Página 3
A proposITo dI quesTo mAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni.
Página 4
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparec- chio stesso risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 5
10 - Manopola impostazione tempo di infusione 11 - Tasto di impostazione temperatura di infusione a 85°C 12 - Tasto di impostazione temperatura di infusione a 100°C 13 - Tasto di accensione/avvio infusione 14 - Avvolgicavo 15 - Riferimento su caraffa 16 - Posizione chiusura coperchio 17 - Posizione apertura coperchio dati di identificazione...
Página 6
filtro. Posizionare il portafiltro nella caraffa. Richiudere il coperchio e ruotarlo fino ad allineare il riferimento con il simbolo di chiusura (16). Posizionare la caraffa sulla base di alimentazione (2). Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra. Si udiranno due beep.
Página 7
Utilizzate per questo scopo esclusivamente il prodotto decalcificante di Ariete a base di acido citrico (NOCAL). Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della macchina arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
Página 8
WITh regArd To ThIs mAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consulta- tion.
Página 9
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • The appliance must be used and rested on a stable surface. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leaking. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty.
Página 10
Identification data The label under the power base shows the following identification data of the appliance: • manufacturer and CE mark • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • model (Mod.) • absorbed electric power (W) • serial number (SN) •...
Página 11
to stop the water heating or infusion at any time press again the infusion power on/start button (13). Warning! Do not open the lid of the jug while the water is boiling. Danger of spurts of boiling water. When you hear two beeps it means that also the infusion phase is terminated and the tea is ready to be tasted. The button light (13) turns red.
Página 12
For this purpose you must use only the Ariete citric acid-based decalcify- ing products (NOCAL). This product is easily found at the Ariete technical service centres. Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to components inside the machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives.
Página 13
A propos du mAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à...
Página 14
Ne pas utiliser l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil est défectueux. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclusive- ment être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels.
Página 15
11 - Touche de programmation de la température d’infusion à 85°C 12 - Touche de programmation de la température d’infusion à 100°C 13 - Touche de mise en route/marche infusion 14 - Dispositif d’enroulement du cordon 15 - Repère carafe 16 - Position fermeture couvercle 17 - Position aperture couvercle données d’identification...
Página 16
où figure le symbole de fermeture (16). Positionner la carafe sur la base d’alimentation (2). Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre. On entend deux “bip”. Ap- puyer sur la touche de mise en route (13). Sélectionner la température d’infusion désirée: appuyer sur la touche (11) pour régler sur la température de 85°C ou sur la touche (12) pour la température de 100°C.
Página 17
à la décalcification de la machine pour résorber le disfonctionnement. Pour cela, utiliser exclusivement le produit décalcifiant Ariete à base d’acide citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans les centres d’assistance technique Ariete. Ariete ne sera en aucun responsable des dommages causés sur les composants internes de l’appareil, dû...
Página 18
zu dIeser bedIenungsAnleITung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Página 19
Wasser austritt. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Strom- kabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt wer- den.
Página 20
10 - Griff zur Regelung der Infusionszeit 11 - Taste zur Regelegung der Infusionstemperatur auf 85° C 12 - Taste zur Regelegung der Infusionstemperatur auf 100° C 13 - Einschalttaste/Infusionsstart 14 - Kabel-Aufwickelvorrichtung 15 - Kannenmarkierung 16 - Position Deckel zu 17 - Position Deckel offen Kenndaten Auf dem Typenschild unter dem elektrischen Sockel sind folgenden Geräteidentifikationsdaten angegeben:...
Página 21
Filterhalter einsetzen. Den Filterhalter in die Kanne einfügen. Den Deckel schließen und ihn bis zur Schließ- markierung (16) drehen. Die Kanne auf den elektrischen Heizsockel stellen (2). Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Es werden 2 Beeptöne gesendet. Die Einschalttaste drücken (13).
Página 22
Zeit beeinträchtigt sein, weil häufig hartes und sehr kalkhaltiges Wasser verwendet wurde, kann das Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden. Zu diesem Zweck ausschließlich das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von Zitronensäure (NOCAL) verwenden. Dieses Produkt kann einfach bei den Kundendienst-Centern Ariete erworben werden.
Página 23
A propósITo de esTe mAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas.
Página 24
Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. • Coloquen el aparato en un ambiente bien iluminado y con la toma de corriente fácilmente accesible.
Página 25
13 - Botón de encendido/inicio infusión 14 - Enrollador del cable 15 - Punto de referencia en la jarra 16 - Posición de cierre de la tapa 17 - Posición de apertura de la tapa datos de identificación En la etiqueta situada debajo de la base de alimentación se encuentran los siguientes datos de identificación del aparato: •...
Página 26
sonidos “bip”. Presionen el botón de encendido (13). Seleccionen la temperatura de infusión deseada: presionen el botón (11) para la temperatura de 85°C o el botón (12) para la temperatura de 100°C. Se aconseja programar la temperatura a 85 grados para té verde, té...
Página 27
A este fin, utilice exclusivamente el producto descalcificante de Ariete a base de ácido cítrico (NOCAL). Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asisten- cia Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna responsabilidad por daños a los componentes internos de la máquina provocados por el uso de productos no idóneos a causa de la presencia de aditivos químicos.
Página 28
A propósITo desTe mAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
Página 29
água. Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a tomada estiverem danificados ou se o próprio aparelho resultar defeituoso. Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimentação, devem ser rea- lizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo.
Página 30
7 - Filtro para chá 8 - Portafiltro 9 - Cabo de alimentação + Ficha 10 - Botão de programação do tempo de infusão 11 - Tecla de programação da temperatura de infusão a 85°C 12 - Tecla de programação da temperatura de infusão a 100°C 13 - Tecla de accionamento/início da infusão 14 - Enrolador de cabos 15 - Referência no jarro...
Página 31
não ultrapassar o nível indicado com maX: perigo de saída de água quente pelo jarro. Extrair o filtro do chá (Fig. 8). Inserir, no filtro, a quantidade de chá desejada. Posicionar o filtro de chá no portafiltro. Posicionar o portafiltro no jarro. Fechar a tampa e girá-la até alinhar a referência com o símbolo de fechamento (16).
Página 32
Para este fim, utilize exclusivamente o produto de descalcificação da Ariete a base de ácido cítrico (NOCAL). Este produto encontra-se facilmente nos centros de assistência técnica Ariete. Ariete não assume nenhuma responsa- bilidade por danos aos componentes internos da máquina causados pelo uso de produtos não conformes...
Página 33
oVer deze hAndleIdIng Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongeluk- ken en schade te voorkomen.
Página 34
Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. • Zet het apparaat in een goed verlichte ruimte met een makkelijk te bereiken stopcontact.
Página 35
10 - Knop om de theezettijd in te stellen 11 - Toets om thee op 85°C te zetten 12 - Toets om thee op 100°C te zetten 13 - Inschakel/starttoets 14 - Kabelopslag 15 - Teken op de theepot 16 - Gesloten stand van het deksel 17 - Geopende stand van het deksel Identificatiegegevens Op het plaatje onder de voedingsbasis staan de volgende identificatiegegevens van het apparaat:...
Página 36
sluitingssymbool (16). Zet de theepot op de voedingsbasis (2). Steek de stekker in een geaard stopcontact. U hoort nu twee piepjes. Druk op de inschakelknop (13). Kies de gewenste temperatuur waarop de thee gezet moet worden: druk op toets (11) voor de temperatuur van 85°C of op toets (12) voor de temperatuur van 100°C.
Página 37
Gebruik hiervoor uitsluitend de ontkalker NOCAL van Ariete op basis van citroenzuur. Dit product is eenvoudig verkrijgbaar bij de servicecentra van Ariete. Ariete wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het apparaat veroorzaakt door een onjuist gebruik vanwege de aanwezigheid van chemische additieven.
Página 38
Σχετικά με το πάρον εγχειριδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσε- κτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προο- ρίζεται, ώστε...
Página 39
ρά στο ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις του. Όλες οι επισκευές και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα χώρο με επαρκή φωτισμό και με μια εύκολα προσπελάσιμη πρίζα.
Página 41
οδηγιεΣ χρηΣηΣ προσοχή Οι εργασίες γεμίσματος και αδειάσματος της καράφας, πρέπει να εκτελούνται αφού βγάλετε την κα- ράφα από τη βάση τροφοδοσίας. Μην χρησιμοποιείτε την καράφα χωρίς νερό. την πρώτη φορά που θα ανάψετε τη συσκευή, βράστε το νερό. αδειάστε και ξεπλύνετε την καράφα. επαναλάβετε...
Página 42
προβείτε στην αφαίρεσή τους, ώστε να αποκαταστήσετε την κανονική λειτουργία. Να χρησιμοποιείτε για αυτό το σκοπό, αποκλειστικά το προϊόν αφαίρεσης αλάτων Ariete με βάση το κιτρικό οξύ (NOCAL). Το προϊόν αυτό προμηθεύεται στα Κέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Ariete. Η Ariete δεν αναλαμβάνει...
Página 43
που θα βρείτε στη συσκευασία του προϊόντος. άχρηΣτεύΣη ΣύΣκεύηΣ Σε περίπτωση θέσης εκτός λειτουργίας της συσκευής, πρέπει να την αποσυνδέσετε ηλεκτρικά. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση διάλυσης της συσκευής, πρέπει να ξεχωρίσετε τα διάφορα υλικά κατασκευής, σύμφωνα με την σύνθεσή...
Página 44
Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями дей- ствующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений ис- пользовать...
Página 45
• Не разрешайте детям играть с прибором. • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. • Во избежание опасности не оставлять упаковку от прибора в местах, доступных детям. • При полном прекращении пользования прибором отрезать питающий провод для приведения при- бора...
Página 46
оПиСание Прибора 1 - Эксплуатация 2 - База 3 - Резервуар 4 - Ручка 5 - Отверстие, через которое вытекает вода для приготовления чая 6 - Крышка 7 - Фильтр для чая 8 - Выключатель подачи кофе 9 - Токоподводящий кабель + Штепсельная Вилка 10 - Ручка...
Página 47
руководСтво По экСПлуатации внимание! Любые действия по наполнению или освобождению резервуара от воды долюны осуществлять- ся только при снятом с базы питания резервуаре. Не допускается включение прибора в сеть при отсутствии в нем воды. При первом использовании прибора необходимо прокипятить в нем немного воды. вылить воду...
Página 48
быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели предпочтитель- но использовать декальцифицирующее средство марки Ariete на основе лимонной кислоты (NOCAL). Этот продукт можно найти в центрах технического обслуживания Ариете. Фирма Ariete не несет от-...
Página 49
ветственности за повреждения внутренних частей прибора, наступившие вследствии использования нерекомендованных чистящих средств, в состав которых могут входить химические добавки. Вслучае необходимости проведения декальцифицирования, ознакомиться с указаниями в инструкции самого декальцифицикатора. не возможное Применение Если прибор не используется, необходимо выключить его из сети электропитания. Отсоединить шнур электропитания...
Página 50
بخصوص هذا الكت ي ّ ب عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي صنع...
Página 51
الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربايئ متلفان أو إذا كان الجهاز نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، مبا فيها أو من قبل خ رب اءAriete استبدال كبل التغذية الكهربائية، يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لرشكة...
Página 53
تعليامت االستعامل !تنبيه .يجب فصل اإلبريق عن قاعدة التغذية الكهربائية، عند القيام بتعبئة أو تفريغ اإلبريق من املاء .ال تستعمل اإلبريق بدون ماء .أغيل املاء، عند تشغيل الجهاز ألول مرة. ف ر ّ غ اإلبريق ثم أشطفه املاء. أعد العملية مرتني أو ثالثة م ر ات أبعد...
Página 54
). ميكن العثور عىل هذا املنتج بسهولة يف م ر اكز الصيانة التابعة لرشكةNOCAL( واملكون من حامض السرتيك أي مسؤولية عن األ رض ار التي تلحق باملر ك ّبات الداخلية للامكينة نتيجة الستعامل موادAriete . ال تتحمل رشكةAriete غري متوافقة ناتجة عن وجود مضافات كياموية. إذا دعت الحاجة إل ز الة الرتسبات الكلسية، يجب التقيد بالتعليامت...