Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

EFT6566OW
EFT6566OK
EFT6576OW
EFT6576OX
EFT6566OX
EFT6576OX
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Livro de instruções para
utilização
IT
Libretto di uso
SV
Användningshandbok
NO
Bruksveiledning
FI
Käyttöohjeet
DA
Brugsvejledning
RU
Руководство по
Эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudotojo vadovas
UK
Інструкція з експлуатації
HU
Használati útmutató
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
RO
Manual de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
HR
Knjižica s uputama
SL
Navodilo za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
TR
Kullanim kitapçiği
BG
Ръководство на
Потребителя
KK
ПайдаланушыНұсқаулығы
MK
Упатство за корисник
SQ
Udhëzues për përdorimin
SR
Корисничко упутство
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EFT6566OW

  • Página 1 EFT6566OW EFT6566OK EFT6576OW EFT6576OX EFT6566OX EFT6576OX Navodilo za uporabo User manual Руководство по Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Эксплуатации Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Ръководство на Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Потребителя Manual de uso Naudotojo vadovas ПайдаланушыНұсқаулығы Livro de instruções para Інструкція з експлуатації...
  • Página 2 EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............8 FR MANUEL D’UTILISATION ..............13 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............18 ES MANUAL DE USO ................23 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 28 IT LIBRETTO DI USO ................33 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 38 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Página 3 ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local Caution! Closely follow the instructions authorities. The hood must be regularly set out in this manual. All responsibility,...
  • Página 5 ENGLISH 4. MAINTENANCE The minimum distance between the supporting surface for the cooking ATTENTION! Before performing any equipment on the hob and the lowest part maintenance operation, isolate the of the range hood must be not less than hood from the electrical supply by 50cm from electric cookers and 65cm from switching off at the connector and gas or mixed cookers.
  • Página 6 5. CONTROLS 4.2 Charcoal fi lter - Type 20 LONG LIFE - Washable activated charcoal fi lter The hood is fitted with a control panel with The charcoal filter can be washed once aspiration speed selection control and a every two months using hot water and a light switch to control cooking area lights.
  • Página 7 ENGLISH Reset of saturation indicator 5.1 Hob In order to reset the saturation indicator, The hood is equipped with a function for wireless connection with the cooktop for switch on the hood then press and hold automatic adjustment of the most suitable button for about 3 seconds.
  • Página 8 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Página 9 DEUTSCH In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Vorsicht! Die Instruktionen, die in örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. diesem Handbuch gegeben werden, Die Haube muss regelmäßig innen und müssen strikt eingehalten werden. Es außen gereinigt werden (MINDESTENS wird keinerlei Haftung übernommen für EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in...
  • Página 10 4. WARTUNG Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite Hinweis! Vor jeder Reinigung und der Dunstabzugshaube darf 50cm im Pflege ist die Dunstabzugshaube Fall von elektrischen Kochfeldern und durch Ziehen des Netzsteckers oder 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Ausschalten der Sicherung stromlos zu Herden nicht unterschreiten.Wenn...
  • Página 11 DEUTSCH 5. BEDIENELEMENTE 4.2 Aktivkohlefi lter - Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefi lter Die Dunstabzugshaube ist mit einer Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate in Bedienungsblende ausgestattet, die mit warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus...
  • Página 12 Sättigungsanzeige des Kohlefilters 5.1 Hob Auf dem Display erscheinen abwechselnd Die Haube ist mit einer Link-Funktion die eingestellte Geschwindigkeit und der “ohne Kabel” (wireless/drahtlos) mit einem Buchstabe “C”. Kochfeld für die automatische Anpassung der am besten geeigneten Geschwindigkeit Rücksetzung der Sättigungsanzeige ausgestattet.
  • Página 13 FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Página 14 à adopter pour l’évacuation CONSIGNES DE SÉCURITÉ des fumées, s’en tenir strictement à ce qui Attention! Suivre impérativement est prévu dans les règlements des autorités les instructions de cette notice. locales compétentes. La hotte doit être Le constructeur décline toute...
  • Página 15 FRANÇAIS 4. ENTRETIEN La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif Attention! Avant toute opération de de cuisson et la partie la plus basse de la nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à hotte du circuit électrique en enlevant 50cm dans le cas de cuisinières électriques la prise ou en coupant l’interrupteur...
  • Página 16 5. COMMANDES 4.2 Filtre à charbon actif - Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable La hotte est équipée d’un panneau de Le filtre à charbon peut être nettoyé tous contrôle doté d’une commande de vitesse les deux mois avec de l’eau chaude et au...
  • Página 17 FRANÇAIS Indicateur de saturation du filtre à 5.1 Hob charbon La hotte est équipée d’une fonction de connexion sans fil avec la plaque de Sur l’écran s’affichent, en alternance, la cuisson pour le réglage automatique de vitesse configurée et la lettre « C ». la vitesse la plus appropriée.
  • Página 18 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Página 19 NEDERLANDS veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer VEILIGHEIDSVOOR- zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde SCHRIFTEN autoriteiten. De wasemkap moet Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen regelmatig schoongemaakt worden, zowel uit deze tekst houden. Iedere binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL aansprakelijkheid voor eventuele PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen schade of brand aan het apparaat...
  • Página 20 4. ONDERHOUD De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de Attentie! Koppel, voor ieder afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, onderhoud, eerst de wasemkap van het in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, elektriciteitsnet af door de stekker weg in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Página 21 NEDERLANDS 5. BEDIENINGSELEMENTEN 4.2 Type 20 LONG LIFE - Wasbaar kool- stoffi lter De kap is voorzien van een De koolstoffi lter kan om de twee maanden bedieningspaneel met een schakelaar gewassen worden in warm water en met voor de snelheid van afzuiging en een geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine schakelaar voor de verlichting van het op 65°C (in het geval van een reiniging in de...
  • Página 22 Indicator verzadiging van de 5.1 Hob koolstoffilter De kap is voorzien van een “draadloze” Op het display verschijnt afwisselend de verbinding (wireless) met de kookplaat ingestelde snelheid en de letter “C”. waarmee automatisch de meest geschikte snelheid (zuigkracht) wordt ingesteld.
  • Página 23 ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Página 24 INSTRUCCIONES DE de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre SEGURIDAD internamente y externamente (COMO Precaución! Aténgase estrictamente a MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las las instrucciones del presente manual.
  • Página 25 ESPAÑOL 4. MANTENIMIENTO La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana ¡Atención! Antes de cualquier no debe ser inferior a 50cm en el caso de operación de limpieza o mantenimiento, cocinas electricas y de 65cm en el caso de retire la campana de la red eléctrica cocinas a gas o mixtas.
  • Página 26 5. MANDOS 4.2 Filtro al carbón activo - Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de lavable aspiración y control de encendido de la luz El fi...
  • Página 27 ESPAÑOL Indicador de saturación del filtro de 5.1 Hob carbón La campana está provista con una función de enlace “sin cables” (inalámbrica) con En el visualizador aparecen alternadas la la placa de cocción para la regulación velocidad configurada y la letra “C”. automática de la velocidad más adecuada.
  • Página 28 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Página 29 PORTUGUÊS de segurança a serem adoptadas para a INSTRUÇÕES DE SEGU- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das RANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual. tanto interna quanto externamente (AO Declina-se qualquer responsabilidade MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando...
  • Página 30 A distância mínima entre a superfície de 4.1 Filtro de gordura suporte dos recipientes sobre o fogão O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez e a parte mais baixa da coifa não deve por mês com detergentes não agressivos.
  • Página 31 PORTUGUÊS 5. COMANDOS 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável O exaustor é dotado de um painel de O filtro de carvão pode ser lavado de dois em comandos com um controlo de velocidade dois meses em água quente e detergentes de aspiração e um controlo para acender a adequados ou em máquina de lavar louça a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Página 32 Indicador de saturação do filtro de 5.1 Hob O exaustor vem fornecido com uma função carvão de ligação sem fios (wireless) juntamente No ecrã aparecem alternados a velocidade com a placa de fogão, para o ajuste configurada e a letra “C”.
  • Página 33 ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 34 ISTRUZIONI DI SICUREZZA La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO Avvertenza! Attenersi strettamente UNA VOLTA AL MESE, rispettare alle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato manuale. Si declina ogni responsabilità nelle istruzioni di manutenzione riportate per eventuali inconvenienti, danni o in questo manuale).
  • Página 35 ITALIANO 4. MANUTENZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di Attenzione! Prima di qualsiasi cottura e la parte più bassa della cappa da operazione di pulizia o manutenzione, cucina deve essere non inferiore a 50cm in disinserire la cappa dalla rete elettrica caso di cucine elettriche e di 65cm in caso togliendo la spina o staccando...
  • Página 36 5. COMANDI 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di Il filtro al carbone può essere lavato ogni aspirazione ed un controllo di accensione due mesi in acqua calda e detergenti della luce per l’illuminazione del piano...
  • Página 37 ITALIANO Reset indicatore di saturazione 5.1 Hob Per resettare l’indicatore di saturazione, La cappa è provvista di una funzione di accendere la cappa e premere e mantenere collegamento “senzafili” (wireless) con premuto il tasto per 3 secondi circa. il piano di cottura per la regolazione Eseguire la manutenzione dei filtri come automatica della velocità...
  • Página 38 WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Página 39 SVENSKA de föreskrifter som utfärdats av lokala SÄKERHETSFÖRESKRIFTER myndigheter noga efterlevas. Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som Försiktighet! Följ noga instruktionerna invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, i denna manual. Tillverkaren och respektera under alla händelser frånsäger sig allt ansvar för eventuella samtliga underhållsinstruktioner i denna funktionsfel, skador eller bränder som manual).
  • Página 40 4. UNDERHÅLL Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes Varning! Gör alltid fläkten strömlös underkant är 50cm om det är frågan om en innan någon typ av underhållsarbete elektrisk spis och 65cm om det är frågan eller rengöring inleds genom att slå...
  • Página 41 SVENSKA 5. KOMMANDON 4.2 Kolfilter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras Fläkten är utrustad med en manöverpanel Kolfiltret kan tvättas varannan månad med en hastighetskontroll och en varmt vatten lämpligt strömbrytare för spishällens belysning. rengöringsmedel, eller i diskmaskin med Använd en högre hastighet om matoset är 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett mycket koncentrerat.
  • Página 42 I det fall båda indikatorerna för filtrens 5.1 Hob mättning “F” och “C” börjar blinka samtidigt Fläkten är utrustad med en “sladdlös” är det nödvändigt att upprepa återställnings (wireless) anslutningsanordning med förfarandet två gånger. spishällen som möjliggör en automatisk inställning av den optimala hastigheten.
  • Página 43 NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Página 44 Ventilatoren må rengjøres SIKKERHETSANVISNIN- ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig Obs! Instruksjonene i denne angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken må følges nøye. håndboken). Hvis man ikke overholder Produsenten fraskriver seg ethvert normene for rengjøring av ventilatoren...
  • Página 45 NORSK 4. VEDLIKEHOLD Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren Advarsel! Før enhver form for må ikke være på mindre enn 50cm når rengjøring eller vedlikehold må det gjelder elektriske kokeplater og 65cm ventilatorhetten frakobles strømnettet når det gjelder gassbluss og kombinerte ved å...
  • Página 46 5. KONTROLLER 4.2 Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt kullfi lter Viften er utstyrt med et kontrollpanel med Karbonfi lteret kan vaskes annenhver måned i viftehastighetsvalg og en lysbryter for å varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, kontrollere kokeområdets lys.
  • Página 47 NORSK Nullstilling av varselet for skitne filtre 5.1 Hob For å nullstille varselet for skitne filtre, skal Hetten er utstyrt med en trådløs kobling til koketoppen for automatisk justering man slå på kjøkkenhetten og holde knapp av den mest egnede viftehastigheten. inntrykt i cirka 3 sekunder.
  • Página 48 FI KÄYTTÖOHJEET www.electrolux.com WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Página 49 SUOMI Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata Huomio! Noudata käyttöohjetta kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä vaihtoa ja puhdistusta koskevien aiheutuneista haitoista, vahingoista tai määräysten noudattamattajättäminen voi tulipaloista.
  • Página 50 4. HUOLTO Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen Huomio! Irroita laite aina minimietäisyys on oltava vähintään 50cm virtalähteestä ennen puhdistus- tai sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon sekaliesien osalta. pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta.
  • Página 51 SUOMI 5. OHJAIMET 4.2 Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE - Pestävä aktiivihiilisuodatin Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden josta voidaan säätää imun nopeuksia ja välein lämpimässä vedessä sopivalla kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C Käytä...
  • Página 52 Vaihtotarpeen hälytyksen asetus 5.1 Hob alkutilaan Liesituulettimessa on “langaton” (wireless) yhteys keittotasoon sopivan nopeuden Kun haluat asettaa vaihtotarpeen automaattista säätöä varten. Tarkista tämä hälytyksen alkutilaan, käynnistä liesituuletin toiminto ja sen soveltuvuus keittotason ja paina näppäintä noin 3 sekuntia. ohjekirjasta.
  • Página 53 DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Página 54 SIKKERHEDSANVISNINGER Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning Bemærk! Overhold venligst alle og rengøring af filtrene, medfører brandfare. instruktioner i denne vejledning. Emhætten må hverken benyttes eller Fabrikanten frasiger sig ethvert efterlades uden korrekt indsatte lyspærer...
  • Página 55 DANSK 4. VEDLIGEHOLDELSE Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den Obs! Inden der udføres nogen form nederste del af emhætten må ikke være for rengøring eller vedligeholdelse skal under 50cm ved elektriske kogeplader, emhætten afbrydes fra elnettet ved at og ikke under 65cm ved gasblus eller fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder.
  • Página 56 5. BETJENING 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filter med aktivt kul der kan vaskes Emhætten er udstyret med et Kulfi lteret kan vaskes hver anden måned betjeningspanel med mulighed for varmt vand egnet vaskemiddel, regulering af sugestyrken og lys til eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i...
  • Página 57 DANSK Indikator for mætning af kulfilteret 5.1 Hob Displayet vil skiftevis vise den indstillede Emhætten er forsynet med en ”trådløs” hastighed og bogstavet “C”. funktion (wireless), der knyttes til Reset af mætningsviser kogepladerne for en automatisk justering Ved behov for reset (tilbagestilling) af af den mest egnede hastighed.
  • Página 58 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.electrolux.com МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Página 59 PYCCĸИЙ предусмотренных регламентом местных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ компетентных властей. Производите Внимание! Производитель снимает периодическую очистку вытяжки как внутри, с себя всякую ответственность за так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые неполадки, ущерб или пожар, которые возникли...
  • Página 60 4. УХОД Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды Внимание! Прежде чем выполнить на кухонной плите должно быть не любую операцию по чистке или менее 50cm – для электрических техническому обслуживанию, плит, и не менее 65cm для газовых...
  • Página 61 PYCCĸИЙ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой воде с надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья без посуды внутри посудомоечной...
  • Página 62 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Индикатор насыщения Вытяжка оснащена щитом управления жироулавливающего фильтра для контроля скорости вытяжного На дисплее появляются, чередуясь, вентилятора и зажигания света для заданная скорость и буква “F”. освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным режимом Индикатор насыщения угольного...
  • Página 63 PYCCĸИЙ высокая температура возле дисплея. Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде мигающей буквы “t”. Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет температура ниже уровня включения аварийного сигнала. Чтобы выйти с данного режима нажмите на кнопку “2”. Каждые 30” датчик снимает значения температуры...
  • Página 64 ET KASUTUSJUHEND www.electrolux.com SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla.
  • Página 65 EESTI Õhupuhastit peab seest ja väljast OHUTUSJUHISE regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas kinni käesolevas juhendis toodud juhendis antud juhiseid. Seadme hooldusnõuetest. valmistaja keeldub igasugusest Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja vastutusest seadmega seotud võimalike filtrite puhastamise kohta sätestatud ebameeldivuste, rikete või tulekahjude nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju eest, mis tulenevad selles juhendis...
  • Página 66 4. HOOLDUS Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Enne hooldustöid võtke õhupuhasti elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm vooluvõrgust välja. ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt väiksem kui 65cm.
  • Página 67 EESTI 5. JUHIKUD 4.2 Type 20 LONG LIFE - Pestav akti- ivsöefi lter Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega lüliteid. või °C juures nõudepesumasinas Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi suur, kasutage kõige suuremat kiirust.
  • Página 68 Küllastumismärguande lähtestamine 5.1 Hob Küllastumismärguande lähtestamiseks Õhupuhasti saab pliidirauaga ühendada ilma juhtmeteta. See võimaldab seadmel lülitage õhupuhasti tööle, vajutage nuppu automaatselt valida kõige sobivama ja hoidke seda umbes 3 sekundit all. töökiiruse. Pliidi kasutusjuhendist saate Hooldage filtreid nii, nagu selles juhendis teada, kas pliidiraual on see funktsioon on õpetatud.
  • Página 69 Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Página 70 šīs rokasgrāmatas tehniskās DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, nomainīšanas un tīrīšanas normu kas atrodas šajā rokasgrāmatā. neieverošana provocē ugunsgrēka risku. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju iespējamām grūtībām, kaitējumiem bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā...
  • Página 71 LATVIEŠU 4. APKOPE Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. par 50cm elektriskās plīts gadījumā un Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz 65cm gāzes un kombinētas virtuves tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru gadījumā.
  • Página 72 5. VADĪBAS ELEMENTI 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu fi ltrs ir mazgājams izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja Ogļu fi ltru var mazgāt katru otro mēnesi karstā priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un ūdenī un ar piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem iesūkšanas motoru.
  • Página 73 LATVIEŠU Iestatīt uz nulli piesātināšanās norādītāju 5.1 Hob Lai piesātināšanās norādītāju iestatītu uz Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar “bezvadu” nulli, ir jāieslēdz gaisa nosūcējs un aptuveni pievienojuma (wireless) funkciju ar plīti, lai veiktu vispiemērotākā ātruma automātisko 3 sekundes ir jātur piespiests tausts regulēšanu.
  • Página 74 LT NAUDOTOJO VADOVAS www.electrolux.com PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Página 75 LIETUVIŠKAI Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, SAUGOS INSTRUKCIJA žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi knygelėje. instrukcijų. Gamintojas neprisiima Dėmesio! LŠiose instrukcijose nurodytų jokios atsakomybės, jei montuojant varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali prietaisą...
  • Página 76 4. PRIEŽIŪRA Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota kištuką iš rozetės arba išjunkite –...
  • Página 77 LIETUVIŠKAI 5. VALDYMAS 4.2 Type 20 LONG LIFE - Plaunamas aktyviosios anglies fi ltras Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo Anglies fi ltrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais galima valdyti kepimo ploto šviesas.
  • Página 78 Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas 5.1 Hob Norėdami pašalinti filtrų prisisotinimo Gartraukyje yra numatyta jo bevielio signalą, sujungimo su kaitlente funkcija, kuri įjunkite gaubtą, paspauskite ir laikykite suteikia galimybę automatiškai reguliuoti greitį nustatant optimaliausią. Patikrinkite nuspaudę mygtuką apytiksliai 3 kaitlentės naudojimo instrukcijoje ar sekundes.
  • Página 79 UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Página 80 інстанціями. Чищення витяжки має ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ регулярно проводитися, як всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку Обережно! Чітко дотримуватися виконувати всі інструкції, що описані в цьому приведених в даному керівництві керівництві).
  • Página 81 УКРАЇНСЬКА 4. ОБСЛУГОВУВАННЯ Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути Увага! Перед будь-якою операцією не менше 50cm, у випадку електричних чистки чи обслуговування, плит, та 65cm, у випадку газових та від’єднайте витяжку від комбінованих плит. електромережі, витягуючи вилку Необхідно...
  • Página 82 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Type 20 LONG LIFE - Вугільний фільтр, підлягає миттю Витяжка обладнана панеллю команд Вугільний фільтр можна мити кожні два з контролем швидкості витягування місяці в теплій воді відповідними миючими та контролем світла для освітлення засобами, або в посудомийній машині при...
  • Página 83 УКРАЇНСЬКА Індикатор насичення вугільного 5.1 Hob фільтру Витяжка оснащена функцією “безпровідникового” зв’язку (wireless) На дисплеї поперемінно блимає задана з газовою варочною поверхнею для швидкість і буква “C”. автоматичного регулювання більш Скидання сигналізації насичення підходящої швидкості. Консультуватися фільтрів з інструкцією по експлуатації газової Для...
  • Página 84 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.electrolux.com TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 85 MAGYAR szigorúan be kell tartani a helyi illetékes BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hatóságok előírásait. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB szigorúan be kell tartani. Az itt HAVONTA EGYSZER, minden esetben feltüntetett utasítások be nem betartva ezen kézikönyvben kifejezetten tartásából származó...
  • Página 86 4. KARBANTARTÁS A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális Figyelem! Takarítás vagy karbantartás távolság nem lehet kisebb, mint 50cm előtt minden esetben kösse ki az elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy elszívót az elektromos hálózatból a vegyes tüzelésű...
  • Página 87 MAGYAR 5. KEZELŐSZERVEK 4.2 Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szénfi lter. Az elszívó szíváserősség-szabályozóval A szénfi ltert kéthavonta lehet elmosni meleg és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott vízben és megfelelő mosószerrel, vagy kezelőpanellel rendelkezik. mosogatógépben 65 °C-on (mosogatógépben Amikor a konyhában különösen nagy a történő...
  • Página 88 Telítettség kijelző újraállítása 5.1 Hob A telítettség kijelző visszaállításához: Az elszívó a főzőlappal való csatlakozáshoz Nyomja meg és mintegy 3 másodpercig a legmegfelelőbb sebesség automatikus szabályozásához vezeték nélküli (wireless) tartsa lenyomva az gombot. csatlakozási funkcióval is rendelkezik. Végezze el az útmutatóban megjelölt szűrő...
  • Página 89 ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Página 90 úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných orgánů. Pozor! Výrobce odmítá převzít Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z jakoukoliv odpovědnost za případné vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), závady, škody nebo vznícení digestoře, je třeba v každém případě...
  • Página 91 ČEŠTINA 4. ÚDRŽBA Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění...
  • Página 92 5. PŘÍKAZY 4.2 Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný fi ltr s aktivními uhlíky Odsavač je vybaven ovládacím panelem s Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním v teplé vodě vhodným mycím prostředkem osvětlení...
  • Página 93 ČEŠTINA Údržbu filtrů provádějte podle pokynů 5.1 Hob uvedených v tomto návodu. Digestoř je vybavena funkcí pro Pokud začnou blikat oba ukazatele “bezdrátové” (wireless) připojení k zanesení filtrů “F” a “C”, je nutné provést varné desce, pro automatickou regulaci postup pro reset dvakrát. nejvhodnějšího výkonu.
  • Página 94 MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Página 95 SLOVENČINA potrebné dodržiavať sa presne predpismi BEZPEČNOSTNÉ POKYNY stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené...
  • Página 96 4. ÚDRŽBA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odpojiť odsávač pary z elektrického odsávača pary nesmie byť kratšia ako vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí 50cm v prípade elektrického sporáka a zvonku aj zvnútra (aspoň...
  • Página 97 SLOVENČINA 5. OVLÁDAČE 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktívno uh- líkový filter umývateľný Odsávač pary je vybavený ovládacím Uhoľný filter môže byť umývaný každých panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( varnej pracovnej plochy.
  • Página 98 Reset indikátora nasýtenosti 5.1 Hob Pre restovanie indikátora nasýtenosti, Odsávač pár disponuje funkciou zapnúť odsávač pary, stlačiť a podržať bezdrôtového pripojenia (wireless) s stlačené tlačidlo približne po dobu 3 varnou doskou na automatickú reguláciu sekúnd. najvhodnejšej rýchlosti. Dostupnosť a Vykonať...
  • Página 99 ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Página 100 INSTRUCŢIUNI PRIVIND pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să respectaţi regulamentele SIGURANŢA în vigoare şi să apelaţi la autorităţile Atenţie! Urmăriţi îndeaproape competente locale. Hota trebuie să instrucţiunile conţinute în acest fie curăţată tot des atât în interior cât manual.
  • Página 101 ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.1 Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat recipientelor pe dispozitivul de gătit şi o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai manual sau utilizând maşina de spălat mică...
  • Página 102 5. COMENZI 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon activ lavabil Hota este dotată cu un panou de comandă, Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare de la care se modifică viteza de aspiraţie şi două luni cu apă caldă şi detergenţi adecvaţi se declanşează...
  • Página 103 ROMÂNĂ Resetare indicator de saturaţie 5.1 Hob Pentru a reseta indicatorul de saturaţie, Hota este echipată cu o funcţie de puneţi hota în funcţiune apoi menţineţi conectare wireless cu plita de gătit apăsat butonul pentru aproximativ pentru reglajul automatic al vitezei celei 3 secunde.
  • Página 104 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA www.electrolux.com Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Página 105 POLSKI środków technicznych i bezpieczeństwa WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez BEZPIECZEŃSTWA kompetentne władze lokalne. Okap powinien Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji być często czyszczony zarówno na zewnątrz urządzenia należy postępować według jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ wskazówek podanych w niniejszej W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek instrukcji.
  • Página 106 4. KONSERWACJA Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na Uwaga! Przed wykonaniem urządzeniu grzejnym a najniższą częścią jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub okapu kuchennego powinna wynosić nie konserwacji należy odłączyć okap od mniej niż 50cm w przypadku kuchenek zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Página 107 POLSKI 5. STEROWANIE 4.2 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji fi ltrującej) W przypadku, gdy powietrze w Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie nadający się do mycia zanieczyszczone, należy używać okapu Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące ustawionego na najwyższą...
  • Página 108 Wskaźnik nasycenia filtru węglowego 5.1 Hob Na wyświetlaczu pojawia się naprzemiennie Okap jest wyposażony w funkcję połączenia ustawiona prędkość i litera “C”. bezprzewodowego (wireless) z płytą Reset wskaźnika nasycenia go gotowania w celu automatycznego Aby zresetować wskaźnik nasycenia, regulowania najbardziej odpowiedniej Włączyć...
  • Página 109 HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Página 110 . SIGURNOSNE UPUTE Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
  • Página 111 HRVATSKI 4. ODRŽAVANJE Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od čišćenja ili održavanja, iskopčajte 50cmkada se radi o električnim štednjacima kuhinjsku napu od napajanja strujom ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili na način da izvadite utičnicu ili isključite mješovitih.
  • Página 112 5. NAREDBI 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktivni karbon- ski fi ltar koji se može oprati Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla Karbonski fi ltar trebate oprati svaka za osvjetljenje površine za kuhanje.
  • Página 113 HRVATSKI Reset indikatora zasićenja 5.1 Hob Da biste obavili reset indikatora zasićenja, kuhinjska napa sadrži funkciju bežične uključite kuhinjsku napu i pritisnite i držite (wireless) povezanosti s pločom za pritisnutom tipku u trajanju od oko 3 kuhanje za automatsko podešavanje sekunde.
  • Página 114 SL NAVODILO ZA UPORABO www.electrolux.com MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, ker ste kupili Electroluxov aparat. Izbrali ste izdelek, ki s seboj prinaša desetletja profesionalnih izkušenj in inovacij. Iznajdljiv in moden, izdelan z upoštevanjem vaših želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate.
  • Página 115 SLOVENŠČINA navodila za vzdrževanje v tem priročniku). VARNOSTNA NAVODILA Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja Previdnost! Strogo se držite navodil iz tveganje požarov. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte odgovornost za morebitne neprilike, z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj škodo ali požare na napravi, ki bi obstaja tveganje električnega udara.
  • Página 116 4. VZDRŽEVANJE Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem delom nape za kuhinjske prostore ne ali vzdrževanjem izključite električno sme biti manjša od 50cm pri električnih napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih...
  • Página 117 SLOVENŠČINA 5. UPRAVLJALNI GUMBI 4.2 Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z aktivnim ogljem Napa je opremljena s komandno ploščo Ogleni filter se lahko opere vsake dva z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v kuhalne plošče.
  • Página 118 Ponastavitev indikatorja zasičenosti 5.1 Hob filtrov Napa ima funkcijo brezžične povezave s Za ponastavitev indikatorja zasičenosti kuhalno ploščo za samodejno nastavitev vključite napo in pritisnite gumb ter ga najprimernejše hitrosti. Oglejte si zadržite pritisnjenega približno 3 sekunde. uporabniška navodila kuhalne plošče, kjer Očistite oziroma zamenjajte filtre, pri tem pa...
  • Página 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Página 120 καυστικά υλικά. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το που χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία...
  • Página 121 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΧΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού κατέχεται μεταξύ του τύπου απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης...
  • Página 122 Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ επιφάνειας της βάσης εστιών και του ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία κατώτερου μέρους του απορροφητήρα συντήρησης, αποσυνδέστε τον κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των απορροφητήρα από το ηλεκτρικό 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών...
  • Página 123 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φιλτρο ανθρακα - Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πλένεται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα διακόπτη...
  • Página 124 Δείκτης κορεσμού του φίλτρου άνθρακα Κάθε 30” ο σένσορας θερμοκρασίας ελέγχει Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλάξ η την θερμοκρασία στην περιοχή κοντά στον ρυθμισμένη ταχύτητα και το γράμμα “C”. πίνακα ελέγχου. Επαναφορά (reset) δείκτη κορεσμού 5.1 Hob Για την επαναφορά του δείκτη κορεσμού, Ο...
  • Página 125 TÜRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Página 126 Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve GÜVENLIK TALIMATLARI güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları Dikkat! Bu el kitabında belirtilen yakından takip etmek önemli bir husustur. talimatlara adım adım riayet ediniz. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Üretici, bu el kitabında yar alan...
  • Página 127 TÜRKÇE 4.1 Yağ filtresi - Yağ filtresi, ayda bir Ocağın üzerindeki pişirme kapları için asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en kısa devreye programlanmış bir bulaşık alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya makinesinde yıkandığında, yağ...
  • Página 128 5. KONTROLLER 4.2 Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba makinesinde yıkanabilir (bu son seçimde...
  • Página 129 TÜRKÇE Karbon filtresi doygunluk göstergesi 5.1 Hob Display üzerinde sırayla ayarlanan hız ve En uygun hızı otomatik olarak ayarlamak “C” harfi belirir. üzere davlumbaz ile ocak arasında Doyum noktası göstergesi sıfırlama “kablosuz” (wireless) bağlantı mevcuttur. işlemi Bu fonksiyonun varlığını ve uyumluluğunu Doyum noktası...
  • Página 130 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 131 БЪЛГАРСКИ строго да се придържате към предвиденото ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ в правилника на местните компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства Внимание! Придържайте се стриктно често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ към тук посочените инструкции. ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички Фирмата...
  • Página 132 4. ПОДДРЪЖКА Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят Внимание! Преди каквато и да е съдовете за готвене и най-ниската част на операция свързана с почистване или кухненския аспиратор, трябва да бъде не поддръжка изключете аспиратора от по-малко от 50cm в случай на електрически...
  • Página 133 БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Миещ се филтър с активен въглен Аспираторът е снабден с командно табло Филтърът с активен въглен се мие на всеки с възможност за регулиране скоростта два месеца с топла вода и подходящи на...
  • Página 134 Индикатор за насищане на карбоновия допустимите стойности. филтър За да излезете от този режим на работа Редувайки се, на екрана се показват натиснете бутон № “2”. настроената скорост и буквата “C”. На всеки 30” сензорът отчита температурата в обсега на дисплея.
  • Página 135 KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Página 136 техникалық қауіпсіздік шарттары ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ жөнінде білікті жергілікті əкімшілік Сақтандыру туралы белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне ескерту! Дайындаушы аспапты сыртынан мерзімді тазалап тұру пайдалану барысында бұл нұсқауда қажет (берілген нұсқауда белгіленген белгіленген қолдану шарттарын шарттарға сəйкес АЙЫНА БІР РЕТ).
  • Página 137 ҚАЗАҚ 4. ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара КӨРСЕТУ қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, Ескерту! Кез келген тазалау немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін техникалық қызмет ету операциясын 65cm ден кем болмауы тиіс. жасаудан бұрын, вилканы Егер...
  • Página 138 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 4.2 ype 20 LONG LIFE - жуылатын көмірлі фильтр. Суыру желдеткішінің жылдамдығын Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш бақылау үшін жəне плитаның үстіне заттарымен немесе 65° С температурада жарық түсіру үшін, суыру қалпағы ыдыс жуғыш машинасында (ыдысжуғыш...
  • Página 139 ҚАЗАҚ Көмір сүзгісінің қанығуы индикаторы 5.1 Hob Дисплейде жүйелі орнатылған Сорғыш ең жарамды жылдамдықты жылдамдық пен «C» əріпі пайда болады. автоматты түрде реттеу үшін плитамен Сіңіру көрсеткішін ысыру сымсыз байланысу функциясымен Сіңіру көрсеткішін ысыру үшін қақпақты жабдықталған. Осы функцияның бар- жоғы...
  • Página 140 со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Página 141 МАКЕДОНСКИ така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај потребно е да се постапува во согласност Внимание! Придржувајте се строго до со упатствата за одржување дадени во овој упатствата дадени во овој прирачник.. прирачник). Ако не се следат упатствата Ние...
  • Página 142 4. ОДРЖУВАЊЕ Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење Предупредување! Пред и долниот раб на аспираторот да не билокаква операција за чистење биде помало од 50cm за електричните или одржување, исклучете го апарати за готвење и 65cm за гасните...
  • Página 143 МАКЕДОНСКИ 5. КОНТРОЛИ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Филтер со активен јаглен што може да се пере Аспираторот се испорачува со командна Филтерот со јаглен може да се пере табла со регулатор на брзините на на секои два месеци во топла вода и издувување...
  • Página 144 Покажувач на заситување на Аларм за температурата филтерот за масти Аспираторот е опремен со сензор за На екранот се појавуваат наизменично температура кој го активира моторот во поставената брзина и буквата „F“. 3-та брзина во случај ако температурата во зоната на приказ се зголеми премногу.
  • Página 145 Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Página 146 UDHËZIME PËR SIGURINË kompetente. Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi rregullat e përshkruara në...
  • Página 147 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes 4.1 Filtri antiyndyrë mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut një herë në muaj me detergjentë jo thithës duhet të jetë jo më pak se 50cm në gërryes, me dorë...
  • Página 148 5. KOMANDIMET 4.2 Type 20 LONG LIFE – Filtër prej kar- boni aktiv që mund të lahet Oxhaku është i pajisur me një panel Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy komandimi me kontroll të shpejtësisë së muaj me ujë të ngrohtë dhe detergjentë...
  • Página 149 SHQIP Vendosja ne funksionim te treguesit te 5.1 Hob mbushjes Aspiratori eshte i pajisur me nje funksion Per te vene ne funksionim treguesin e “pa fije” ( wireless) qe lidhet me soben mbushjes, ndizet aspiratori,shtypet dhe me vatra per te rregulluar automatikisht mbahet i shtypur butoni per 3sekonda.
  • Página 150 МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Página 151 СРПСКИ мера које се морају проводити а односе УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ се на избацивање дима, строго се придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра приручник. Отклањамо било (БАРЕМ...
  • Página 152 Минимална удаљеност између површине Аспиартор треба да се чисти један која служи за постављање посуде на пут месечно и то неагресивним уређај за кување не сме да буде мања детерджентима, ручно или у машини за од 50 цм када се ради о електричним...
  • Página 153 СРПСКИ 5. КОМАНДЕ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Филтер од активних карбона који се сме прати Аспиратор је опремљен командним Карбонски филтер може да се пере панелом који подешава брзину свако два месеца у топлој води или у усисавања и контролише укључивање машини...
  • Página 154 Ресет индикатора засићења 5.1 Hob Да бисте обавили ресет засићења, аспиратор је опремљен функцијом Укључите аспиратор и притисните и бежичне (Вирелесс) везе са површином држите притиснутим дугме у трајању за куванје за аутоматско подешавање оd око 3 секунда. најпогодније брзине. Погледајте упутства...
  • Página 155 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ “C” “F” “F” "t" ) " Breeze " “2”.. Hood " " wireless “F” blackout “C” “C” “F”...
  • Página 156 – Hood " " wireless blackout – (2*) (1*) (3**) (*) Type 20 (**) Type 15 - Type 20...
  • Página 157 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Página 158 Electrolux Electrolux www.electrolux.com www.electrolux.com/productregistration www.electrolux.com/shop...
  • Página 162 LIB0113876 Ed.06/15...

Este manual también es adecuado para:

Eft6576owEft6566oxEft6566okEft6576ox