Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instructions
Thule Xpress 2
970
501-7722-06
Complies with ISO norm
Max 30 kg
50 mm
970003
Max
=
15 kg
Max
=
x2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule Xpress 2 970

  • Página 1 Instructions Thule Xpress 2 15 kg Max 30 kg 50 mm Complies with ISO norm 970003 501-7722-06...
  • Página 2 EN Tow bar-mounted bike carrier HR/BiH Nosač bicikla koji se postavlja na kuku za DE Fahrradträger für die Anhängerkupplung vuču Porte-vélos sur boule d’attelage RO Suport pentru bicicletă montat pe bara de NL Fietsdrager voor op de trekhaak tracţiune Portabici da installare sul gancio da traino HU Vonóhorogra szerelhető...
  • Página 3 50 mm max 15 kg xx kg 20 kg Max 15 kg 30 kg Max 25 kg >35 kg Max 30 kg 4.3 kg 501-7722-06...
  • Página 4 EL Ρύθμιση EN Adjustment DK Justering UK Регулювання DE Afstelling NO Justering BG Регулиране TR Ayarlama ‫ ضبط‬AR FR Réglage Säätäminen CS Nastavení ‫ כוונון‬HE NL aanpassing ET Reguleerimine SK Nastavenie Regolazione LV Regulēšana SL Nastavitev ZH 調整 JA 調整 ES Ajuste LT Reguliavimas HR/BiH Podešenje...
  • Página 5 30 kg 6 Nm 6 Nm 501-7722-06...
  • Página 6 501-7722-06...
  • Página 7 For max load, the bikes should be posi- Pentru sarcina maximă, bicicletele trebuie tioned according to sketch. poziţionate conform figurii. Wegen der max. Zuladung müssen die A maximális terhelhetőséghez a kerék- Fahrräder gem. Abbildung platziert werden. párokat a képen látható pozícióba kell helyezni. Για...
  • Página 8 EN Open DK Åbn UK Відкрити EL Άνοιγμα DE Öffnen NO Åpne BG Отваряне TR Aç ‫ فتح‬AR FR Ouvert Auki CS Otvírání ‫ פתח‬HE NL Openen ET Avatud SK Otváranie Aprire LV Atvert SL Odprite ZH 开启 ES Abrir LT Atidaryti HR/BiH Otvoreno JA 開く...
  • Página 9 The vehicle’s total length increases when the bike räder zugelassen. carrier is attached. The bikes themselves may – Thule haftet nicht für Personen-, Sach- und Ver- increase the vehicle’s total width and height. Take mögensschäden auf Grund unvorschriftsmäßiger especial care when reversing.
  • Página 10 Le transport de tandems est interdit. il portabici, si applica il minore fra i due. Il carico – Thule décline toute responsabilité en ce qui con- massimo si ottiene sommando il peso del port- cerne les dommages corporels et/ou matériels abici a quello delle bici trasportate.
  • Página 11 (dois ou três lugares). seguirse los límites de velocidad vigentes y demás – A Thule se exime de qualquer responsabilidade reglas de tráfico. La velocidad deberá adaptarse por danos pessoais e/ou danos à propriedade ou a un nivel seguro considerando las circunstancias.
  • Página 12 – Tandemcyklar får inte transporteras. deaktivert og bagasjerommet åpnes manuelt når – Thule fritar sig ansvar för skador på person och/ sykkelholderen er montert. eller egendom samt förmögenhetsskador till följd – Plasser ikke syklene slik at hjulene henger foran där av, förorsakade av felaktig montering eller...
  • Página 13 – Tandempyörien kuljettaminen on kielletty. automātiskas atvēršanas funkciju, kad tai ir – Thule ei vastaa henkilö- ja/tai omaisuus- ja asiava- piestiprināts velosipēdu turētājs, šī funkcija ir hingoista, jotka ovat johtuneet tuotteen virheel- jāatspējo un bagāžas nodalījums ir jāatver ar lisestä asennuksesta tai käytöstä.
  • Página 14 Bagażnik nie jest przystosowany do przewozu nusidėvėjusias dalis. tandemów – Transportavimo metu dviračių laikiklis turi būti – Thule nie ponosi odpowiedzialności za żadne užfiksuotas. ewentualne obrażenia cielesne oraz szkody ma- – Uždėjus dviračių laikiklį ir ypač pačius dviračius, terialne spowodowane niewłaściwym montażem gali pakisti automobilio elgsena kelyje, lub używaniem bagażnika...
  • Página 15 – Заборонено перевозити велосипеди для двох. установленное ограничение скорости и следовать – Компанія Thule не несе відповідальності за травми другим дорожным указателям. Вы всегда должны та/або пошкодження майна та непрямі збитки, що соблюдать безопасную скорость движения с учетом виникли внаслідок неправильного складання, уста- дороги...
  • Página 16 – Не могат да се транспортират тандемни велосипеди. Zaťaženie = hmotnosť nosiča bicyklov + bicykla. – Thule са освободени от каквато и да е отговорност – U veka batožinového priestoru s automatickým за телесни повреди и/или повреда на имущество и...
  • Página 17 – Možda se neće moći prevoziti tandem bicikli. na vlečni kljuki se je vozilu povečala dolžina in – Tvrtka Thule je osloboðena odgovornosti za sve širina. osobne ozljede i/ili štetu uzrokovanu imovini ili – Poškodovane in izrabljene dele morate takoj zdravlju nastalu zbog neispravnog montiranja i/ili zamenjati.
  • Página 18 Azonnal cseréljük a sérült, vagy elhasználódott – Δεν επιτρέπεται η μεταφορά δίδυμων ποδηλάτων. alkatrészeket! – Η Thule δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σχετικά με – A kerékpártartónak szállítás közben zárva kell προσωπικό τραυματισμό και/ή υλικές ζημίες καθώς και lennie! επακόλουθες ζημίες σε περιουσιακά στοιχεία που προ- –...
  • Página 19 ‫يجب أن تبلغ الرسعة القصوى 01 كم/ساعة. وال ي ُ سمح بالقيادة عىل‬ – 缚系自行车托架后汽车总长会增加。自行车本身也可能会增加 .‫الطرق غري املمهدة‬ 汽车的总宽度和高度。倒车时要特别注意。 .‫ال يمكن حمل الدراجات الرتادفية‬ – ‫ أي مسئولية عن إصابات جسدية و/أو أرضار‬Thule ‫ت ُ خيل رشكة‬ – – 立即更换所有损坏的零件或磨损的零件。 ‫تلحق باملمتلكات وأي أرضار الحقة تصيب األموال بسبب الرتكيب و/أو‬ – 运输过程中,应始终锁紧自行车托架。...
  • Página 20 äÁè Ê ÒÁÒöãªé º ÃÃ·Ø ¡ ¨Ñ ¡ ÃÂÒ¹ÊͧµÍ¹ – 량이 적용됩니다. 최대 적재 중량 = 자전거용 캐리어 자체 중량 Thule ¢Í»¯Ô à ʸÀÒÃÐÃÑ º ¼Ô ´ ã´æ ·Õ è à ¡Õ è  Ǣé Í §¡Ñ º ¡ÒÃä´é Ã Ñ º – + 자전거 중량...
  • Página 21 LT Priedai HR/BiH Dodaci KO 액세서리 PT Acessórios PL Akcesoria RO Accesorii ÍØ » ¡Ã³ì à ÊÃÔ Á Аксессуары SV Tillbehör HU Tartozékok Thule One-Key System 450400 (x4) 450600 (x6) 450800 (x8) 451200 (x12) Thule Number Plate Thule Cable Lock...
  • Página 22 Thule Bike Frame Adapter Thule Light Board Thule Light Board Adapter 9761 501-7722-06...
  • Página 23 501-7722-06...
  • Página 24 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 501-7722-06 © Thule Group 2021. All rights reserved.