Página 5
English 6 Dansk 23 Deutsch 39 Español 58 Français 75 Italiano 92 Nederlands 109 Norsk 126 Português 141 Suomi 158 Svenska 174 Türkçe 190 Ελληνικα 206...
Página 6
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Blade 2 Blade release slide 3 On/off button 4 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
Página 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
Página 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
English - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Página 10
Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Página 11
English QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours. QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
Página 12
English Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains.
Página 13
English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
Página 14
English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
Página 15
English Tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance. - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
Página 16
English Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage.
Página 17
English 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
Página 18
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
Página 19
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Página 20
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
Página 21
Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
Página 22
English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
Página 23
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Knivenhed 2 Udløser til knivenhed 3 On/off-knap 4 Batteristatusindikator (kun QP2531, QP2530)
Página 24
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer. - Brug kun den medfølgende strømforsyningsenhed ved opladning af apparatet. - Dette apparat må...
Página 25
Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
Página 26
Dansk - Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Opladning Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. QP2531, QP2530: Opladning tager normalt ca. 4 timer. QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer. Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520).
Página 27
Dansk Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant grønt. Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet, eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slukkes batteristatusindikatorens lys automatisk. Batteriopladningsindikator QP2522, QP2521, QP2520: Batteristatus angives af apparatets ydeevne. Når apparatet begynder at køre langsommere, er batteriet næsten tomt og skal oplades for at opnå...
Página 28
Dansk Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på on/off-knappen. 2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen. Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt.
Página 29
Dansk 2 Anbring knivenheden på huden, og før apparatet op eller mod hårene med lange strøg, mens du trykker let. Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens overflade fladt mod huden. 3 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). Kantretning Du kan også...
Página 30
Dansk - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). Trimning med kam Med kammene, der kan klikkes på, kan du trimme hår til forskellige længder. QP2531, QP2530 leveres med fire stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
Página 31
Dansk 1 Anbring kammen på knivenheden, så kammens tænder peger opad. Bemærk: Trim altid i retning med tænderne på kammen. Dette giver det bedste resultat. 2 Tænd for apparatet. 3 Anbring kammen på huden, og før apparatet i samme retning som kammens tænder. Bemærk: Bevæg apparatet mod hårene for at opnå...
Página 32
Dansk Rengøring af apparatet 1 Fjern kammen fra knivenheden. Sluk altid for apparatet, inden du monterer eller afmonterer kamme. 2 Hvis der har samlet sig en masse hår på kammen, skal du først blæse dem af. 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af.
Página 33
Dansk Opbevaring Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til næste brug. 1 Sæt altid stubbekammen, der kan klikkes på, på knivenheden for at beskytte den mod beskadigelse på rejser eller under opbevaring. Udskiftning Udskiftning af knivenheden For at knivenheden skal skære og glide perfekt...
Página 34
(2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri...
Página 35
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Forsigtig: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes.
Página 36
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee". Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
Página 37
Philips- servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Página 38
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd. beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Knivenheden Tag knivenheden af, og sidder forkert på sæt den på igen. Skub den håndtaget. på apparatet, indtil du hører et klik.
Página 39
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Scherblatt 2 Entriegelungsschieber für Scherblatt 3 Ein-/Ausschalter 4 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 5 Gerätestecker...
Página 40
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnung - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte. - Laden Sie das Gerät nur unter Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils auf.
Página 41
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Página 42
Deutsch - Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile. - Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen. Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
Página 43
Lufterfrischer enthalten oder enthalten haben, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
Página 44
Deutsch - Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert. - Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Laden Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. QP2531, QP2530: Das Laden dauert normalerweise ca.
Página 45
Deutsch Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft grün. Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Licht der Akkustands- Anzeige automatisch aus. Akkuladestands-Anzeige QP2522, QP2521, QP2520: Der Akkustand wird durch die Leistung des Geräts angezeigt.
Página 46
Deutsch Gebrauch des Geräts Zeit. Sie müssen Übung mit dem Gerät bekommen. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter.
Página 47
Deutsch - Sie können das Gerät auch unter der Dusche oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden. - Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut und einem sauberen Bart. 1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen nach oben oder gegen die Haarwuchsrichtung.
Página 48
Deutsch 3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem Winkel an die Haut. - Führen Sie gerade Züge unter leichtem Druck aus. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“). Mit Kammaufsatz schneiden Mit den Stoppelkamm-Aufsätzen können Sie Haare auf verschiedene Schnittlängen kürzen.
Página 49
Deutsch - Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer vollständig auf der Haut aufliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen. - Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in unterschiedliche Richtungen bewegen (nach oben, nach unten, seitlich). - Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten.
Página 50
Deutsch Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Achtung: Klopfen Sie nicht mit dem Gerät gegen eine Oberfläche, um Wasser zu entfernen, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn es beschädigt ist.
Página 51
Deutsch 5 Spülen Sie dann den Kammaufsatz mit lauwarmem Wasser. 6 Lassen Sie das Gerät und den Kammaufsatz trocknen. Hinweis: Das Scherblatt ist zerbrechlich. Seien Sie im Umgang mit ihm vorsichtig. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn das beschädigt ist. Lagerräume Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie für den nächsten Einsatz verstauen.
Página 52
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Página 53
Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Página 54
Verschleiß ausgesetzt ist. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der...
Página 55
Deutsch Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät lädt Das Gerät muss Schalten Sie das Gerät aus. nicht auf, obwohl ausgeschaltet sein, es an die...
Página 56
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab. Halten Sie das Scherblatt für ca. 30 Sekunden in eine Tasse mit warmem Wasser (maximal 60 °C).
Página 57
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt wird Ersetzen Sie das Scherblatt mit der Zeit durch ein neues. Siehe abgenutzt, Kapitel „Ersatzteile“. wodurch sich seine Leistung verringert. Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein zerbrechliches durch ein neues. Siehe Teil des Geräts und Kapitel „Ersatzteile“.
Página 58
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Cuchilla 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Botón de encendido/apagado...
Página 59
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. - Cargue el aparato únicamente con la fuente de alimentación suministrada.
Página 60
Campos electromagnéticos (CEM) - Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Página 61
Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. Carga Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. QP2531 y QP2530: Normalmente el proceso de carga tarda aproximadamente 4 horas.
Página 62
Español Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de estado de la batería se ilumina en verde de forma continua. Aproximadamente 30 minutos después de que la batería se cargue por completo o desconecte el aparato de la toma de corriente, la luz del indicador de estado de la batería se apaga automáticamente.
Página 63
Español Tómese su tiempo cuando utilice por primera vez el aparato. Debe adquirir práctica con el aparato. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez.
Página 64
Español - Aféitese con la cara limpia y seca para obtener los mejores resultados.. 1 Encienda el aparato. 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas largas, ejerciendo una ligera presión. Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la cuchilla completamente en contacto con la piel.
Página 65
Español - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Cómo recortar con el peine-guía Los peines-guía de fácil montaje le permiten recortar el pelo con longitudes diferentes. Los modelos QP2531 y QP2530 incluyen 4 peines- guía para barba de fácil montaje: 5 mm, 3 mm, 2 mm y 1 mm.
Página 66
Español 1 Coloque el peine-guía en la cuchilla con los dientes del peine-guía apuntando hacia arriba. Nota: Recorte siempre en la dirección de los dientes del peine-guía. Esto le proporcionará los mejores resultados. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el aparato en la dirección de los dientes del peine-guía.
Página 67
Español Limpieza del aparato 1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague siempre el aparato antes de colocar o retirar los peines. 2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine- guía, sople para eliminarlo. 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo.
Página 68
Español Almacenamiento Nota: Le recomendamos secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos hasta el próximo uso. 1 Coloque siempre el peine-guía para barba de fácil montaje en la cuchilla para protegerla de cualquier daño durante un viaje o al guardarla. Sustitución Sustitución de la cuchilla Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla...
Página 69
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
Página 70
Español - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
Página 71
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
Página 72
Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
Página 73
Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El aparato ya no La cuchilla no se ha Presione la cuchilla e corta el vello. colocado insértela en el aparato correctamente.
Página 74
Español Problema Posible causa Solución La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva. Consulte el aparato y puede capítulo "Sustitución". dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
Página 75
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Lame 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Bouton marche/arrêt...
Página 76
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident. - Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
Página 77
électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Página 78
Français Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, l'appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. - L'appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
Página 79
Français Pour indiquer que l'appareil est en charge, le témoin d'état de la batterie clignote en vert. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d'état de la batterie s'allume en vert de manière continue. Environ 30 minutes après que la batterie est entièrement chargée, ou lorsque vous déconnectez l'appareil du secteur, la lumière de l'indicateur d'état de la batterie s'éteint...
Página 80
Français Utilisation de l'appareil Vous pouvez utiliser l'appareil pour tondre, tailler ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Rasez pour un résultat uniforme, tondez pour obtenir une certaine longueur et taillez pour créer des bords parfaits et des lignes nettes. Cet appareil n'a pas été...
Página 81
Français Conseils et astuces de rasage - Assurez-vous que la lame est totalement en contact avec la peau en la posant à plat sur celle-ci. - Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. - Effectuez de longs mouvements en exerçant une légère pression.
Página 82
Français 1 Pour créer des bords et des lignes nettes au moyen de la lame, utilisez un des deux tranchants de la lame. 2 Allumez l'appareil. 3 Placez le bord de la lame perpendiculairement à la peau. - Effectuez des mouvements légers en exerçant une légère pression.
Página 83
Français - Assurez-vous que les pointes du sabot à clipser pour barbe de 3 jours sont orientées dans le sens de déplacement de l'appareil. - Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
Página 84
Français Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil. Attention : Ne tapotez pas l'appareil contre une surface pour en retirer l'eau, car il risque d'être endommagé.
Página 85
Français 4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec de l'eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame avec une serviette ou un mouchoir afin d'éviter de l'endommager. 5 Rincez ensuite le sabot à l'eau tiède. 6 Laissez sécher l'appareil et le sabot. Remarque : La lame est fragile.
Página 86
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Página 87
(2006/66/CE). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles...
Página 88
Garantie et assistance Si vous avez besoin d'aide ou d’informations supplémentaires, consultez le site www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Restrictions de garantie Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas couverte par la garantie internationale.
Página 89
Français posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution L'appareil ne L'appareil doit être Éteignez l'appareil. charge pas éteint lorsque vous lorsqu'il est le chargez. branché sur le secteur. Je n'arrive pas à Vous ne pouvez Débranchez l'appareil de...
Página 90
Français Problème Cause possible Solution La lame est Allumez l'appareil et rincez bloquée par la la lame sous le robinet saleté. avec de l'eau chaude. Maintenez la lame dans une tasse avec de l'eau chaude (60 C et pas plus chaud) pendant environ 30 secondes.
Página 91
Français Problème Cause possible Solution La lame est sujette Remplacez la lame par une à l'usure, aussi ses nouvelle lame. Voir le performances chapitre diminuent-elles « Remplacement ». avec le temps. La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate de nouvelle lame.
Página 92
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Lama 2 Cursore di sgancio della lama 3 Pulsante on/off 4 Indicatore dello stato della batteria (solo...
Página 93
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avviso - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose. - Ricaricate l'apparecchio solo con l'unità di alimentazione in dotazione. - Questo apparecchio può...
Página 94
Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è...
Página 95
Italiano - L'unità di alimentazione consente di trasformare la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. Come ricaricare il dispositivo Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. QP2531, QP2530: Una normale ricarica richiede circa 4 ore.
Página 96
Italiano Quando la batteria è completamente carica, l' indicatore dello stato della batteria emette una luce verde fissa. Circa 30 minuti dopo avere caricato completamente la batteria o quando si scollega l'apparecchio dall'alimentazione, la luce dell'indicatore dello stato della batteria si spegne automaticamente.
Página 97
Italiano procedete con cautela. È necessario acquisire una certa dimestichezza con l'apparecchio. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
Página 98
Italiano - Potete usare l'apparecchio sia sulla pelle asciutta che bagnata con gel o schiuma, anche nella doccia. - Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che barba e viso siano puliti. 1 Accendete l'apparecchio. 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione.
Página 99
Italiano 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione"). Rifinitura con il pettine I pettini a scatto per peli corti vi consentono di rifinire i peli su diverse lunghezze.
Página 100
Italiano - Per ottenere una rifinitura uniforme, controllate che la parte piatta del pettine sia sempre perfettamente a contatto con la pelle. - Poiché i peli crescono in diverse direzioni, anche l'apparecchio deve essere passato in più direzioni (verso l'alto, verso il basso e in diagonale).
Página 101
Italiano Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché questo potrebbe danneggiarlo. Sostituite la lama se è danneggiata. Pulizia dell'apparecchio 1 Rimuovete il pettine dalla lama.
Página 102
Italiano 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida. 6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine. Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura. Sostituite la lama se è danneggiata. Conservazione Nota: Si consiglia di lasciare asciugare l'apparecchio e i suoi accessori prima di riporli per il successivo utilizzo.
Página 103
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
Página 104
Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
Página 105
Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia La lama non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto...
Página 106
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema...
Página 107
Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda.
Página 108
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è Sostituite la lama. danneggiata o Consultate il capitolo usurata. "Sostituzione". L'apparecchio fa La lama è Sostituite la lama. uno strano danneggiata o Consultate il capitolo rumore. usurata. "Sostituzione". La lama è fissata Rimuovetela e reinseritela.
Página 109
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (fig. 1) 2 Mesontgrendelschuif 3 Aan/uitknop 4 Batterijstatusindicator (alleen QP2531, QP2530)
Página 110
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie. - Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde voedingsunit.
Página 111
- Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit of in heeft gezeten. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Página 112
Nederlands Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het apparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. - Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Página 113
Nederlands De batterijstatusindicator knippert groen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Als de batterij volledig is opgeladen, brandt de groene batterijstatusindicator ononderbroken. Het lampje van de batterijstatusindicator gaat automatisch uit na ongeveer 30 minuten nadat de batterij volledig is opgeladen of als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt.
Página 114
Nederlands u perfecte randen en scherpe lijnen maken. Dit apparaat is niet bedoeld voor het scheren, stileren en trimmen van hoofdhaar of haar op uw onderlichaam. Neem in het begin de tijd wanneer u het apparaat gaat gebruiken. U moet namelijk vaardigheid krijgen in het gebruik van het apparaat.
Página 115
Nederlands - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog gebruik of voor nat gebruik met gel of scheerschuim, zelfs onder de douche. - Een baard stileren of uw gezicht gladscheren geeft het beste resultaat.
Página 116
Nederlands 3 Plaats de rand van het mes loodrecht op de huid. - Maak rechte banen terwijl u lichte druk uitoefent. 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). Trimmen met kam Met de opzetbare stoppelkammen kunt u haar op verschillende lengten trimmen.
Página 117
Nederlands - Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de kam steeds goed in contact blijft met de huid voor een gelijkmatig trimresultaat. - Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat ook in verschillende richtingen bewegen (omhoog, omlaag of zijdelings).
Página 118
Nederlands Let op: Tik niet met het apparaat tegen een oppervlak om water uit het apparaat te verwijderen omdat u hierdoor het apparaat kunt beschadigen. Vervang het mes als het beschadigd is. Het apparaat schoonmaken 1 Verwijder de kam van het mes. Schakel het apparaat uit voor u kammen plaatst of verwijdert.
Página 119
Nederlands 5 Spoel vervolgens de kam af met lauw water. 6 Laat het apparaat en de kam drogen. Opmerking: Het mes is kwetsbaar. Behandel het mes voorzichtig. Vervang het mes als het beschadigd is. Opbergen Opmerking: Wij raden u aan om het apparaat en de hulpstukken te laten drogen voordat u deze opbergt.
Página 120
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Página 121
(2006/66/EC). Wij raden u aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
Página 122
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst...
Página 123
Als de stroom niet is uitgevallen en stopcontact werkt maar de batterijladingsindicator gaat niet branden, brengt u het apparaat naar de dealer of een Philips- servicecentrum.
Página 124
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil. kraan met warm water. Houd het mes ongeveer dertig seconden in een beker met warm water (maximaal 60°C). Het apparaat Het mes is verkeerd Druk het mes op het...
Página 125
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'. apparaat en kan gemakkelijk worden beschadigd. Als het mes is beschadigd, is de werking mogelijk niet meer optimaal.
Página 126
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Knivblad 2 Frigjøring av knivblad 3 Av/på-knapp 4 Statusindikator for batteri (kun QP2531 og...
Página 127
Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Lad bare apparatet med forsyningsenheten levert med. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får...
Página 128
Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
Página 129
Norsk Lading Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. QP2531, QP2530: Det tar normalt omtrent 4 timer å lade. QP2522, QP2521, QP2520: Det tar normalt omtrent 8 timer å lade. Et fulladet apparat har en brukstid på opp til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520).
Página 130
Norsk Ladeindikator for batteri QP2522, QP2521, QP2520: Batteristatus indikeres av ytelsen til apparatet. Når apparatet begynner å fungere saktere, er batteriet nesten tomt og må lades for optimal ytelse. Lade med adapteren 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten.
Página 131
Norsk Slå apparatet av eller på 1 Du slår på apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. 2 Du slår av apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet.
Página 132
Norsk Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Kantklipping Du kan også bruke begge kantene på bladet for å lage skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet slik at bladet er vertikalt mot huden og en av kantene berører huden.
Página 133
Norsk QP2531, QP2530 kommer med 4 klikk-på skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 2mm, 1 mm. QP2520 kommer med 3 klikk-på skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522, QP2521 kommer med 2 klikk-på skjeggstubbkammer: 5 mm, 1 mm. Start med 5 mm kammen for å få øvelse i å bruke apparatet.
Página 134
Norsk 5 For å fjerne kammen, hold den på begge sider og dra den av bladet. Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å...
Página 135
Norsk 3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet, blås disse av først. 4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket vann. Forsiktig: Tørk ikke bladet med et håndkle eller en papirklut da dette kan forårsake skade. 5 Skyll kammen med lunkent vann.
Página 136
Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
Página 137
(2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Página 138
Knivbladet er ikke dekket av betingelsene i den internasjonale garantien fordi dette er en slitasjedel. Feilsøking Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte...
Página 139
Norsk stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning Apparatet lader Apparatet må være Slå av apparatet. ikke når det er slått av når du lader koblet til det. strømnettet. Jeg får ikke slått...
Página 140
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet kutter Bladet er satt feil Skyv bladet på apparatet ikke hår lenger. på håndtaket. til du hører et klikk. Bladet er skadet Skift ut bladet med et nytt. eller slitt. Se kapitlet «Utskiftning». Apparatet lager Bladet er skadet Skift ut bladet med et nytt.
Página 141
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Lâmina 2 Cursor de libertação da lâmina 3 Botão ligar/desligar...
Página 142
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo. - Carregue apenas o aparelho com a unidade de alimentação fornecida.
Página 143
à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
Página 144
Português - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. Carregamento Nota: este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531 e QP2530: Normalmente, o carregamento demora cerca de 4 horas. QP2522, QP2521 e QP2520: Normalmente, o carregamento demora cerca de 8 horas.
Página 145
Português Quando a bateria está completamente carregada, o indicador do estado da bateria permanece continuamente aceso a verde. Aproximadamente 30 minutos após a bateria estar completamente carregada ou quando desligar o aparelho da corrente elétrica, a luz do indicador do estado da bateria desliga-se automaticamente. Indicador de carga da bateria QP2522, QP2521, QP2520: O estado da bateria é...
Página 146
Português primeira vez que utilizar o aparelho. Deve ganhar prática com o aparelho. Nota: este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez. 2 Para desligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez.
Página 147
Português - Pode utilizar o aparelho seco ou molhado, com gel ou espuma, mesmo no duche. - Se a barba e o rosto estiverem limpos, obtém os melhores resultados. 1 Ligue o aparelho. 2 Coloque a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou no sentido oposto ao crescimento do pelo, efetuando passagens longas enquanto o pressiona ligeiramente.
Página 148
Português 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparar com pente Os pentes para pelos curtos de encaixe permitem aparar o pelo a comprimentos diferentes.
Página 149
Português - Certifique-se de que a parte plana do pente está sempre em contacto total com a pele para garantir que os pelos são aparados uniformemente. - Visto que os pelos crescem em diferentes direções, o aparelho tem também de ser movimentado em diferentes direções (para cima, para baixo ou transversalmente).
Página 150
Português agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Atenção: Não deixe que o aparelho toque numa superfície para remover a água do mesmo, visto que isto pode causar danos. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Retire o pente da lâmina.
Página 151
Português 5 A seguir, enxague o pente com água tépida. 6 Deixe o aparelho e o pente secarem. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Arrumação Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os respetivos acessórios antes de os armazenar para a próxima utilização.
Página 152
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
Página 153
(2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
Página 154
Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
Página 155
Se apesar de não haver falha de energia e a tomada de parede ter corrente o indicador de carga da bateria não ficar intermitente nem se acender, deve levar o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência Philips.
Página 156
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade. da torneira. Coloque a lâmina num copo com água quente (a uma temperatura máxima de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
Página 157
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por uma sujeita a desgaste nova. Consulte o capítulo e, como tal, o "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por uma peça delicada do nova.
Página 158
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Terä 2 Terän vapautuskytkin 3 Virtapainike 4 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2531, QP2530) 5 Pieni liitin...
Página 159
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua virtalähdettä. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
Página 160
Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä...
Página 161
Suomi Lataaminen Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. QP2531, QP2530: Tavallisesti lataaminen kestää noin 4 tuntia. QP2522, QP2521, QP2520: Tavallisesti lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatun laitteen ajoaika on 60 minuuttia (QP2531, QP2530) tai 45 minuuttia (QP2522, QP2521, QP2520).
Página 162
Suomi Akun latauksen ilmaisin QP2522, QP2521, QP2520: Akun lataustila ilmenee laitteen suorituskyvystä. Kun laite alkaa toimia tavallista hitaammin, akku on lähes tyhjä, ja se on ladattava optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi. Lataaminen verkkolaitteella 1 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan. 2 Vain QP2522, QP2521, QP2520: Verkkolaitteessa oleva akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti, kun laite on liitetty...
Página 163
Suomi Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla kerran virtapainiketta. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta. Parran ajaminen Varoitus: Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Älä käytä laitetta, jos terä on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö...
Página 164
Suomi Huomautus: Pidä terän pintaa ihoa vasten. 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Rajaaminen Terän terävillä reunoilla voit luoda teräviä viivoja ja täydellisiä reunoja. Pitele laitetta niin, että terä on kohtisuorassa ihoa vasten ja yksi sen reunoista koskettaa ihoa.
Página 165
Suomi Mallien QP2531 ja QP2530 mukana toimitetaan neljä helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. Mallin QP2520 mukana toimitetaan kolme helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm ja 1 mm. Mallien QP2522 ja QP2521 mukana toimitetaan kaksi helposti kiinnitettävää...
Página 166
Suomi 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja liikuta laitetta ohjauskamman hampaiden suuntaan. Huomautus: Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). 5 Voit irrottaa ohjauskamman pitelemällä sitä molemmin puolin ja vetämällä...
Página 167
Suomi 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä. Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa.
Página 168
Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus...
Página 169
Suomi - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
Página 170
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa.
Página 171
Suomi Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että Katkaise laitteesta virta.
Página 172
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on Käynnistä laite ja huuhtele tukkeutunut. terä vesihanan alla lämpimällä vedellä. Pidä terää lämpimällä vedellä (enintään 60 °C) täytetyssä kupissa noin 30 sekunnin ajan. Laite ei enää Terä on asetettu Työnnä terää laitteeseen, leikkaa karvoja. kahvaan väärin.
Página 173
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on laitteen Vaihda terä uuteen. Katso herkkä osa, joka voi kohtaa Varaosat. helposti vaurioitua. Jos terä vaurioituu, se ei ehkä enää toimi optimaalisesti.
Página 174
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skärblad 2 Frigöringsknapp för skärblad 3 På/av-knapp 4 Batteristatusindikator (endast QP2531 och...
Página 175
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Strömförsörjningsenheten innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Använd endast den medföljande strömförsörjningsenheten för att ladda apparaten. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
Página 176
Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under...
Página 177
Svenska Laddning Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. QP2531 och QP2530: Laddningen tar normalt ca 4 timmar. QP2522, QP2521 och QP2520: Laddningen tar normalt ca 8 timmar. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531 och QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521 och QP2520).
Página 178
Svenska Batteriladdningsindikator för QP2522, QP2521 och QP2520: Batteriets status indikeras av apparatens prestanda. När apparaten börjar arbeta långsammare är batteriet nästan är tomt och behöver laddas för att apparaten ska prestera optimalt. Ladda med adaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag.
Página 179
Svenska Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. 2 Stäng av apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten.
Página 180
Svenska Obs! Håll skärbladets yta plant mot huden. 3 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Putsning Du kan även använda skärbladets båda eggar för att skapa markerade linjer och perfekta kanter. Håll apparaten med skärbladet vinkelrätt mot huden så...
Página 181
Svenska QP2531 och QP2530 levereras med fyra stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm, 2 mm och 1 mm. QP2520 levereras med tre stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm och 1 mm. QP2522 och QP2521 levereras med två stubbkammar med klickfäste: 5 mm och 1 mm. Börja med att använda 5 mm-kammen för att lära dig använda apparaten.
Página 182
Svenska 3 Håll kammen mot huden och för appararaten i den riktning kammens tänder pekar. Obs! Du får bäst resultat genom att föra apparaten mot skäggstubben. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Página 183
Svenska 2 Om mycket hår har samlats på kammen blåser du först bort det. 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning! Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper.
Página 184
är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack...
Página 185
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett auktoriserat Philips-servicecenter för att de laddningsbara batterierna ska tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
Página 186
Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka oss på www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
Página 187
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
Página 188
återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll bladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30...
Página 189
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten ger Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett ifrån sig ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. konstigt ljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i tillbaka det på plats igen. handtaget.
Página 190
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel bilgiler (Şek. 1) Bıçak 2 Bıçak ayırma kızağı 3 Açma/kapama düğmesi 4 Pil durum göstergesi (sadece QP2531, QP2530) 5 Küçük fiş...
Página 191
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir. - Cihazı sadece cihazla beraber verilen güç kaynağı ünitesi ile şarj edin. - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş...
Página 192
(halihazırda/önceden) duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye...
Página 193
Türkçe Şarj etme Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. QP2531, QP2530: Şarj süresi normalde yaklaşık 4 saattir. QP2522, QP2521, QP2520: Şarj süresi normalde yaklaşık 8 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 60 dakikaya (QP2531, QP2530) veya 45 dakikaya (QP2522, QP2521, QP2520) kadar çalışabilir.
Página 194
Türkçe Pil şarj göstergesi QP2522, QP2521, QP2520: Pil durumu, cihaz performansıyla belirtilir. Cihaz daha yavaş çalışmaya başladığında pil bitmek üzeredir ve en iyi performansı verebilmesi için şarj edilmelidir. Adaptörle şarj etme 1 Küçük fişi cihaza, adaptörü de duvardaki prize takın. 2 Sadece QP2522, QP2521, QP2520: Cihaz elektriğe bağlı...
Página 195
Türkçe Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. 2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. Tıraş olma Uyarı: Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya aşınmaya karşı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya aşınmış ise cihazı kullanmayın;...
Página 196
Türkçe Not: Bıçak yüzeyini cildinize bakacak şekilde tuttuğunuzdan emin olun. 3 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Kenarları keskinleştirme Keskin çizgiler ve mükemmel kenarlar oluşturmak için bıçağın her iki kenarını da kullanabilirsiniz. Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun.
Página 197
Türkçe QP2531, QP2530, 4 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı ile birlikte gelir: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520, 3 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı ile birlikte gelir: 5mm, 3mm, 1mm. QP2522, QP2521, 2 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı ile birlikte gelir: 5mm, 1mm. Cihazı...
Página 198
Türkçe 5 Tarağı ayırmak için her iki tarafından tutun ve bıçaktan çekin. Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın.
Página 199
Türkçe 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalıştırın ve bıçağı ılık suyla durulayın. Dikkat: Bıçağı kuruturken havlu veya peçete kullanmayın. Bıçağa zarar verebilirsiniz. 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir.
Página 200
şekilde yerleşmiştir ve kullanıma hazırdır. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
Página 201
şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
Página 202
6 Pili iç gövdeden tornavida ile kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
Página 203
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm Cihaz prize Cihazın şarj...
Página 204
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçağı içinde ılık su bulunan bir fincanın içinde (60°C'den sıcak değil) yaklaşık 30 saniye tutun. Cihaz artık tüyleri Bıçak sap üzerine Tık sesi duyuncaya kadar kesmiyor. düzgün bıçağı cihaza doğru ittirin. yerleştirilmemiş. Bıçak hasarlı veya Bıçağı...
Página 205
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak cihazın Bıçağı yenisiyle değiştirin. hassas bir ‘Değiştirme’ bölümüne parçasıdır ve bakın. kolayca zarar görebilir. Bıçak zarar görürse istenen şekilde çalışmayabilir.
Página 206
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) Λεπίδα 2 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας 3 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
Página 207
Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος. - Η φόρτιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το τροφοδοτικό που παρέχεται. - Αυτή...
Página 208
χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) - Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
Página 209
Ελληνικα - Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. - Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. - Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75 dB(A). Φόρτιση Σημείωση: Αυτή...
Página 210
Ελληνικα Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Περ. 30 λεπτά αφότου φορτιστεί τελείως η μπαταρία ή όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, η λυχνία της ένδειξης κατάστασης μπαταρίας σβήνει αυτόματα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας QP2522, QP2521, QP2520: Η...
Página 211
Ελληνικα συσκευή για πρώτη φορά. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί...
Página 212
Ελληνικα - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε σε στεγνό είτε σε βρεγμένο δέρμα με αφρόλουτρο ή αφρό ξυρίσματος, ακόμα και στο ντους. - Το ξύρισμα σε καθαρή γενειάδα και πρόσωπο έχει καλύτερα αποτελέσματα. 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στο δέρμα και μετακινήστε...
Página 213
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας κάθετα προς το δέρμα. - Κάντε ευθείες κινήσεις ασκώντας ελαφρά πίεση. 4 Απενεργοποιήστε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (δείτε "Καθαρισμός και συντήρηση"). Τριμάρισμα με χτένα κοπής Οι κουμπωτές χτένες για κοντά γένια σάς επιτρέπουν να...
Página 214
Ελληνικα - Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το επίπεδο μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα, για να επιτυγχάνετε πάντα ομοιόμορφο τριμάρισμα. - Δεδομένου ότι τα μαλλιά μακραίνουν σε διαφορετικές διευθύνσεις, πρέπει κι εσείς να περνάτε τη συσκευή από διαφορετικές διευθύνσεις (προς τα πάνω, προς τα κάτω ή προς...
Página 215
Ελληνικα Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Προσοχή: Μην κτυπάτε τη συσκευή επάνω σε οποιαδήποτε επιφάνεια για να τινάξετε το νερό της, διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά. Αντικαταστήστε τη λεπίδα...
Página 216
Ελληνικα 5 Στη συνέχεια ξεπλύντε τη χτένα με χλιαρό νερό. 6 Αφήστε τη συσκευή και τη χτένα να στεγνώσουν. Σημείωση: Η λεπίδα είναι εύθραυστη. Χειριστείτε την με προσοχή. Αντικαταστήστε τη λεπίδα εάν έχει υποστεί φθορά. Αποθήκευση Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα...
Página 217
ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις λεπτομέρειες επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: - Λεπίδα QP210 συσκευασία του ενός...
Página 218
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Σας συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. - Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
Página 219
επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά.
Página 220
Ελληνικα www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Η συσκευή πρέπει Απενεργοποιήστε τη φορτίζεται όταν να είναι συσκευή. είναι συνδεδεμένη απενεργοποιημένη στο ρεύμα. όταν τη φορτίζετε. Δεν μπορώ να...
Página 221
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λεπίδα έχουν Ενεργοποιήστε τη συσκευή μπλοκάρει από και ξεπλύνετε τη λεπίδα με σκουπιδάκια. τρεχούμενο χλιαρό νερό. Κρατήστε τη λεπίδα μέσα σε ένα κύπελλο με χλιαρό νερό (60°C αλλά όχι θερμότερο) για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Η...
Página 222
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λεπίδα φθείρεται Αντικαταστήστε τη λεπίδα με και κατά συνέπεια η νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο απόδοσή της "Αντικατάσταση". ελαττώνεται με την πάροδο του χρόνου. Η λεπίδα είναι ένα Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ευαίσθητο μέρος της νέα.