Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RW 10P-28199-60...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2006.06-0.7×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RW 10P-28199-60-S0...
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Palanca de selección de marcha ....4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-10 Gasolina ............4-11 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-13 Bloqueo de la dirección ......4-14 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Fijaciones del bastidor ....... 5-8 CONDUCCIÓN EN TERRENO Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 ACCIDENTADO........7-23 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 FUNCIONAMIENTO........6-1 QUÉ DEBE HACER SI......7-24 Arranque del motor en frío ......6-1 QUÉ DEBE HACER........7-24 Arranque del motor en caliente ....6-3 Funcionamiento de la palanca de MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y selección de marcha y conducción...
Página 10
Comprobación de la posición del pedal Luz del faro ..........8-40 de freno ..........8-24 Cambio de la bombilla de la luz de Ajuste del juego del freno de freno/piloto trasero ........8-40 estacionamiento ........8-25 Cambio de la bombilla de un Interruptores de la luz de freno ....
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17462 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
Página 14
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas o en las proximidades de chispas, llamas detrás del vehículo antes de moverse hacia desnudas u otras fuentes de ignición tales atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- como luces de control de calentadores de cio.
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 17
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Unidad velocímetro 4. Maneta del freno 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor de paro del motor 7. Estárter (estrangulador) 8. Interruptores del manillar NOTA: El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
SBU17731 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU28040 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. La luz de posición, el piloto trasero y la luz de la ma- trícula se encienden y se puede poner en marcha el motor.
SBU17791 SBU17860 Luces indicadoras Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de punto muerto. SBU27980 Luz indicadora de la luz de carretera “ ” La luz indicadora se enciende cuando están en- cendidas las luces de carretera.
SBU18061 Interruptores del manillar 1. Velocímetro 2. Cuentakilómetros 1. Interruptor de luces “ / ” 2. Interruptor de luces de emergencia “ ” 3. Interruptor de intermitencia “ ” 4. Interruptor de la bocina “ ” 5. Interruptor de arranque “ ”...
Página 24
SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU28061 Interruptor de luces “ / ” Sitúe el interruptor en “ ” para encender la luz de carretera. Sitúe este interruptor en “ ”...
su posición central. Para apagar los intermitentes Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición pulse el interruptor una vez éste haya regresado a del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que su posición central. hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí...
Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la página 8-20). SBU18382 Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el lado iz- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido.
1. Maneta del freno 1. Pedal de freno SBU28070 SBU18520 Pedal de freno Maneta del freno de estacionamiento El pedal de freno está situado en el lado derecho Utilice el freno de estacionamiento siempre que del ATV. desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, Este modelo está...
SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
1. Pedal de cambio 1. Palanca de selección de marcha SBU18571 SBU18720 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo para conducir el ATV hacia delante o marcha girar hacia la izquierda.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 2. Nivel de gasolina 1. Tapón del depósito de gasolina Gasolina recomendada: ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO SBU18750 Gasolina Para Europa: Únicamente gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Capacidad del depósito de gasolina: depósito.
SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCION: El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección SBU28010 Bloqueo de la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter.
4. Compruebe que la dirección esté bloqueada, extraiga la llave y cierre la tapa de la cerradu- ra del bloqueo de la dirección. Desbloqueo de la dirección 1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduzca la llave. 2.
Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19040 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero 1.
Página 38
Mínima (dura): NOTA: Distancia A = 218.5 mm (8.6 in) Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. Normal: La posición de ajuste de la precarga del muelle Distancia A = 228.5 mm (9.0 in) se determina midiendo la distancia A que se Máxima (blanda):...
Página 39
Par de apriete: amortiguador dañado o gastado. Lleve el Contratuerca: conjunto amortiguador a un concesionario 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. SCB00080 ATENCION: Apriete siempre la contratuerca con respecto a la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela con el par especificado.
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 41
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicite que un concesionario Yamaha purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 42
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores SWB00480 ADVERTENCIA Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma- nual del propietario.
SWB00520 ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el ADVERTENCIA sistema de frenos en un concesionario Yamaha. No llene el depósito de gasolina en exceso. Compruebe si la altura del pedal de freno es co- La gasolina se expande al calentarse. Si se rrecta.
Aplique los frenos con firmeza durante ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo tema de frenos en un concesionario Yamaha. corrija.
Página 45
Los neumáticos que se indican más abajo • Compruebe y ajuste las presiones con los han sido aprobados por MBK INDUSTRIE neumáticos fríos. para este modelo. No es aconsejable utilizar • Las presiones deberán ser iguales en am- otras combinaciones de neumáticos. bos lados.
SBU19820 Presión recomendada: Medición de la presión de los neumáti- Delantero 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Utilice un manómetro de baja presión. Trasero 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) NOTA: El manómetro de baja presión va incluido en el Mínima: Delantero equipo estándar.
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
La luz indicadora de punto muerto de- Yamaha. bería encenderse. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SBU28090 un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA Este modelo está equipado con un sistema de cor- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 49
El embrague no está aplicado, con el pedal de Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- cambio y la palanca de selección de marcha en lador) cualquier posición. No obstante, se recomienda cambiar a punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: NOTA: Mueva el mando del estárter con suavidad a fin de...
de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
Página 51
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 5. Compruebe si hay personas u obstáculos de- trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
SBU20530 SBU28111 Cambio Para arrancar y acelerar 1. Suelte la maneta de aceleración y luego suel- Este ATV está provisto de una transmisión de 6 te el freno de estacionamiento. marchas de avance y 1 marcha atrás. La transmi- SCB00200 sión le permite controlar la cantidad de potencia ATENCION: disponible en cada marcha o para el arranque, la...
Página 53
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte la velocidad del motor es demasiado alta las gradualmente la maneta de embrague. ruedas podrían dejar de rotar y perder tracción. 8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a Esto podría causar pérdida de control, un acci- la marcha inmediata superior.
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- gastan y pulen hasta sus holguras correctas de cesionario Yamaha para que lo revise. trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio- namiento prolongado a todo gas o cualquier con- dición que pueda provocar el sobrecalentamiento...
pare el motor, ponga la primera marcha y, a continuación, bloquee las ruedas delanteras y traseras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas. 1.
Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
Página 57
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en de los mandos o impida al conductor ver el ca- cuenta los siguientes puntos: mino. No sobrepase nunca los límites de peso estipu- Conduzca a menor velocidad que cuando no se lados.
Página 58
cuando se transporte carga o se arrastre un re- molque. Mantenga una distancia de frenado mayor. 6-11...
SBU28120 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
Página 61
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
Página 62
1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas Equipo 5. Casco Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: SWB01410 ADVERTENCIA protección ocular (gafas o visera) guantes No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco botas homologado, protección ocular y vestimenta camisa o chaqueta de manga larga...
Página 63
produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Comprobaciones previas a la conducción traña utilizar la máquina sin llevar puesta la Para la debida seguridad y el cuidado correcto del ropa protectora adecuada. ATV efectúe siempre las comprobaciones previas a la conducción que se enumeran en la página 5-1.
Página 64
con los neumáticos inflados a presiones inco- máxima del ATV. Girando el tornillo de ajuste ha- rrectas o desiguales pueden dar lugar a pérdi- cia dentro se reduce la velocidad punta y, girándo- das de control, con riesgo de accidente. lo hacia fuera, se aumenta.
Página 65
ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- Durante la conducción do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es- cidad. triberas durante la conducción; de lo contrario, és- tos podrían tocar las ruedas traseras. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche):...
Página 66
Las Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el piezas y accesorios añadidos a este ATV han control del ATV o volcar. de ser originales de Yamaha o componentes SWB01480 equivalentes diseñados para su empleo en ADVERTENCIA este ATV, y deberán montarse y utilizarse de...
nar cerca de hierba seca o maleza, así como de VIGILE POR DÓNDE CONDUCE otros materiales combustibles, puesto que podrían Este ATV está diseñado exclusivamente para su incendiarse. empleo en superficies sin pavimentar. La conduc- ción por superficies pavimentadas puede provocar SWB01500 ADVERTENCIA una pérdida del control.
Página 68
SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista. Podría colisionar con otro vehículo. En muchos lugares constituye una infracción conducir un ATV por calles, ca- rreteras y otras vías públicas. Aunque la circulación por calles o carreteras públi- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, este tipo de conducción aumentará...
Página 69
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- SWB01540 ADVERTENCIA cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o No conduzca sobre terreno excesivamente ac- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya podrían desestabilizar el ATV.
Página 70
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca por zonas con la señal de “prohibido vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, el paso”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Página 71
Cambie a la posición de estacionamiento y siga pueden levantarse del suelo y hacerle perder el las instrucciones de la página 6-1 para poner en control de la dirección. Evite el uso de velocidades marcha el motor. Una vez calentado éste, podrá altas hasta que esté...
SWB01560 velocidades superiores. No gire a velocidades ADVERTENCIA excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. Antes de reducir a una marcha inferior, espere a que el régimen del motor descienda lo sufi- Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad ciente.
Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
Página 74
cualquier caso, evite las pendientes con superfi- No suba nunca pendientes con terreno de- cies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que masiado suelto o resbaladizo. puedan hacerle perder el control. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios SWB01580 ADVERTENCIA de marcha repentinos.
Página 75
Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para lle- gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente para hacerlo) y empiece a descender. SWB01600 ADVERTENCIA No intente girar en redondo en una pendiente...
aplique el freno delantero gradualmente o baje del recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de ATV inmediatamente por el lado ascendente de la nuevo siguiendo el procedimiento descrito en pendiente. este Manual del propietario. SWB02410 ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Página 77
ta que la compresión del motor actúe como freno No baje nunca una pendiente a toda veloci- principal. Una frenada incorrecta puede dar lugar dad. a la pérdida de tracción. Evite bajar pendientes en un ángulo que Tome precauciones durante el descenso de una obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- pendiente con superficie suelta o resbaladiza.
CRUCE DE PENDIENTES SWB01631 ADVERTENCIA Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV, es necesario que distribuya No intente girar en redondo en una pendiente su peso de manera que pueda mantener el equili- mientras no domine la técnica de giro en terre- brio adecuado.
SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
Página 80
SCB00240 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ATENCION: siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste Después de conducir el ATV por el agua, elimi- ha recuperado su capacidad de frenado. ne el agua atrapada, desmontando para ello el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire.
cas o árboles caídos. Cuando intente superar obstáculos, siga siempre los procedimientos adecuados descritos en este Manual del pro- pietario. PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- maniobras de derrape en superficies extremada- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya cuperar el control girando la dirección (si hay que podría perderse totalmente el control. suficiente espacio para ello) en el sentido del de- SWB01661 ADVERTENCIA...
Página 83
la curva. Para un mejor control, desplace su Si está cruzando transversalmente una pen- peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- diente con el ATV: gina 7-14). Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21690...
Página 85
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 87
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 88
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe si hay daños o elementos que no es- √ √ √ √ Cojinetes de rueda tén apretados y sustitúyalos si es necesario.
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
Página 91
Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 93
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23273 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 95
6. Si el aceite del motor se encuentra en la mar- ca de nivel mínimo o por debajo de la misma, añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 7. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor.
Página 96
5. Extraiga la cubierta del filtro de aceite quitan- 9. Monte la cubierta del filtro de aceite colocan- do los pernos y, luego, extraiga el filtro de do los pernos y apretándolos con el par espe- aceite. cificado. Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 10.
13. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y Aceite recomendado: corríjalo según sea necesario. Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: SBU23740 Limpieza del filtro de aire Sin sustitución del filtro de aceite: 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos Con sustitución del filtro de aceite: que se especifican en el cuadro de mantenimiento...
Página 98
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Soporte de la caja del filtro de aire 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-15). 3. Extraiga el filtro de aire de su caja. 2.
Página 99
4. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del 5. Lave el material esponjoso con disolvente, filtro del aire. suavemente pero a fondo. SWB01940 ADVERTENCIA Para limpiar el material esponjoso utilice siem- pre un disolvente para la limpieza de piezas. No utilice nunca disolventes con una tempera- tura de inflamabilidad baja o gasolina para lim- piar el material esponjoso, pues el motor...
10. Aplique grasa polivalente al asentamiento del rías. Asimismo, el funcionamiento sin el fil- filtro de aire. tro de aire afectará a los surtidores del 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte carburador con la consiguiente disminución la cubierta de la misma enganchando las su- de las prestaciones y el posible recalenta- jeciones.
ATENCION: 5. Coloque y apriete el perno. El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos,...
Si no consigue obtener el ralentí especificado con sario, ajústelo al valor especificado girando el el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- tornillo de tope del acelerador en el carbura- rio Yamaha para efectuar el ajuste. dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el 8-19...
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la acelerador gire el perno de ajuste en la direc- válvula en un concesionario Yamaha según los in- ción (a). Para reducir el juego libre del cable tervalos que se especifican en el cuadro de man- del acelerador gire el perno de ajuste en la di- tenimiento periódico y engrase.
(Véase la página 8-43). punto de que la ranura indicadora de desgaste está casi en contacto con el plato del disco, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjun- SBU24200 Pastillas de freno trasero to de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de freno do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- Líquido de freno recomendado:...
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi- La sustitución de componentes de los frenos sar el sistema de frenos en un concesionario requiere conocimientos profesionales. Estas Yamaha. operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24591 Comprobación de la posición del pedal...
Verifique que los frenos no arrastren. tar en un concesionario Yamaha. Verifique que los frenos no presenten un tac- to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del sistema de frenos.
Página 109
1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor la palanca del mismo hacia la derecha. especificado, consulte un concesionario Yamaha. 2. Afloje completamente la contratuerca y el per- no de ajuste de la pinza de freno trasero.
Contratuerca (pinza de freno trasero): los otros interruptores de la luz de freno los debe 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) ajustar un concesionario Yamaha. SWB02090 NOTA: ADVERTENCIA El interruptor está correctamente ajustado cuando...
1. Interruptor de la luz de freno 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague 3. Juego libre de la maneta de embrague SBU24820 Ajuste del juego libre de la maneta de 1.
7. Para aumentar el juego libre de la maneta de mo interno del embrague en un concesionario embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter Yamaha. en la dirección (a); para reducirlo, gire la tuer- ca en la dirección (b).
Página 113
Juego de la cadena de transmisión: 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Tuerca de sujeción del eje (superior) 2. Tuerca de sujeción del eje (inferior) 2. Afloje la contratuerca a ambos lados del bas- 1. Juego de la cadena de transmisión culante.
Página 114
ción a ambos lados de los tensores de cadena con cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, la marca de alineación en cualquiera de los lados mantenga el juego de la cadena de transmisión del basculante para la correcta alineación de la dentro de los límites especificados.
Pares de apriete: Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) Tuerca de sujeción del eje (superior): 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf) Tuerca de sujeción del eje (inferior): 73 Nm (7.3 m·kgf, 53 ft·lbf) SBU24880 1. Junta tórica Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- SCB00560 ATENCION:...
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con sos) suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWB02130 ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem- plácelos si están dañados.
Maneta del freno SBU24930 Comprobación y engrase de los peda- les de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes el fun- cionamiento de los pedales de freno y cambio y engrase los pivotes de los pedales si es necesario. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- sos)
Grasa lubricante con jabón de litio engrase. Si un cubo de la rueda se mueve o si no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SBU24992 Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro...
1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25030 Engrase de los pivotes del brazo supe- rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Izquierda Derecha 1. Boquilla de engrase superior 1. Boquilla de engrase superior 2. Boquilla de engrase inferior 2. Boquilla de engrase inferior SBU25100 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar según los inter- valos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma Para cargar la batería irreparable. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- SWB02160 tes posible para cargarla si le parece que está des- ADVERTENCIA cargada.
Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- 1. Sitúe la batería en su compartimento. sionario Yamaha. 2. Asegúrese de conectar correctamente los ca- bles a los bornes de la batería. SBU28151 Cambio de fusibles 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- SCB00640 te, solicite a un concesionario Yamaha que re- ATENCION: vise el sistema eléctrico. Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar...
Página 124
1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- cia adentro y girándola en el sentido contrario llo, empújela hacia adentro y luego gírela en al de las agujas del reloj.
SBU28030 SCB00870 Cambio de la bombilla de un intermi- ATENCION: tente No apriete excesivamente el tornillo, ya que se 1. Desmonte la óptica de la luz de intermitencia puede romper la óptica. extrayendo el tornillo. SBU28181 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula Si se funde la bombilla de la luz de la matrícula, cámbiela del modo siguiente.
Bombilla de la luz de posición delante- 3. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. Si se funde la bombilla de la luz de posición delan- tera, hágala cambiar en un concesionario Yamaha. SBU25650 Desmontaje de una rueda 1. Afloje las tuercas de la rueda.
1. Tuerca 1. Marca en forma de flecha 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 2. Baje el ATV hasta el suelo. bajo el bastidor. 3. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- 3. Quite las tuercas de la rueda. res especificados.
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU28190 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 132
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Relación de compresión: 9.20 :1 Longitud total: Sistema de arranque: 1780 mm (70.1 in) Arranque eléctrico Anchura total: Sistema de lubricación: 1095 mm (43.1 in) Cárter húmedo Altura total: Aceite de motor: 1095 mm (43.1 in) Altura del asiento: Tipo: 820 mm (32.3 in) SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o...
Página 134
Cantidad de aceite de motor: Transmisión: Sin repuesto de filtro del aceite: Sistema de reducción primaria: 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) Engranaje recto Con repuesto de filtro de aceite: Relación de reducción primaria: 2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt) 76/24 (3.166) Filtro de aire: Sistema de reducción secundaria:...
Página 135
Ángulo del eje delantero: Mínimo: 6.0 ° Delantero: Base del ángulo de inclinación: 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) 26.0 mm (1.02 in) Trasero: Neumático delantero: 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Máximo: Tipo: Delantero: Sin cámara 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) Tamaño: Trasero: AT21 x 7-10...
Página 136
Vataje de bombilla × cantidad: Operación: Operación con pie derecho Faro delantero: 12 V, 35.0/35.0 W × 1 Líquido recomendado: DOT 4 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Suspensión delantera: Tipo: Luz de intermitencia delantera: Horquilla doble 12 V, 10.0 W Tipo de muelle/amortiguador:...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-...
Página 139
INDEX Accesorios y carga ............6-9 Eje de dirección, engrase ..........8-37 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-11 Especificaciones ............10-1 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento ............6-7 Almacenamiento ............9-2 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-8 Asiento .................
Página 140
Interruptores del manillar ..........4-3 Motor, arranque en caliente ........... 6-3 Interruptor principal ............4-1 Motor, arranque en frío ..........6-1 Juego de la cadena de transmisión ......8-29 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación del vehículo ......11-1 comprobación ............