Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GX 5WH-F8199-64...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2007.05-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GX 5WH-F8199-64-S0...
Página 4
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION representante de YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., declare in sole responsibility, that the product...
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Arrancador de retroceso ......4-9 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-9 Gasolina ............4-9 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-12 Asiento ............4-12 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Medición de la presión de los CONDUCCIÓN EN TERRENO neumáticos ..........5-7 ACCIDENTADO........7-23 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 Fijaciones del bastidor ....... 5-8 QUÉ DEBE HACER SI......7-24 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 QUÉ...
Página 10
Ajuste del ralentí del motor ...... 8-24 Cambio de una bombilla del faro ....8-40 Ajuste del juego libre del cable del Ajuste de la luz del faro ......8-42 acelerador ..........8-25 Cambio de la bombilla de la luz de Holgura de la válvula ........ 8-26 freno/piloto trasero ........8-42 Ajuste del cable del sistema de seguridad Desmontaje de una rueda ......8-42...
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17562 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 17
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
SBU17731 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
3. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el SBU17850 circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” SCB00010 Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ATENCION: misión se encuentra en posición de marcha atrás.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18020 Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento. Está provisto de un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.
SBU18061 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18151 Interruptor de las luces “...
Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
Para reducir la potencia máxima disponible que podría dañarse el cable del acelerador. del motor y la velocidad máxima del ATV, en- Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b). neta de aceleración esté...
SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
SBU18670 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
Página 33
SCB00070 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18911 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCION: asiento hacia abajo por la parte trasera.
1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18960 Portaequipajes delantero lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 (463 lb) del ATV.
Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
Página 40
1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-17...
Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
Página 42
5-4, 8-16 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 43
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
Asegúrese de que el tapón del depósito de freno. De lo contrario, haga que los revisen en gasolina quede bien cerrado. un concesionario Yamaha. Nivel del líquido de freno (freno delantero) SBU19560 Aceite de motor Compruebe el nivel del líquido de freno.
Si fuera ne- nario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad SBU19811 después de haber arrancado para asegurarse de...
Página 46
Los neumáticos incluidos en la lista que si- Presiones recomendadas de los neumáti- gue han sido aprobados por Yamaha Motor cos: Manufacturing Corporation of America para Delantero: este modelo. No es aconsejable utilizar otras 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) combinaciones de neumáticos.
Trasero: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar. Infle los neumáticos con lentitud y cuidado. SBU19820 Medición de la presión de los neumáti- Utilice un manómetro de baja presión.
La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU20031 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 50
La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA: ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
Página 52
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- No existe un periodo más importante para la vida trás del vehículo y suelte el pedal de freno. del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 5. Accione gradualmente la maneta de acelera- horas de funcionamiento.
Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes u otros firmes cesionario Yamaha para que lo revise. inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que SBU20700...
Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
Página 56
No sobrepase nunca los límites de peso estipu- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del verse inestable. remolque para reducir el peso sobre el engan- che.
Página 57
Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
SBU21631 ción sobre seguridad en las páginas 1-1 – 1-5. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 60
conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
Página 61
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 62
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 63
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-5 de este manual.
Página 64
Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
Página 65
ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
Página 67
perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
Página 68
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 69
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marchas a la posición de avance, después, suelte el freno de estaciona- miento.
Página 71
tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
Página 73
No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
Página 74
aplique el freno delantero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente. SWB01741 ADVERTENCIA Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente.
recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de cirse en este tipo de superficies. También una fre- nuevo siguiendo el procedimiento descrito en nada incorrecta puede generar una pérdida de este Manual del propietario. tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- SWB01640 ADVERTENCIA rrespondiente a la parte ascendente. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
Página 78
Compruebe los frenos cuando salga del agua. No bién el tapón de drenaje de la caja de la correa siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste trapezoidal para drenar el agua que pudiera ha- ha recuperado su capacidad de frenado. ber acumulada.
Página 79
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras La conducción por terrenos accidentados debe a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ruedas.
En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
Página 82
Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: Si va a circular por aguas poco profundas con el Gire en la dirección del derrape si hay espacio ATV: suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- hasta haber corregido el derrape.
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
Página 84
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 86
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20 o 40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 88
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 90
SBU28390 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos.
SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
Página 92
Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
Página 93
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
haberla apretado a mano. No obstante, deberá 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
Página 95
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 96
NOTA: una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 97
Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) NOTA: 1.
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 99
3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado, añada una cantidad su- ficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- telo con el par especificado.
Página 100
1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del engranaje final recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Par de apriete: NOTA: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay nal: un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 102
4. Retire la placa de fijación y extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Bastidor del filtro de aire 3.
Página 103
6. Escurra el exceso de disolvente del material 9. Instale el material esponjoso sobre la rejilla esponjoso y déjelo secar. del filtro del aire y coloque la placa de fijación. 10. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte SCB00440 ATENCION: la cubierta de la misma enganchando las su-...
rías. Asimismo, el funcionamiento sin el fil- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a tro de aire afectará a los surtidores del continuación, use un cepillo de alambre para carburador con la consiguiente disminución retirar cualquier acumulación de carbón tanto de las prestaciones y el posible recalenta- en la parte del parachispas del tubo de esca- miento del motor.
SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
SCB00480 ATENCION: El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- rio Yamaha para efectuar el ajuste. sario, ajústelo al valor especificado girando el tornillo de tope del acelerador en el carbura- dor.
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la 2. Para incrementar el juego libre del cable del válvula en un concesionario Yamaha según los in- acelerador gire el perno de ajuste en la direc- tervalos que se especifican en el cuadro de man- ción (a).
Página 109
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Pastilla de freno 2.
SBU24251 Observe las precauciones siguientes: Comprobación del líquido de freno Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar que la parte superior del depósito del líquido de aire en el sistema y, como consecuencia de ello, freno esté...
SBU24280 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin- zas de freno, así...
La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24513 Ajuste el juego de la maneta del freno trasero y del pedal de freno y comprue- be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
Página 113
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno Ajuste del juego libre de la maneta del freno 1.
Página 114
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Contratuerca 2. Distancia “A” 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 4.
Si la posición del pedal de requiere conocimientos profesionales. Estas freno es incorrecta, solicite a un concesionario operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha que la ajuste. Yamaha. SBU24751 Interruptores de la luz de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el funcionamiento de los interruptores de la luz de freno según los intervalos que se especifican en el...
Para suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- que la luz de freno se encienda antes, gire la sionario Yamaha. tuerca de ajuste en la dirección (a). Para que Lubricante recomendado: la luz de freno se encienda más tarde, gire la...
Maneta del freno trasero Lubricantes recomendados: Maneta del freno delantero: Grasa de silicona Maneta del freno trasero: Grasa a base de jabón de litio (grasa mul- tiusos) Maneta del freno delantero SBU24951 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario.
No intente nunca extraer los precintos de las rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- células de la batería, ya que la dañaría de forma irreparable. dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-36...
Página 119
SWB02160 Para cargar la batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-...
El uso de un car- gador convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. 8-38...
Página 121
SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A 1. Fusible del faro Fusible del faro: 2.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25480 Cambio de una bombilla del faro 1.
Página 123
3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 5. Inserte una bombilla de faro nueva en el por- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- tabombillas empujándola hasta que encaje en quierda. su sitio. 1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4.
SCB00690 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro ATENCION: SBU25580 Es aconsejable que un concesionario Yamaha Cambio de la bombilla de la luz de fre- realice este ajuste. no/piloto trasero Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- en la dirección (a).
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3.
SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 127
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-45...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 131
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³...
Página 133
Aceite de motor: Filtro de aire: Tipo: Filtro de aire: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento húmedo SAE20W40 o SAE20W50 Combustible: Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR)(GBR) -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚ 40˚ 50˚C 10˚ Únicamente gasolina sin plomo (AUS)(NZL) Capacidad del depósito de combustible: 5W/30...
Página 134
Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 210.0 kg (463 lb) Operación con mano izquierda (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha adelante: y la carga sobre el enganche) 35/20 (1.750) Presión de aire del neumático (medida en Marcha atrás: neumáticos en frío): 26/15 (1.733)
Página 135
Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 12 x 7.5AT Magneto CA Freno delantero: Batería: Tipo: Modelo: Freno de disco doble YTX14AH Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla ×...
Página 136
Fusible de encendido: 15.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A 10-5...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 138
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 140
INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-36 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-12 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento en una pendiente ........
Página 141
Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación de la llave ......11-1 comprobación ............8-29 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la maneta del freno y del pedal del freno Números de identificación ...........
Página 142
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2007.05-0.3×1 CR...