Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
EFT6621
FI
KÄYTTÖOHJEET
EFT5621
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EFT6621

  • Página 1 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО EFT6621 KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFT5621 DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Página 2 EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Página 3 ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences,...
  • Página 5 ENGLISH The minimum distance between the 4.2 NON-washable activated charcoal supporting surface for the cooking fi lter - The saturation of the charcoal fi lter occurs after more or less prolonged use, equipment on the hob and the lowest part depending on the type of cooking and the of the range hood must be not less than regularity of cleaning of the grease fi...
  • Página 6 5. CONTROLS The hood is fi tted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. ON/OFF lights OFF motors Minimum suction power Medium suction power Maximum suction power Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
  • Página 7 DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Página 8 Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
  • Página 9 DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfl äche 4.2 Der NICHT waschbare Aktivkohle- auf dem Kochfeld und der Unterseite fi lter - Je nach der Benetzungsdauer des der Dunstabzugshaube darf 50cm im Herdes und der Häufi gkeit der Reinigung Fall von elektrischen Kochfeldern und des Fettfi...
  • Página 10 5. BEDIENELEMENTE Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Schalter ON/OFF Beleuchtung Schalter OFF der Absaugfunktion mindeste Saugleistung mittlere Saugleistung höchste Saugleistung Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten.
  • Página 11 FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéfi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Página 12 Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice.
  • Página 13 FRANÇAIS La distance minimum entre la superfi cie 4.2 Filtre à charbon actif NON lavable La saturation du charbon actif se constate de support des récipients sur le dispositif aprés un emploi plus ou mois long, selon de cuisson et la partie la plus basse de la la fréquence d’utilisation et la régularité...
  • Página 14 5. COMMANDES La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. ON/OFF lumières OFF moteurs Puissance d’aspiration minimum Puissance d’aspiration moyenne Puissance d’aspiration maximum Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante...
  • Página 15 NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Página 16 Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
  • Página 17 NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 NIET wasbaar koolstoffi lter De verzadiging van de koolstoffi lter vindt van het fornuis en het laagste deel van de plaats na een min of meer geprolongeerd afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, gebruik en hangt af van het soort koken in geval van een elektrisch fornuis en en de regelmaat waarmee de vetfi...
  • Página 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. ON/OFF lichten OFF motoren Zuigkracht laagste Zuigkracht middelste Zuigkracht maximale In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken.
  • Página 19 ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Página 20 INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. En cuanto a las medidas técnicas y de Precaución! Aténgase estrictamente a seguridad adoptar para la descarga de las instrucciones del presente manual.
  • Página 21 ESPAÑOL La distancia mínima entre la superfi cie de 4.2 Filtro al carbón activo NO lavable cocción y la parte más baja de la campana - La saturaciòn del carbòn activado ocurre no debe ser inferior a 50cm en el caso de despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina cocinas electricas y de 65cm en el caso de...
  • Página 22 5. MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. ON/OFF luces. OFF motores. Potencia de aspiración mínima Potencia de aspiración media...
  • Página 23 PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Página 24 INSTRUÇÕES DE SE- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das GURANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
  • Página 25 PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de 4.2 Filtro de carvão activo NÃO lavável A saturação do fi ltro de carvão activado suporte dos recipientes sobre o fogão se verifi ca após um uso mais ou menos e a parte mais baixa da coifa não deve prolongado em função do tipo de cozinha ser inferior a 50cm no caso de fogões e da regularidade da limpeza do fi...
  • Página 26 5. COMANDOS O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. ON/OFF luzes OFF motores Potência mínima de aspiração Potência média de aspiração...
  • Página 27 ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 28 Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 29 ITALIANO La distanza minima fra la superfi cie di 4.2 Filtro ai carboni attivi NON lavabile La saturazione del fi ltro carbone si verifi ca supporto dei recipienti sul dispositivo di dopo un uso più o meno prolungato a cottura e la parte più bassa della cappa da seconda del tipo di cucina e della regolarità...
  • Página 30 5. COMANDI La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. ON/OFF luci OFF motori Potenza aspirazione minima Potenza aspirazione media Potenza aspirazione massima Usare la velocità...
  • Página 31 SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Página 32 Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Página 33 SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.2 Aktivt kolfi lter som kan rengöras stödyta på spishällen och köksfl äktes Kolfi ltret kan rengöras varannan månad i underkant är 50cm om det är frågan om en varmt vatten med lämpligt rengöringsmedel elektrisk spis och 65cm om det är frågan eller i diskmaskin med 50°C (om fi...
  • Página 34 5. KOMMANDON Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. ON/OFF belysning OFF motorer Låg utblåseffekt medelhög utblåseffekt hög utblåseffekt Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i...
  • Página 35 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Página 36 Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans SIKKERHETSANVISNINGER taltningene som må anvendes for røykutløp, Obs! Instruksjonene i denne håndboken må man forholde seg strengt til gjeldende må følges nøye. Produsenten fraskriver lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres seg ethvert ansvar for eventuelle ofte både innvendig og utvendig (MINST...
  • Página 37 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 KKE vaskbart aktivt kullfi lter Kullfi lteret må skiftes ut hver 4. måned ved og undersiden av kjøkkenventilatoren middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis må ikke være på mindre enn 50cm når ventilatoren brukes mye. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm Det kan IKKE vaskes eller benyttes om når det gjelder gassbluss og kombinerte...
  • Página 38 5. KONTROLLER Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Lys ON/OFF Motorer OFF Sugestyrke: minimal Sugestyrke: middels Sugestyrke: maksimal Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å...
  • Página 39 FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Página 40 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
  • Página 41 SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Kertakäyttöinen hiilisuodatin keittiötuulettimen alimman osan välinen Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidem- minimietäisyys on oltava vähintään 50cm män käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. sekaliesien osalta. Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan vähintään neljän kuukauden välein.
  • Página 42 5. OHJAIMET Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. valojen ON/OFF katkaisija moottoreiden OFF katkaisija Pienin imuteho keskitaso imuteho korkein imuteho Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää...
  • Página 43 DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Página 44 SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om...
  • Página 45 DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Filter med aktivt kul der IKKE kan støtteoverfl ade på komfuret og den vaskes Kulfi lteret skal udskiftes hver 4. Måned, nederste del af emhætten må ikke være hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller under 50cm ved elektriske kogeplader, oftere.
  • Página 46 5. BETJENING Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. ON/OFF lys OFF motorer Min. udsugningseffekt Med. udsugningseffekt Max. udsugningseffekt Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5...
  • Página 47 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Página 48 Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
  • Página 49 PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.2 НЕ моющий угольный фильтр над опорной плоскостью под сосуды Насыщение угольного фильтра на кухонной плите должно быть не происходит по истечении более менее 50cm – для электрических или менее длительного периода плит, и не менее 65cm для газовых эксплуатации, предопределяемого...
  • Página 50 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки ВЫКЛ электродвигателей Производительность вытяжки, минимальная Производительность вытяжки средняя Производительность вытяжки максимальная Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой...
  • Página 51 Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Página 52 Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
  • Página 53 EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 MITTEPESTAV aktiivsöefi lter köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Söefi lter küllastub kas lühema või pikema elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul kui korrapäraselt rasvafi...
  • Página 54 5. JUHIKUD Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Valguse lüliti Mootori väljalülitamise nupp Minimaalne tõmbevõimsus Keskmine tõmbevõimsus Maksimaalne tõmbevõimsus Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel...
  • Página 55 Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Página 56 Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
  • Página 57 LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Aktīvo ogļu fi ltrs NAV mazgājams kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Ogles fi ltra piesātināšana notiek pēc gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, par 50cm elektriskās plīts gadījumā un atkarībā...
  • Página 58 5. VADĪBAS ELEMENTI izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. ON/OFF gaismas OFF dzinēji Minimālā iesūkšanas jauda Vidējā iesūkšanas jauda Maksimālā iesūkšanas jauda Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā...
  • Página 59 LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Página 60 įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Página 61 LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Neplaunamas aktyviosios anglies tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir fi ltras žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti Anglies fi ltras prisipildo naudojant jį ilgą 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų –...
  • Página 62 5. VALDYMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Šviesos jungiklis ON/OFF Variklių išjungiklis OFF Minimalus aspiracijos galingumas vidutinis aspiracijos galingumas maksimalus aspiracijos galingumas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią...
  • Página 63 UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Página 64 димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими інстанціями. Чищення витяжки має ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
  • Página 65 УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Вугільний фільтр, НЕ підлягає до посуду на кухонній плиті має бути миттю Перевірка вугільного фільтру на не менше 50cm, у випадку електричних насичення проводиться після більш плит, та 65cm, у випадку газових та менш довгого періоду використання в комбінованих...
  • Página 66 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. ON/OFF світло OFF двигуни Потужність всмоктування мінімальна Потужність всмоктування середня Потужність всмоктування максимальна Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації...
  • Página 67 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 68 A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Página 69 MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 NEM Mosható aktív szénfi lter. A szénfi lter telítődése többé vagy kevésbé szagelszívó legalsó része közötti minimális hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely távolság nem lehet kisebb, mint 50cm típusától és a zsírszűrő tisztogatásának elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy rendszerességétől függően.
  • Página 70 5. KEZELŐSZERVEK Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Világítás BE/KI Motor KI Minimális elszívás közepes elszívás maximális elszívás Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse...
  • Página 71 ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Página 72 Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
  • Página 73 ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 NEUMYVATELNÝ fi ltr s aktivními nádoby na varné ploše a nejnižší částí uhlíky digestoře nesmí být menší než 50cm Saturace fi ltru s uhlíkem nastane po více v případě elektrických sporáků 65cm v či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu případě...
  • Página 74 5. PŘÍKAZY Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. zapnutí/vypnutí osvětlení vypnutí motoru Minimální sací výkon Středně vysoký sací výkon Maximální sací výkon V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací...
  • Página 75 SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Página 76 Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
  • Página 77 SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Aktívno uhlíkový fi lter NIE podstavca pre nádoby na kuchynskom umývateľný Nasýteľnosť uhoľného fi ltru sa odhaľuje iba sporáku a najspodnejšej časti kuchynského po viac-menej predľženom použití, na zák- odsávača pary nesmie byť kratšia ako lade typu kuchyne a pravidelnosti čistenia 50cm v prípade elektrického sporáka a fi...
  • Página 78 5. OVLÁDAČE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. Zapnutie/vypnutie svetla Vypnutie motora Odsávacia výkonnosť minimálna Odsávacia výkonnosť stredná Odsávacia výkonnosť maximálna V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať...
  • Página 79 ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Página 80 În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict SIGURANŢA necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
  • Página 81 ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Filtru cu carbon activ NElavabil recipientelor pe dispozitivul de gătit şi Saturaţia fi ltrului de cărbune depinde de partea de jos a hotei nu trebuie să fi e mai folosirea mai mult sau mai puţin prelungită mică...
  • Página 82 5. COMENZI Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. ON/OFF lumini OFF motoare Puterea de aspirare minimă Puterea de aspirare medie Puterea de aspirare maximă...
  • Página 83 PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Página 84 WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
  • Página 85 POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr węglowy NIE nadający się do na której znajdują się naczynia na mycia. urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Nasycenie fi ltra następuje po krótszym lub okapu kuchennego powinna wynosić nie dłuższym okresie użytkowania w zależności mniej niż...
  • Página 86 5. STEROWANIE Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. ON/OFF oświetlenie OFF silniki Moc zasysania minimalna Moc zasysania średnia Moc zasysania maksymalna W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać...
  • Página 87 HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Página 88 SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
  • Página 89 HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Aktivni karbonski fi ltar koji se NE posude na uređaju za kuhanje i najnižeg može oprati. Zasićenje karbonskog fi ltra se pojavljuje dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od poslije manje-više produljene uporabe s ob- 50cmkada se radi o električnim štednjacima zirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili...
  • Página 90 5. NAREDBI Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. ON/OFF svjetla OFF motori Jačina isisavanja minimalna Jačina isisavanja srednja Jačina isisavanja maksimalna Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. avjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego...
  • Página 91 želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Página 92 Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Página 93 SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Nepralni fi lter z aktivnim ogljem posod na kuhalni površini in spodnjim Ogleni fi lter je potrebno zamenjati po delom nape za kuhinjske prostore ne daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno sme biti manjša od 50cm pri električnih čiščenje maščobnega fi...
  • Página 94 5. UPRAVLJALNI GUMBI Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. Vklop oziroma izklop luči Izklop motorjev Najnižja moč delovanja Srednja moč delovanja Najvišja moč delovanja V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost.
  • Página 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Página 96 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Página 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία απορρόφηση των καπνών καί των ατμών συντήρησης, αποσυνδέστε τον πού προέρχονται από το μαγείρεμα. απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και ενδεικνύεται...
  • Página 98 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και...
  • Página 99 TΫRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Página 100 önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
  • Página 101 TΫRKÇE 4.2 Yıkanamayan aktif karbon fi ltre Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Etkin kömür fi ltre, pişirme türüne ve yağ fi l- destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en tresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, daha uzun sürede dolar. elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla- Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az...
  • Página 102 5. KONTROLLER Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Işıklar AÇIK/KAPALI Motorlar KAPALI Minimum emme gücü Orta emme gücü maksimum emme gücü Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
  • Página 103 БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 104 Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции.
  • Página 105 БЪЛГАРСКИ 4.2 Немиещ се филтър с активен Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят въглен Филтърът с активен въглен се запушва съдовете за готвене и най-ниската приблизително след дълъг период на част на кухненския аспиратор, трябва използване в зависимост от начина да...
  • Página 106 5. УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. ON/OFF на светлините изключване (OFF) на мотора Мощност на аспириране минимална Мощност на аспириране средна Мощност на аспириране максимална...
  • Página 107 KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Página 108 белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген...
  • Página 109 ҚАЗАҚ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.2 Жуылмайтын көмірлі фильтр астындағы тіреуіш жазықтығының ара Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді 65cm ден...
  • Página 110 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Көмекші жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ Мотордарды ӨШІРУ Минималды сору қуаты орта сору қуаты максимал сору қуаты Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды...
  • Página 111 со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Página 112 безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста...
  • Página 113 МАКЕДОНСКИ Најмалото растојание помеѓу плочата 4.2 Филтер со активен јаглен што НЕ се пере од шпоретот за садовите за готвење Заситувањето на филтерот од јаглен и долниот раб на аспираторот да не настапува по повеќе или помалку биде помало од 50cm за електричните продолжена...
  • Página 114 5. КОНТРОЛИ Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот. ON/OFF светла OFF мотори Моќ на всмукување минимална Моќ на всмукување средна Моќ на всмукување максимална Користете ја најголемата брзина во...
  • Página 115 Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Página 116 Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë...
  • Página 117 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Filtër prej karboni aktiv që NUK lahet mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Bllokimi i fi ltrit të karbonit vërehet pas një dhe pjesës më të poshtme të oxhakut përdorimi pak a shumë të gjatë sipas llojit të thithës duhet të...
  • Página 118 5. KOMANDIMET Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. ON/OFF dritat OFF motorët Fuqia thithëse minimale Fuqia thithëse e mesme Fuqia thithëse maksimale...
  • Página 119 СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Página 120 Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра...
  • Página 121 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине 4.2 Филтер од активних карбона који која служи за постављање посуде на се НЕ сме прати уређај за кување не сме да буде мања До засићења карбонског филтера долази од 50 цм када се ради о електричним после...
  • Página 122 5. КОМАНДЕ Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. ON/OFF светла OFF мотори Јачина усиса минимална Јачина усиса средња Јачина усиса максимална Укључите већу брзину у случају да...
  • Página 123 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ ON/OFF 12v- 20Wmax–G4...
  • Página 124 www.electrolux.com...
  • Página 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Página 126 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 128 LIB0061523 Ed. 11/12...

Este manual también es adecuado para:

Eft5621