualizza alternativamente l’orologio e l’ora del prossimo avvio dell’irrigazione.
  • Página 77 Per passare in modalità manuale, premere il tasto di attivazione / disattivazione del controllo manuale, quindi premere il tasto di incremento o decremento valore (+/-) per impostare la durata di irrigazione nel range da 0-240 minuti. In seguito premere il tasto di selezione della valvola (L/R). Dopo 5 secondi si attiva la modalità...
  • Página 78 circostante. Le informazioni sui rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
  • Página 79 Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto DISPOSITIVO PARA CONTROL DE IRRIGACIÓN Modelo HT-IRI-08 Clase de protección IP IPX5 Dimensiones [Ancho x Profundidad x 210 x 135 x 66 Altura; mm] Peso [kg] 0,56 Alimentación 2x LR6/AA Presión del agua [bar]...
  • Página 80 El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. Respetar las instrucciones de uso. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
  • Página 81 g) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo. h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños. Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
  • Página 82 ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
  • Página 83 Compartimento de las pilas Adaptador del conector de agua (¾ de pulgada) Conector de agua (1 pulgada) Filtro de agua Pantalla Perilla de selección de función (temporizador) Indicador de la función elegida...
  • Página 84 Botón de aumento de valor (+) Botón de disminución de valor (-) Botón de selección de la válvula izquierda (L) / derecha (R) Botón de activación/desactivación del control manual Protección del panel de control Caja de interconexión del sensor de humedad/lluvia (opcional) Terminal macho del conector rápido de la manguera 3.2.
  • Página 85 ATENCIÓN: si el icono de pilas descargadas parpadea en la pantalla (vea la ilustración siguiente), saque el compartimento de las pilas y espere aprox. 60 segundos a que la pantalla se apague antes de instalar las pilas nuevas. 3.3. Manejo del aparato 3.3.1 Uso del panel de control ATENCIÓN: mientras el aparato esté...
  • Página 86 „START TIME” Ajuste de la hora de inicio de la irrigación (0:00-23:59) Ajuste de la duración de la irrigación (entre 10 segundos y „HOW LONG” 360 minutos) Ajuste de la frecuencia de irrigación „HOW OFTEN” (segundos/minutos/horas/días) „OFF” Temporizador inactivo, aparato apagado Botones +/- (aumento/reducción del valor del parámetro) •...
  • Página 87 Ajuste de la hora de arranque • Coloque la perilla de selección de función (temporizador) en START TIME y ajuste la hora adecuada con los botones de aumento/disminución de valor. ATENCIÓN: si la pantalla muestra la imagen siguiente, significa que la hora de arranque no se ha ajustado.
  • Página 88 Ajuste de la duración de la irrigación • Coloque la perilla de selección de función (temporizador) en HOW LONG y use los botones de aumento/disminución de valor para ajustar la duración de la irrigación en un intervalo de 10 segundos - 360 minutos. Seleccione la válvula izquierda o derecha con los botones L/R.
  • Página 89 ATENCIÓN: la frecuencia ajustada siempre debe ser mayor que la duración de la irrigación. Es decir, si ajusta HOW OFTEN (frecuencia) a cada 3 minutos, HOW LONG (duración) no puede ser de 5 minutos. Si regula el intervalo de frecuencia de irrigación a menos de 1 hora, el temporizador se activará...
  • Página 90 Cuando la perilla de funciones del temporizador se encuentre en posición RUN (es decir, ajustes guardados, temporizador activo), pulsar el botón de aumento de valor demora la activación del programa de funcionamiento automático del aparato 0—24-48-72 horas (en función del número de veces que pulse el botón +).
  • Página 91 Por favor, utilice un paño suave para la limpieza. No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el aparato durante un tiempo. No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrían dañar la superficie del material del que está...
  • Página 92 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.