Descargar Imprimir esta página

DELTA DORE TYXIA 4610 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Association /
Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding
1
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 /
Voorbeeld 1
ON
230V~
50 Hz
> 3s
... ... ...
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 /
Voorbeeld 2
Ê Mettez l'installation sous tension.
Ë Sur l'émetteur, envoyez l'ordre
Appuyez 3 secondes sur la touche
d'association (voir sa notice).
FR
du récepteur jusqu'à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch on the installation.
Ë Send the association
Press the receiver button for
command to the transmitter
EN
3 seconds until its LED fl ashes.
(refer to the user guide).
Release.
Ê Setzen Sie die Anlage unter
Ë Geben Sie über den Sender
Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
die Zuordnungsanweisung
DE
lang auf die Taste des Empfängers,
(siehe entsprechende Anleitung).
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione sotto
Ë Sull'emettitore, inviate l'ordine
tensione. Premete per 3 secondi il
di associazione (vedere le
IT
tasto del ricevitore fi no a quando la
relative istruzioni).
sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ê Ponga la instalación en tensión.
Ë En el emisor, envíe la
Pulse 3 segundos la tecla del
orden de asociación (ver las
ES
receptor hasta que el testigo
instrucciones).
parpadee. Deje de pulsar.
Ê
Ë
z nadajnika (patrz instrukcja
PL
Ê Zet de installatie onder spanning.
Ë Verstuur het
Druk gedurende 3 seconden op de
verbindingscommando op de
NL
toets van de ontvanger tot het lampje
zender (zie handleiding).
knippert. Laat de toets los.
Confi guration de la sortie des TYXIA 4600 ou 4620
confi guration / Konfi guration des Ausgangs bei TYXIA 4600 oder 4620 / Confi gurazione dell'uscita dei
TYXIA 4600 o 4620 / Confi guración de la salida de TYXIA 4600 o 4620 /
/ Uitgangsconfi guratie voor de TYXIA 4600 of 4620
1
>3s
... ... ...
... ... ...
Clignotement lent / Slow flashing / Langsames blinken /
Lampeggiamento lento / Parpadeo lento /
Wolne miganie / Langzaam knipperen
NO
TYXIA 4600
Normalement Ouvert, Normally Open, Normalerweise
geöffnet, Normalmente aperto, Normalmente abierto,
Normalnie otwarty, Normaal Open.
0,25"
TYXIA 4620
Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer,
Durata dell'impulso, Duración del impulso,
Czas trwania impulsu, Pulsduur
Ê Appuyez 3 secondes sur la touche
Ë Appuyez brièvement sur
du récepteur jusqu'à ce que son
la touche pour passer d'un
FR
voyant clignote. Relâchez.
clignotement à l'autre.
Ê Press the receiver button for
Ë Press the button briefl y to
3 seconds until its LED fl ashes.
change the fl ashing mode.
EN
Release.
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang
Ë Drücken Sie kurz auf die Taste,
auf die Taste des Empfängers, bis
um von einem Blinken zum
DE
dessen Kontrolllampe blinkt. Lassen
nächsten zu wechseln.
Sie die Taste los.
Ê Premete per 3 secondi il tasto del
Ë Premete brevemente il tasto per
IT
ricevitore fi no a quando la sua spia
passare da un lampeggiamento
lampeggia. Rilasciate.
all'altro.
Ê Pulse 3 segundos la tecla
Ë Pulse brevemente la tecla para
ES
del receptor hasta que el testigo
pasar de un parpadeo a otro.
parpadee. Deje de pulsar.
Ê
Ë
PL
Ê Druk gedurende 3 seconden op de
Ë Druk kort op de toets om
NL
toets van de ontvanger totdat het
van de ene naar de andere
lampje knippert. Laat de toets los.
knipperfrequentie te schakelen.
3
/
> 3s
/
> 3s
Ì Vérifi ez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits sont associés.
Ì Make sure that the receiver
LED is no longer fl ashing.
The products are associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
Ì Verifi cate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
Ì Compruebe que el testigo
del receptor haya dejado de
parpadear.
Los productos se asocian.
Ì
Ì Controleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
/ TYXIA 4600 or 4620 output
2
... ... ...
.. .. ..... .. ..
.. .. ..... .. ..
Clignotement rapide / Fast flashing / Schnelles blinken /
Lampeggiamento rapido / Parpadeo rápido / Szybkie
miganie / Snel knipperen
NC
Normalement fermé, Normally Closed, Normalerweise
geschlossen, Normalmente chiuso, Normalmente cerrado,
Normalnie zamkniêty, Normaal gesloten.
4"
Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer,
Durata dell'impulso, Duración del impulso,
Czas trwania impulsu, Pulsduur
Ì Appuyez 3 secondes sur la
touche pour sortir du mode.
Ì Press and hold the button for
3 seconds to exit the mode.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste, um den Modus zu
verlassen.
Ì Premete per 3 secondi il tasto
per uscire dalla modalità.
Ì Pulse 3 segundos la tecla para
salir del modo.
Ì
sekundy.
Ì Druk gedurende 3 seconden
op de toets om de modus te
verlaten.
Effacer une association
un'associazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
1
OK
OFF
3s
> 10s
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
FR
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds :
- after 3 seconds, the LED fl ashes
EN
slowly.
- after 7 seconds, the LED fl ashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt :
- nach 3 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte langsam.
DE
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie die
Taste los.
Ê Mantenete premuto per 10 secondi :
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
IT
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
Ê Pulse durante 10 segundos :
- después de 3 segundos, el testigo
ES
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
Ê
sekund przycisk :
PL
Ê Houd 10 seconden ingedrukt :
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
NL
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets los.
3
OFF
>3s
3s
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur.
Après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
FR
Après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Hold down the receiver button for 20 seconds.
After 3 seconds, the LED fl ashes slowly.
EN
After 10 seconds, the LED fl ashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
DE
Nach 10 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore.
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
IT
Dopo 10 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fi no a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor.
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
ES
Después de 10 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL
Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt.
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
NL
Na 10 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
/ Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 /
... ... ...
Voorbeeld 2
7s
.. .. .. .. ..
Ë Validez sur l'émetteur
(voir sa notice).
Ë Confi rm on the transmitter
(refer to the user guide).
Ë Bestätigen Sie am Sender
(siehe entsprechende
Anleitung).
Ë Confermate sull'emettitore
(vedere le relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
Effacer toutes les associations /
Remove all associations / Alle Zuordnungen
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borre todas las asociaciones / Usuwanie
/ Alle koppelingen wissen
>20s
.. .. .. .. ..
... ... ...
7s
10s
3
OK
/
> 3s
OFF
/
> 3s
Ì Vérifi ez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ì Make sure that the receiver
LED has stopped fl ashing.
The products are no longer
associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun nicht mehr
miteinander verbunden.
Ì Verifi cate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
Ì Compruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ì
Produkty nie s¹ ju¿
Ì Controleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.
OFF
RESET OK

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4600Tyxia 4620