Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
Heißwasserbereiter HW 500 Touch
Artikel-Nr. 1863
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN HW 500 Touch

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Heißwasserbereiter HW 500 Touch Artikel-Nr. 1863...
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1863 06-04-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Página 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............12 Verbrennungsgefahr ..................14 Gefahr durch elektrischen Strom ..............14 Inbetriebnahme ....................15 Sicherheitshinweise ..................15 Lieferumfang und Transportinspektion ............15 Auspacken ....................... 15 Entsorgung der Verpackung ................16 Anforderungen an den Aufstellort ..............16 Elektrischer Anschluss ..................
  • Página 4 Safety ....................... 25 11.1 Intended use ....................25 11.2 General Safety information ................26 11.3 Danger of burns ....................27 11.4 Dangers due to electrical power ..............28 Commissioning ....................28 12.1 Safety information ..................28 12.2 Delivery scope and transport inspection ............28 12.3 Unpacking......................
  • Página 5 19.5 Protection intellectuelle ................. 38 Sécurité ......................38 20.1 Utilisation conforme ..................38 20.2 Consignes de sécurités générales ..............39 20.3 Danger de brûlures ..................40 20.4 Dangers du courant électrique ..............41 Mise en service ....................41 21.1 Consignes de sécurité ..................42 21.2 Inventaire et contrôle de transport ..............
  • Página 6 28.4 Limitazione della responsabilità ..............51 28.5 Tutela dei diritti d’autore ................51 Sicurezza ......................51 29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 51 29.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............52 29.3 Pericolo a bruciatura ..................53 29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............. 54 Messa in funzione ...................
  • Página 7 37.3 Advertencias ....................64 37.4 Limitación de responsabilidad ..............65 37.5 Derechos de autor (copyright) ............... 65 Seguridad ......................65 38.1 Uso previsto ....................65 38.2 Instrucciones generales de seguridad ............66 38.3 Peligro de quemaduras .................. 67 38.4 Peligro de electrocución ................68 Puesta en marcha ...................
  • Página 8 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 77 46.3 Waarschuwingsinstructies................77 46.4 Aansprakelijkheid ................... 78 46.5 Auteurswet ...................... 78 Veiligheid ......................78 47.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............78 47.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............79 47.3 Verbrandingsgevaar ..................80 47.4 Gevaar door elektrische stroom ..............81 Ingebruikname ....................
  • Página 9 55.1 Общие сведения .................... 90 55.2 Информация о настоящем руководстве ........... 90 55.3 Предостережения ..................90 55.4 Ограничение ответственности ..............91 55.5 Защита авторских прав ................91 Безопасность ....................91 56.1 Применение по назначению ................ 91 56.2 Общие правила безопасности ..............92 56.3 Опасность...
  • Página 10 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Página 11 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Página 12 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Página 13 ► Betreiben Sie kein Gerät mit einer beschädigten Anschlussleitung oder Stecker, nachdem das Gerät Fehlfunktionen meldet oder in irgendeiner beschädigt ist. Bringen Sie das schadhafte Gerät zum nächsten Fachhändler zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Página 14 2.3 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ► Beim Wasserkochen wird das Gerät heiß. ► Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche sowie den Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Página 15 ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Página 16 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Página 17  Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.  Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
  • Página 18 1 Tropfschale 2 Tropfgitter 3 Hauptgerät 4 Wasserauslauf 5 Bedienfeld 6 Deckel des Wassertanks 7 Wassertank 8 Basis 4.2 Bedienfeld Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, um das Gerät zu entsperren. Nach ca. 10-15 Sekunden ohne Bedienung wird das Gerät automatisch gesperrt. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder zu entsperren.
  • Página 19 4.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
  • Página 20 5.2 Inbetriebnahme 1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser, Sie können diesen dafür auch entnehmen. 2. Platzieren Sie Ihre Tasse o.Ä. auf der Tropfschale. Achten Sie darauf, dass die Tasse unter dem Wasserauslauf steht. 3. Drücken Sie für 3-5 Sek. leuchten auf.
  • Página 21 5.2.2 Fehlercode Lo Wenn das Gerät stoppt, ein Piepen ertönt und das Display den Fehlercode Lo anzeigt, bedeutet dies, dass sich zu wenig oder kein Wasser im Wassertank befindet. Füllen Sie dann bitte direkt genügend Wasser in den Wassertank ein. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
  • Página 22 Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Heißwasserbereiter HW 500 Touch Artikel-Nr. 1863 Anschlussdaten 220 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 23 Original Operating Manual Instant Boiling Water Dispenser HW 500 Touch Item no. 1863...
  • Página 24 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Water Dispenser (referred to hereafter...
  • Página 25 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 26 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Página 27 Please note ► Do not use accessory attachments that have not been recommended by the manufacturer. ► Do not use outdoors. ► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp edges such as those on countertops. ►...
  • Página 28 11.4 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid to prevent an electric shock.
  • Página 29 12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Página 30 12.7 Overheating protection & reset The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appliance shuts off further power supply for safety reasons. By pressing the reset button (1) the appliance can be reactivated.
  • Página 31 13.2 Control panel Press the button for about 3 seconds to unlock. After approximately 10-15 seconds without operation it locks automatically. Press the button again to unlock the device. Set the desired temperature according to 000 (normal temperature water), 45°C, 55°C, 65°C, 75°C, 85°C, 100°C Set the water volume according to 100ml, 200ml, 300ml, 000 (continuous water flow)
  • Página 32 Please note ► The lifetime of the filter lasts about 4-6 weeks of normal use (filtering of approximately 150 l water in total). ► Store the replacement filter cartridges in a cool location, out of direct sunlight and away from heat sources. 14.1.2 Preparation of the device 1.
  • Página 33 14.2.1 Water disposal from the drip tray 1. When the drip tray is full, grasp and stabilize the appliance by one hand and use the other hand to lift up the drip tray slightly to remove it. 2. Empty the water tray and insert it into the original place. Make sure it is properly inserted.
  • Página 34 Drainage stopper After cleaning the appliance, please take out the drainage stopper (3) in order to clean up waste water. Put the drainage stopper back in after opening it. Make sure it is fastened properly. 15.3 Storage If the appliance is not used frequently, unplug and clean it, then put back into the original packing box to avoid that the electrical components from getting humidified or damaged.
  • Página 35 18 Technical Data Device Instant Boiler Water Dispenser HW 500 Touch Item No.: 1863 Mains data 220 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz Power consumption 2200 W - 2600 W Volume 2,2 L External measurements (W x H x D):...
  • Página 36 Mode d’emploi Bouilloire à ébullition rapide HW 500 Touch N°. d'article 1863...
  • Página 37 19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 38 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Página 39 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Página 40 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Página 41 Attention ► Vérifiez toujours la température de l'eau avant de la boire. ► Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de l'aliment avant de le servir à votre bébé. Ceci peut facilement être fait sur le dos de votre main. ►...
  • Página 42 21.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le bouilloire à ébullition rapide est livré de façon standard avec les composants suivants : ● Bouilloire à ébullition rapide ● Mode d’emploi original ● Filtre d’eau Remarque ►...
  • Página 43  La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
  • Página 44 22.1 Vue d'ensemble Attention ► Symbole d'avertissement : vapeur brûlante. ► Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l'appareil. Danger de brûlures ! 1 bac de recuperation 2 grille égouttoir 3 unité principale 4 bec verseur 5 panneau de commande 6 couvercle du réservoir d’eau 7 réservoir d’eau 8 base...
  • Página 45 22.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ►...
  • Página 46 4. Appuyez pour définir la température souhaitée, et appuyez pour définir le volume. 5. Appuyez pour mettre en route l’appareil. Le volume d‘eau définie s’écoule par le bec verseur. Appuyez pour stopper l’écoulement de l’eau. L’appareil s’arrête instantanément. 6. Dans le cas où vous souhaitez obtenir plus d’eau, répétez les étapes énumérées ci- dessus.
  • Página 47 23.2.3 Code d'erreur Lo Quand l'appareil s'arrête, un signal sonore retentit et l'écran affiche le code d'erreur Lo qui signifie qu'il y a trop peu d'eau ou pas d'eau du tout dans le réservoir à eau. Mettez alors directement suffisamment d'eau dans le réservoir à eau. 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré...
  • Página 48 14 jours après livraison.Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27 Caractéristiques techniques Bouilloire électrique HW 500 Touch Appareil N°. d'article 1863 Données de raccordement...
  • Página 49 Istruzione d’uso Bollitore elettrico istantaneo HW 500 Touch Numero dell’articolo: 1863...
  • Página 50 28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 51 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Página 52 Avviso ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ►...
  • Página 53 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
  • Página 54 Avviso ► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano. 29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
  • Página 55 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il bollitore viene fornito standard con le seguenti componenti: ● Bollitore elettrico istantaneo ● Istruzioni d’uso ● Filtro d’acqua Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
  • Página 56 30.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Página 57 1 Vaschetta di scolo 2 Griglia di scolo 3 Unità principale 4 Scarico 5 Pannelo comandi 6 Coperchio del serbatoio d’acqua 7 Serbatoio d’acqua 8 Base Indicazione ► Si prega di notare che l'acqua erogata (con tutte le impostazioni di temperatura) non venga prima bollita.
  • Página 58 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta 32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua 1.
  • Página 59 32.2 Uso 1. Riempire il serbatoio con acqua (a tal fine potete rimuovere il serbatoio). 2. Collocare la propria tazza o altro sul vaschetta di scolo. Assicurarsi che la tazza si trovi sotto l'erogatore. 3. Premere per 3-5 secondi. si illuminano. 4.
  • Página 60 4. Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo con un nuovo filtro d’acqua (vedi fig.). A tal fine. Estrarre il serbatoio del filtro, inserire un nuovo filtro d’acqua e tirarlo dal basso verso l’alto. A coperchio del serbatoio d’acqua B serbatoio del filtro C filtro d’acqua 32.2.3 Codice di errore Lo...
  • Página 61 Tappo Prendere dopo aver pulito l'apparecchio, la spina (3) per rimuovere l'acqua sporca. Inserire il tappo poi di nuovo in apertura. Assicurarsi che questo sia collegato correttamente con fermezza. 33.3 Stoccaggio Se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente rimuovere il tappo, pulirlo e rimetterlo nella confezione originale per evitare che i componenti elettrici si bagnino o vengano danneggiati.
  • Página 62 36 Dati tecnici Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 500 Touch N. articolo 1863 Dati connessione 220 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz Potenza assorbita 2200 W - 2600 W Volume 2,2 L Misure esterne (L/H/P) 16 x 30 x 28 cm...
  • Página 63 Manual del usuario Dispensador instantáneo de agua hervida HW 500 Touch Ref. 1863...
  • Página 64 37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 65 37.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 66 38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Lea todas las instrucciones cuidadosamente. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
  • Página 67 Nota ► No utilice en ningún dispositivo un cable o enchufe dañado o después de notificaciones de mal funcionamiento o daños. Lleve el aparato defectuoso al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. ► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones.
  • Página 68 Advertencia ► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano. 38.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
  • Página 69 39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El hervidor de agua incluye los siguientes componentes de fábrica: ● Dispensador instantáneo de agua hervida ● Manual del usuario ● Filtro de agua Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ►...
  • Página 70 39.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Página 71 1 bandeja de goteo 2 rejilla de goteo 3 aparato principal 4 conducto de salida aqua 5 panel de instrucciones 6 tapa del depósito de agua 7 depósito de agua 8 base Nota ► Tenga presente que el agua dispensada (a cualquier ajuste de temperatura) no se hierve previamente.
  • Página 72 41 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
  • Página 73 4. Pulse para seleccionar la temperatura deseada y pulse para elegir la cantidad de agua. 5. Pulse para encender el aparato. La cantidad de agua seleccionada saldrá por el conducto de salida. Pulse para interrumpir el flujo de agua. El aparato se parará inmediatamente.
  • Página 74 42 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 42.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato.
  • Página 75 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 45 Datos técnicos Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 500 Touch Nº de art. 1863 Conexión 220 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 76 Originele Gebruiksaanwijzing Snelwaterkoker HW 500 Touch Artikelnummer 1863...
  • Página 77 46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 78 46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 79 47.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Página 80 ► Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of snoer, als het apparaat een storing meldt of beschadigd is. Breng het defecte apparaat naar de dichtstbijzijnde vakhandel ter controle, reparatie of aanpassing. ► Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen.
  • Página 81 Waarschuwing ► Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van de voeding, voordat u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u eenvoudig op de rug van uw hand doen. ► Kijk uit voor de tijdens het koken ontstane hete waterdamp. Er bestaat gevaar voor verbranding! 47.4 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of...
  • Página 82 48.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 48.2 Leveringsomvang en transportinspectie De snelwaterkoker wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Snelwaterkoker ● Gebruiksaanwijzing ● Waterfilter ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
  • Página 83  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
  • Página 84 49.1 Overzicht Waarschuwing ► Waarschuwingssymbool: hete stoom. ► Er kan hete stoom uit het apparaat komen. Voorzichtig: verbrandingsgevaar! 1 lekbak 2 rooster 3 loofapparaat 4 uitvoer 5 bedieningsveld 6 deksel van de watertank 7 watertank 8 basis ► Houd er rekening mee dat het water door het apparaat (met alle temperatuurinstellingen) niet wordt gekookt.
  • Página 85 49.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 50 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ►...
  • Página 86 50.2 Gebruik 1. Vul de watertank met water, u kunt deze daarvoor verwijderen. 2. Plaats uw kopje o.i.d. op de lekbak. Let erop dat het kopje onder de uitvoer staat. 3. Druk 3-5 sec. op gaan branden. 4. Druk om de gewenste temperatuur in te stellen en druk om de hoeveelheid in te stellen.
  • Página 87 50.2.3 Foutcode Lo Als het apparaat stopt, klinkt een pieptoon en in het display de foutcode Lo, betekent dit dat er te weinig of geen water in de watertank. Dan kunt u in een rechte voldoende water in de tank te vullen . 51 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 88 Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 54 Technische gegevens Apparaat Snelwaterkoker HW 500 Touch Artikel nr. 1863 Aansluitgegevens 220 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 89 Руководство пользователя Диспенсер горячей воды HW 500 Touch Артикульный номер 1863...
  • Página 90 55 Руководство пользователя 55.1 Общие сведения Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Ваш водонагреватель прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Пользуйтесь с удовольствием! 55.2 Информация о настоящем руководстве Это...
  • Página 91 55.4 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном руководстве технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и даны исходя из всех наших знаний, с учетом нашего прежнего опыта и понимания. Данные, рисунки и описания, содержащиеся в данном руководстве, не могут являться...
  • Página 92 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в руководстве по эксплуатации, прибор может представлять опасность. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном руководстве. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования...
  • Página 93 УКАЗАНИЕ ► Запрещена эксплуатация прибора с поврежденным соединительным кабелем или вилкой, если прибор подает сигналы о неисправности или имеет какие-либо повреждения. Неисправный прибор нужно доставить ближайшему специализированному дилеру для проверки, ремонта или настройки. ► Ремонт прибора может выполняться только сервисом, авторизованным...
  • Página 94 56.3 Опасность ожога ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Вода, нагреваемая в данном приборе, и сам прибор могут быть очень горячими. Соблюдайте следующие правила безопасности, чтобы не обжечь и не ошпарить себя и других: ► При кипячении воды прибор сильно нагревается. ► Не прикасайтесь к горячим поверхностям, а также к выпускному...
  • Página 95 ОПАСНОСТЬ ► Прибор нельзя использовать, если его соединительный кабель или штекер повреждены, если прибор работает со сбоями, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения соединительного кабеля или штекера прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем...
  • Página 96 57.4 Устранение упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники устранения и поэтому могут быть утилизированы. Возврат упаковки в оборот материалов экономит сырье и сокращает отходы. Сдавайте ненужные упаковочные материалы в приемные пункты системы утилизации...
  • Página 97  Убедитесь, что сетевой шнур не поврежден и не проложен под прибором или над горячими поверхностями или поверхностями с острыми кромками.  Розетка должна быть оборудована защитным автоматом на 16А.  Электрическая безопасность прибора гарантирована лишь в том случае, если он подключен...
  • Página 98 1 Поддон для сбора капель 2 Решетка поддона для сбора для капель 3 Основной прибор 4 Выпускное отверстие для воды 5 Панель управления 6 Крышка бака для воды 7 Бак для воды 8 Основа 58.2 Панель управления Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку и удерживайте примерно 3 секунды.
  • Página 99 58.3 Заводская табличка Заводская табличка с информацией о подключении к электросети и техническими характеристиками находится на нижней стороне прибора. 59 Обслуживание и использование В этой главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 100 59.2 Подготовка к использованию 1. Наполните водой бак для воды, для этого при необходимости можно его извлечь. 2. Поместите чашку или другую емкость на поддон для сбора капель. Убедитесь, что чашка находится под выпускным отверстием для воды. 3. Нажмите и удерживайте 3-5 сек. Загорятся и...
  • Página 101 2. Замочите новый фильтр для воды вертикально в воде на 10 минут. 3. Затем тщательно промойте проточной водой. 4. Извлеките старый фильтр для воды из емкости для фильтра и замените его новым. Вставьте его резким движением вниз до упора. 59.2.3 Код...
  • Página 102 Пробка слива грязной воды После очистки прибора вытащите пробку (3), чтобы слить грязную воду. После этого снова вставьте пробку в отверстие. Убедитесь, что она сидит достаточно плотно. 60.3 Хранение Если прибор используется нечасто, то вытащите вилку, очистите его и положите обратно в оригинальную упаковку, чтобы предотвратить...
  • Página 103 после поставки. Дальнейшие претензии исключены. Для предъявления гарантийных требований просим связаться с нами перед возвратом прибора (обязательно с документом, подтверждающим покупку!). 63 Технические характеристики Прибор Водонагреватель HW 500 Touch Арт. номер 1863 Параметры подключения 220 В - 240 В, 50 Гц / 60 Гц...

Este manual también es adecuado para:

1863