Página 1
Instructions Thule Xpress 2 15 kg Max 30 kg 50 mm Complies with ISO norm 970003 501-7722-06...
Página 2
EN Tow bar-mounted bike carrier HR/BiH Nosač bicikla koji se postavlja na kuku za DE Fahrradträger für die Anhängerkupplung vuču Porte-vélos sur boule d’attelage RO Suport pentru bicicletă montat pe bara de NL Fietsdrager voor op de trekhaak tracţiune Portabici da installare sul gancio da traino HU Vonóhorogra szerelhető...
Página 3
50 mm max 15 kg xx kg 20 kg Max 15 kg 30 kg Max 25 kg >35 kg Max 30 kg 4.3 kg 501-7722-06...
Página 4
EL Ρύθμιση EN Adjustment DK Justering UK Регулювання DE Afstelling NO Justering BG Регулиране TR Ayarlama ضبطAR FR Réglage Säätäminen CS Nastavení כוונוןHE NL aanpassing ET Reguleerimine SK Nastavenie Regolazione LV Regulēšana SL Nastavitev ZH 調整 JA 調整 ES Ajuste LT Reguliavimas HR/BiH Podešenje...
Página 7
For max load, the bikes should be posi- Pentru sarcina maximă, bicicletele trebuie tioned according to sketch. poziţionate conform figurii. Wegen der max. Zuladung müssen die A maximális terhelhetőséghez a kerék- Fahrräder gem. Abbildung platziert werden. párokat a képen látható pozícióba kell helyezni. Για...
Página 8
EN Open DK Åbn UK Відкрити EL Άνοιγμα DE Öffnen NO Åpne BG Отваряне TR Aç فتحAR FR Ouvert Auki CS Otvírání פתחHE NL Openen ET Avatud SK Otváranie Aprire LV Atvert SL Odprite ZH 开启 ES Abrir LT Atidaryti HR/BiH Otvoreno JA 開く...
Página 9
The vehicle’s total length increases when the bike räder zugelassen. carrier is attached. The bikes themselves may – Thule haftet nicht für Personen-, Sach- und Ver- increase the vehicle’s total width and height. Take mögensschäden auf Grund unvorschriftsmäßiger especial care when reversing.
Página 10
Le transport de tandems est interdit. il portabici, si applica il minore fra i due. Il carico – Thule décline toute responsabilité en ce qui con- massimo si ottiene sommando il peso del port- cerne les dommages corporels et/ou matériels abici a quello delle bici trasportate.
Página 11
(dois ou três lugares). seguirse los límites de velocidad vigentes y demás – A Thule se exime de qualquer responsabilidade reglas de tráfico. La velocidad deberá adaptarse por danos pessoais e/ou danos à propriedade ou a un nivel seguro considerando las circunstancias.
Página 12
– Tandemcyklar får inte transporteras. deaktivert og bagasjerommet åpnes manuelt når – Thule fritar sig ansvar för skador på person och/ sykkelholderen er montert. eller egendom samt förmögenhetsskador till följd – Plasser ikke syklene slik at hjulene henger foran där av, förorsakade av felaktig montering eller...
Página 13
– Tandempyörien kuljettaminen on kielletty. automātiskas atvēršanas funkciju, kad tai ir – Thule ei vastaa henkilö- ja/tai omaisuus- ja asiava- piestiprināts velosipēdu turētājs, šī funkcija ir hingoista, jotka ovat johtuneet tuotteen virheel- jāatspējo un bagāžas nodalījums ir jāatver ar lisestä asennuksesta tai käytöstä.
Página 14
Bagażnik nie jest przystosowany do przewozu nusidėvėjusias dalis. tandemów – Transportavimo metu dviračių laikiklis turi būti – Thule nie ponosi odpowiedzialności za żadne užfiksuotas. ewentualne obrażenia cielesne oraz szkody ma- – Uždėjus dviračių laikiklį ir ypač pačius dviračius, terialne spowodowane niewłaściwym montażem gali pakisti automobilio elgsena kelyje, lub używaniem bagażnika...
Página 15
– Заборонено перевозити велосипеди для двох. установленное ограничение скорости и следовать – Компанія Thule не несе відповідальності за травми другим дорожным указателям. Вы всегда должны та/або пошкодження майна та непрямі збитки, що соблюдать безопасную скорость движения с учетом виникли внаслідок неправильного складання, уста- дороги...
Página 16
– Не могат да се транспортират тандемни велосипеди. Zaťaženie = hmotnosť nosiča bicyklov + bicykla. – Thule са освободени от каквато и да е отговорност – U veka batožinového priestoru s automatickým за телесни повреди и/или повреда на имущество и...
Página 17
– Možda se neće moći prevoziti tandem bicikli. na vlečni kljuki se je vozilu povečala dolžina in – Tvrtka Thule je osloboðena odgovornosti za sve širina. osobne ozljede i/ili štetu uzrokovanu imovini ili – Poškodovane in izrabljene dele morate takoj zdravlju nastalu zbog neispravnog montiranja i/ili zamenjati.
Página 18
Azonnal cseréljük a sérült, vagy elhasználódott – Δεν επιτρέπεται η μεταφορά δίδυμων ποδηλάτων. alkatrészeket! – Η Thule δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σχετικά με – A kerékpártartónak szállítás közben zárva kell προσωπικό τραυματισμό και/ή υλικές ζημίες καθώς και lennie! επακόλουθες ζημίες σε περιουσιακά στοιχεία που προ- –...
Página 19
يجب أن تبلغ الرسعة القصوى 01 كم/ساعة. وال ي ُ سمح بالقيادة عىل – 缚系自行车托架后汽车总长会增加。自行车本身也可能会增加 .الطرق غري املمهدة 汽车的总宽度和高度。倒车时要特别注意。 .ال يمكن حمل الدراجات الرتادفية – أي مسئولية عن إصابات جسدية و/أو أرضارThule ت ُ خيل رشكة – – 立即更换所有损坏的零件或磨损的零件。 تلحق باملمتلكات وأي أرضار الحقة تصيب األموال بسبب الرتكيب و/أو – 运输过程中,应始终锁紧自行车托架。...
Página 20
äÁè Ê ÒÁÒöãªé º ÃÃ·Ø ¡ ¨Ñ ¡ ÃÂÒ¹ÊͧµÍ¹ – 량이 적용됩니다. 최대 적재 중량 = 자전거용 캐리어 자체 중량 Thule ¢Í»¯Ô à ʸÀÒÃÐÃÑ º ¼Ô ´ ã´æ ·Õ è à ¡Õ è  Ǣé Í §¡Ñ º ¡ÒÃä´é Ã Ñ º – + 자전거 중량...
Página 21
LT Priedai HR/BiH Dodaci KO 액세서리 PT Acessórios PL Akcesoria RO Accesorii ÍØ » ¡Ã³ì à ÊÃÔ Á Аксессуары SV Tillbehör HU Tartozékok Thule One-Key System 450400 (x4) 450600 (x6) 450800 (x8) 451200 (x12) Thule Number Plate Thule Cable Lock...