Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
Heißwasserbereiter
HW 550
Artikel-Nr. 1880
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN HW 550

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Heißwasserbereiter HW 550 Artikel-Nr. 1880...
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 59757 Arnsberg Germany Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1880 09-03-2022 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Página 3 Aufbau und Funktion ..................15 Übersicht ......................15 Bedienfeld......................16 Typenschild ..................... 16 Bedienung und Betrieb .................. 17 Vor dem Erstgebrauch: Vorbereitung des Gerätes ........17 Inbetriebnahme ....................17 5.2.1 Tropfschale leeren ....................18 5.2.2 Fehlercode Lo ...................... 18 Reinigung und Pflege ..................18 Sicherheitshinweise ..................
  • Página 4 Operation and Handling ................. 29 14.1 Before initial use: Preparation of the device ..........29 14.2 Use ........................30 14.2.1 Water disposal from the drip tray ................30 14.2.2 Error code Lo ...................... 30 Cleaning and Maintenance ................31 15.1 Safety information ..................
  • Página 5 23.2.2 Code d'erreur Lo ....................42 Nettoyage et entretien ..................43 24.1 Consignes de sécurité ..................43 24.2 Nettoyage ......................43 24.2.1 Nettoyage et détartrage ..................43 24.3 Stockage ......................43 Elimination des appareils usés ..............44 Garantie ......................44 Caractéristiques techniques ................
  • Página 6 33.2 Pulizia ......................55 33.2.1 Pulizia e decalcificazione ..................55 33.3 Stoccaggio....................... 55 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............56 Garanzia ......................56 Dati tecnici ....................... 56 Manual del usuario ..................58 37.1 Generalidades ....................58 37.2 Información acerca de este manual .............. 58 37.3 Advertencias ....................
  • Página 7 Garantía ......................68 Datos técnicos ....................68 Gebruiksaanwijzing ..................70 46.1 Algemeen ......................70 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 70 46.3 Waarschuwingsinstructies................70 46.4 Aansprakelijkheid ................... 71 46.5 Auteurswet ...................... 71 Veiligheid ......................71 47.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............71 47.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............
  • Página 8 54.2 Информация о настоящем руководстве ............82 54.3 Предостережения ................... 82 54.4 Ограничение ответственности ............... 83 54.5 Защита авторских прав ................... 83 Безопасность ....................83 55.1 Применение по назначению ................83 55.2 Общие правила безопасности ............... 84 55.3 Опасность ожога ..................... 85 55.4 Опасность, исходящая...
  • Página 9 1 Bedienungsanleitung: Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Página 10 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Página 11 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 12 ► Nicht im Freien verwenden. ► Das Kabel darf nicht über heiße Oberflächen und den Rand eines Tisches hängen. ► Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas-oder Elektro- Brenners oder in einem vorgeheizten Backofen verwenden. ► Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Página 13 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Zum Schutz vor elektrischem Schlag Anschlussleitung, Gerät oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Página 14 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Heißwasserspender wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Heißwasserspender ● Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Página 15 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Página 16 1 Bedienfeld 2 Deckel des Wassertanks 3 Wassertank 4 Tropfschale 5 Hauptgerät 6 Wasserauslauf ► Bitte beachten Sie, dass das ausgegebene Wasser (bei allen Temperatureinstellungen) vorher nicht abgekocht wird. Insbesondere bei der Zubereitung von Babynahrung empfehlen wir deshalb das Wasser abzukochen, auf Raumtemperatur abzukühlen und anschließend in den Wassertank des Geräts einzufüllen.
  • Página 17 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. 5.1 Vor dem Erstgebrauch: Vorbereitung des Gerätes 1.
  • Página 18 5.2.1 Tropfschale leeren 1. Wenn die Tropfschale voll ist, halten Sie mit einer Hand das Gerät fest und mit der anderen die Tropfschale. 2. Heben Sie die Tropfschale leicht an, um sie herauszuziehen. 3. Entfernen Sie das Wasser aus der Tropfschale und schieben Sie sie anschließend zurück in das Gerät.
  • Página 19 6.2 Reinigung und Entkalkung Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Wasser-Stöpsel Der Wasser-Stöpsel verhindert, dass Wasser aus den inneren Leitungen aus dem Gerät fließt. Öffnen Sie diesen vor einer längeren Nichtbenutzung oder nach jeder Entkalkung. Sie können den Stöpsel (3) mit einem Schraubendreher herausdrehen, damit das Wasser ablaufen kann.
  • Página 20 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Heißwasserspender HW 550 Artikel-Nr. 1880 Anschlussdaten 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz Leistungsaufnahme 2200 W –...
  • Página 21 Original Operating Manual Instant Boiling Water Dispenser HW 550 Item no. 1880...
  • Página 22 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual...
  • Página 23 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 24 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Página 25 Please note ► Do not place the device on or near a hot gas or electric burner, or heated oven. ► Always handle the device gently. Do not place it near the edge of the table or counter to protect against the deformation or functional damage in case it falls down from the table accidently.
  • Página 26 Danger ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Página 27 Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 12.5 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: ...
  • Página 28 12.7 Overheating protection & reset The device is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the device exceeds the critical limit the device shuts off further power supply for safety reasons. By pressing the reset button (1) the device can be reactivated.
  • Página 29 13.2 Control panel “Lo” is displayed: Add water. Temp-button: Set the desired temperature according to 000 (water temperature without heating), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Volume-button: Set the water volume according to 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (continuous water flow) Lock-button: Press the button for about 3-5 seconds to unlock the device.
  • Página 30 14.2 Use 1. Fill the watertank with water, you can remove it to do this. 2. Place your cup on the removable drip tray, make sure it aligns with the spout. 3. First press Lock-button about 3-5 seconds for unlocking the device. 4.
  • Página 31 15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ►...
  • Página 32 To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Instant Boiler Water Dispenser HW 550 Item No.: 1880 Mains data 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz Power consumption 2200 W –...
  • Página 33 Mode d’emploi Bouilloire à ébullition rapide HW 550 N°. d'article 1880...
  • Página 34 19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 35 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Página 36 20.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Lisez toutes les instructions. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été...
  • Página 37 Remarque ► Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou comptoir, ni toucher à chaud surfaces. ► Faites toujours preuve de prudence lorsque vous manipulez l’appareil. Ne le placez pas sur le bord d’une table ou d’un comptoir de manière à le protéger contre les chutes. Cela pourrait endommager l’appareil.
  • Página 38 Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
  • Página 39 Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : ...
  • Página 40 21.7 Protection de surchauffe & reset L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, l'appareil interrompt l’arrivée de courant pour des raisons de sécurité, L'appareil peut être réactivé en appuyant sur le bouton reset (1).
  • Página 41 22.2 Panneau de commande Affichage « Lo » : Il faut recharger de l’eau. : Réglez la température souhaitée sur : 000 (température normale de l‘eau), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. : Définissez le volume d‘eau : 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (écoulement de l’eau en continu) : Appuyez sur le bouton pour env.
  • Página 42 23.2 Mise en service 1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. Pour ce faire, vous pouvez également sortir le réservoir. 2. Placez votre tasse ou équivalent sur le bac de récupération. Assurez-vous que la tasse soit correctement placée sous le bec verseur. 3.
  • Página 43 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 24.1 Consignes de sécurité...
  • Página 44 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27 Caractéristiques techniques Appareil Bouilloire électrique HW 550 N°. d'article 1880 Données de raccordement 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz Puissance consommée...
  • Página 45 Istruzione d’uso Bollitore elettrico istantaneo HW 550 Numero dell’articolo: 1880...
  • Página 46 28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 47 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Página 48 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Leggere attentamente tutte le istruzioni. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Página 49 Indicazione ► Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato. ► Manipolare con cautela il dispositivo. Non collocarlo sul bordo di un tavolo o di un bancone. Una caduta potrebbe danneggiare l'unità.
  • Página 50 Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Página 51 materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
  • Página 52 30.7 Protezione surriscaldamento & reset L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, l'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza. L'unità può essere riattivato premendo il pulsante di reset (1). Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire l’operazione di reset.
  • Página 53 31.2 Pannelo comandi Codice di errore « Lo »: Rabboccare dell’acqua. : Imposta la temperatura desiderata: 000 (temperatura dell'acqua normale), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. : Regola il volume di acqua: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (flusso d'acqua continuo) : Premere il tasto per ca.
  • Página 54 32.2 1. Riempire il serbatoio con acqua (a tal fine potete rimuovere il serbatoio). 2. Collocare la propria tazza o altro sul vaschetta di scolo. Assicurarsi che la tazza si trovi sotto l'erogatore. 3. Per sbloccare l’apparecchio, premere per circa 3-5 secondi sul tasto 4.
  • Página 55 33 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 33.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ►...
  • Página 56 Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 550 N. articolo 1880 Dati connessione 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz Potenza assorbita 2200 W –...
  • Página 57 Manual del usuario Dispensador instantáneo de agua hervida HW 550 Ref. 1880...
  • Página 58 37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 59 37.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 60 38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Lea todas las instrucciones cuidadosamente. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
  • Página 61 Nota ► No utilizar al aire libre. ► No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y del borde de una mesa. ► No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno caliente. ►...
  • Página 62 Peligro ► La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en contacto con el agua para evitar electrocuciones. ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Página 63 La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
  • Página 64 39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. La unidad se puede reactivar pulsando el botón reset (1).
  • Página 65 40.2 Panel de instrucciones Código de error “Lo” / Falta de agua: Es necesario rellenar agua. Seleccione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Seleccione la cantidad de agua: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (flujo continuo de agua) Resione la tecla durante aprox.
  • Página 66 41.2 1. Llene con agua el depósito de agua y puede retirarlo para ello. 2. . Sitúe su taza o recipiente similar sobre la bandeja de goteo, debajo del conducto de salida del agua. 3. Pulse de 3 a 5 segundos para desbloquear el aparato.
  • Página 67 42 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 42.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el...
  • Página 68 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 45 Datos técnicos Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 550 Nº de art. 1880 Conexión 220 V –...
  • Página 69 Originele Gebruiksaanwijzing Snelwaterkoker HW 550 Artikel nr 1880...
  • Página 70 46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 71 46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 72 47.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Página 73 ► De kabel mag niet over warme oppervlakken en de rand van een tafel hangen. ► Niet gebruiken op of in de buurt van een warm gas- of elektrisch fornuis of in een voorverwarmde oven. ► Ga altijd voorzichtig om met het apparaat. Plaats het niet op de rand van een tafel of bar om te voorkomen dat het valt.
  • Página 74 Gevaar ► Dompel de behuizing (bevat motor), de kabel en/of de netstekker nooit in water om een elektrische schok te vermijden. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Página 75 48.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Página 76  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
  • Página 77 49.2 Bedieningsveld Foutcode “Lo”: Water moet worden bijgevuld. Stel de gewenste temperaturen in: 000 (normale watertemperatuur), 40°C, 50°C, 60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C. Stel de waterhoeveelheid in: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (doorlopende waterstroom) Druk ongeveer 3-5 seconden op de toets om het apparaat te ontgrendelen. Na ongeveer 30 seconden zonder bediening wordt het apparaat automatisch geblokkeerd.
  • Página 78 3. Druk ca. 3-5 seconden op om het apparaat te ontgrendelen. 4. Druk om de gewenste temperatuur in te stellen en druk om de hoeveelheid in te stellen. 5. Druk Start/Stop om het apparaat te starten. De ingestelde waterhoeveelheid stroomt  ...
  • Página 79 51.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt gebruikt, uit het stopcontact. ► Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
  • Página 80 Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 54 Technische gegevens Apparaat Snelwaterkoker HW 550 Artikel nr. 1880 Aansluitgegevens 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz Power consumptie 2200 W –...
  • Página 81 Руководство пользователя HW 550 Диспенсер горячей воды Артикул № 1880...
  • Página 82 54.1 Руководство пользователя: Общие сведения Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Пользуйтесь с удовольствием! 54.2 Информация о настоящем руководстве Это...
  • Página 83 54.4 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном руководстве технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и даны исходя из всех наших знаний, с учетом нашего прежнего опыта и понимания. Данные, рисунки и описания, содержащиеся в данном руководстве, не могут являться основанием...
  • Página 84 Предостережение ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном руководстве. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования не по назначению. Риск несет исключительно пользователь. 55.2 Общие правила безопасности Примечание Для безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным...
  • Página 85 Примечание ► Ремонт прибора может выполняться только сервисом, авторизованным производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ненадлежащий ремонт может привести к возникновению значительных рисков для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями. Только...
  • Página 86 Предостережение ► Не прикасайтесь к горячим поверхностям, а также к выпускному отверстию для воды во время эксплуатации прибора. Опасность ожога! ► Прежде чем пить воду, всегда проверяйте ее температуру. ► Избегайте риска ожогов: пожалуйста, проверьте температуру пищи перед тем, как дать ее ребенку. Это можно...
  • Página 87 конструкции существует опасность удара током. Кроме того, это может привести к сбоям в работе прибора. 56 Подготовка к использованию В этой главе содержатся важные указания по подготовке прибора к использованию. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 56.1 Правила безопасности Предостережение...
  • Página 88  Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала.  Розетка должна быть легко доступна, чтобы при необходимости можно было легко вытащить электрический кабель.  Установка и монтаж данного прибора в нестационарных местах (например, на кораблях) может...
  • Página 89 57.1 Обзор Предостережение ► Предупреждающий знак: горячий пар. ► Внимание, из прибора может выходить горячий пар. Осторожно, опасность ожога! 1 панель управления 2 крышка бака для воды 3 бак для воды 4 поддон для сбора капель 5 основной корпус 6 выпускное отверстие для воды...
  • Página 90 Кнопка количества воды: установите объем воды: 100 мл, 150 мл, 200 мл, 250 мл, 300 мл, 350 мл, 400 мл, 000 (непрерывный поток воды). Кнопка блокировки: нажмите кнопку примерно на 3-5 секунд, чтобы разблокировать прибор. Примерно через 30 секунд бездействия он автоматически...
  • Página 91 3. Сначала нажмите кнопку блокировки около 3-5 секунд, чтобы разблокировать прибор. 4. Нажмите кнопку , чтобы выбрать желаемую температуру, и нажмите кнопку , чтобы установить объем воды. 5. Нажмите кнопку Старт / Стоп, чтобы запустить прибор. Требуемый объем воды будет вытекать из носика для воды. Нажмите кнопку Start / Stop еще раз, чтобы остановить...
  • Página 92 58.2.2 Код ошибки Lo отсутствие воды При прекращении работы прибора раздается звуковой сигнал, и на дисплее отображается код ошибки Lo, означающий, что в баке слишком мало или нет воды. В этом случае нужно залить в бак для воды достаточно воды. 59 Чистка...
  • Página 93 Прибор выдает все содержимое резервуара для воды, после чего производится очистка и удаление накипи. Слейте воду. После этого промойте резервуар для воды пресной водой. Для того, удалить воду из внутренних трубок прибора, откройте пробку для воды. Наполните резервуар свежей водой. Дайте прибору снова поработать при температуре...
  • Página 94 Дальнейшие претензии исключены. Для предъявления гарантийных требований просим связаться с нами перед возвратом прибора (обязательно с документом, подтверждающим покупку). 62 Технические характеристики Прибор Диспенсер для воды HW 550 Арт. номер 1880 Параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц / 60 Гц...

Este manual también es adecuado para:

1880