Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio E
36413001
36411001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Citterio E 36413001

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio E 36413001 36411001...
  • Página 2 2.0 GPM (7.6 L/min) tub spout 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • 36413xx1 only: This handshower is for use with unit be installed by a licensed, professional plumber. automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)or less. • Please read over these instructions thoroughly • 36411xx1 only: This handshower is for use with before beginning installation. Make sure that you...
  • Página 3 2.0 GPM (7.6 L/min) bec 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • 36413xx1 seulement: Cette pomme de douche que ce produit soit installé par un plombier doit être utilisée avec une soupape qui compense professionnel licencié. automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
  • Página 4 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - 36413xx1 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 4.8 GPM (18.2 L/min) @44 PSI Caudal máximo - 36411xx1 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor 4.8 GPM (18.2 L/min) @44 PSI * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • 36413xx1 solamente: Esta ducha cabezal es • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional debe ser utilizada con una válvula que compensa matriculado.
  • Página 5 8¼" 4¾" Ø 2⅛" Ø 2⅛" Ø 1¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 4⅜" 7½" 4⅜" 4⅜" 4⅞" 6¼" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 3 mm 19 mm 24 mm...
  • Página 6 Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn the water off at the main. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the plastic tubes. Retirez les tubes en plastique. Retire los tubos plásticos. Remove the safety set. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad.
  • Página 7 24 mm 24 mm 11±1.5 ft-lb/ 15 ±2 Nm English Français Español Turn the diverter to the off position. Tournez le dispositif de dérivation Gire el distribuidor a la posición à sa position d'arrêt. cerrada. Remove the nut. Retirez l'écrou. Retire la tuerca. Install the thermostatic cartridge Installez la cartouche thermosta- Instale el cartucho termostático y and the handle adapter. tique et l'adapteur pour poignée. el adaptador mando.
  • Página 8 English Français Español Install the safety set with the notch Installez l’ensemble de sécurité Instale el equipo de seguridad oriented as shown in the diagram. de façon à ce que l'encoche soit con la ranura orientada como se orientée comme indiqué sur le muestra en el dibujo. schéma. Grease the threads lightly with Lubrifiez légèrement les filets en Lubrique las roscas levemente con white plumbers' grease. utilisant de la graisse de plombe- grasa blanca para plomería. rie blanche. Install the escutcheons. Instale los escudos. Installez les écussons. Install the volume control handle. Instale la manija del llave de Installez la poignée du robinet paso. d'ârret.
  • Página 9 English Français Español Install the thermostatic handle. Installez la poignée Instale la manija del mezclador thermostatique. termostático. Remove the plaster shield and seal Retirez le protecteur et le joint Retire el protector de yeso y el sello from the diverter housing. du compartiment du dispositif de del alojamiento del distribuidor. dérivation.
  • Página 10 19 mm 3 ft-lb/ 4 Nm English Français Español Lightly grease the o-rings on the Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes diverter with white plumbers' toriques sur le dispositif de dériva- anulares del distribuidor con grease. tion en utilisant de la graisse de grasa blanca para plomería. plomberie blanche. Install the diverter. Instale el distribuidor. Installez le dispositif de dérivation. Do not over-tighten the No ajuste demasiado el diverter. Ne serrez pas trop distribuidor. l'inverseur! Install the spout escutcheon, the Installez la rosace du bec. Instale el escudo del surtidor. spout, and the diverter knob.
  • Página 11 2.5 mm 1.48 ft-lb 2 Nm 3 mm 3 ft-lb / 4 Nm English Français Español Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Pull the Secuflex hose away from Tirez le tuyau Secuflex hors de la Tire la manguera Secuflex hacia the rough. pièce intérieure. afuera de la pieza interior. Remove the plaster shield. Retirez le protecteur. Retire el protector de yeso. Lubricate the Secuflex hose using Lubrifiez le tuyau Secuflex en Lubrique la manguera Secuflex silicone spray. utilisant un jet en silicone. usando un rociador de silicona. Remove the Secuflex hose from Retirez le tuyau Secuflex de la Retire la manguera Secuflex hacia the rough. pièce intérieure. afuera de la pieza interior.
  • Página 12 English Français Español Disconnect the Secuflex hose from Débranchez le tuyau Secuflex du Desconecte la manguera Secuflex the high pressure hose by loosen- tuyau à haute pression en dévis- de la manguera de alta presión ing the white plastic nut. sant l'écrou de plastique blanc. desenroscando la tuerca blanca de plástico. Remove the plug from the high Retirez le bouchon du tuyau à Retire el tapón de la manguera de pressure hose. haute pression. alta presión. Install the check valve. Installez le clapet anti-retour. Instale la válvula de retención. The arrow on the check valve La flèche sur le clapet anti-retour La flecha en la válvula de reten- indicates the direction of the water indique le sens de l'écoulement ción indica la dirección del caudal flow. de l'eau. de agua.
  • Página 13 English Français Español Install the handshower holder Installez l’écusson du support de Instale el escudo del soporte de escutcheon. douchette ducha de mano. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de douchette et Lubrique la manguera de la ducha and the Secuflex hose using silicon le tuyau Secuflex en utilisant un de mano y la manguera Secuflex spray and a dry, soft cloth. jet en silicone et un chiffon doux usando un rociador de silicona y et sec. un paño suave y seco.
  • Página 14 English Français Español Feed the handshower hose down Faites passer le tuyau de Empuje la manguera de la ducha through the Secuflex hose. douchette à travers le tuyau de mano hacia abajo por la Secuflex. manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. Raccordez le tuyau Secuflex au Conecte la manguera Secuflex al support de douchette. soporte de ducha de mano. Compress the Secuflex hose so Raccordez le tuyau de la Conecte la manguera de la ducha that the end of the handshower douchette au tuyau à haute de mano a la manguera de alta hose is accessible. pression. presión. Connect the handshower hose to Serrez l’écrou en plastique. Apriete la tuerca de plástico. the high pressure hose. Tighten the plastic nut.
  • Página 15 English Français Español Cut the o-rings on the end of the Coupez les joints toriques sur Corte los retenes anulares del Secuflex hose. l’extrémité du tuyau Secuflex. extremo de la manguera Secuflex. Lubricate the handshower holder Lubrifiez le support de douchette à Lubrique el soporte de ducha de using the Silicone spray. l’aide d’un jet en silicone. mano utilizando un rociador de silicona. Push the Secuflex hose down into Poussez le tuyau Secuflex dans la the rough. pièce intérieure. Tire la manguera Secuflex hacia abajo de la pieza interior. Connect the handshower to the Raccordez la douchette au tuyau Conecte la ducha de mano a la handshower hose. de la douchette. manguera.
  • Página 16 > 2 min English Français Español Remove the aerator from the Retirez l’aérateur du bec. Retire el aireador del orificio del spout. surtidor. Ouvrez l'eau. Rincez le bec pen- Turn the water on. Allow the spout dant au moins deux minutes. Abra el suministro de agua. Deje to flush for at least two minutes. que el surtidor se enjuague du- Installez l'aérateur. rante dos minutos como mínimo. Install the aerator. Instale el aireador.
  • Página 17 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Página 18 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos (M5x8) 2.5 mm 04529000 - 2.0 GPM 92328000 26052001 - 1.8 GPM 5 mm 95704000 97660000 (M 6x6) 92331000 3 mm 92347000 38392000 94246000 98337000 95158000 (M24x1) 98461000 (62x2.5) 92329000 97584000 92501000 98202000 96942000 (58x3) 98472000 95996000 98396000 (65x2) (38x2) 98131000 (15x2.5) 97409000 98183000 12 mm 98656000...
  • Página 19 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold froid chaud frío caliente >104° F...
  • Página 20 "...
  • Página 21 Maintenance / Entretien / Mantenimiento check valve clapet anti-retour válvula antirretorno...
  • Página 23 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Página 24 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 28 D. Accessories, connected materials and products, or related warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes products not manufactured by Hansgrohe. any person to create for it any other obligation or liability in connection Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. with this product. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR LENGTH OF WARRANTY CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH If you are a consumer who purchased the product for use primarily OF THIS LIMITED WARRANTY.

Este manual también es adecuado para:

Axor citterio e 36411001