Página 1
Read these instructions carefully and make sure you understand them before using DIMAS PP 345 E. Manual de Instrucciones Antes de utilizar DIMAS PP 345 E lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido. Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit...
Página 2
Read all the operating instructions Read, understand and follow all Always use eye and ear protectors warnings and instructions in these before using or carrying out service when using the machine. procedures on the machine operating instructions and on the machine Il est important de lire, de Lisez le mode d’emploi dans son...
Página 3
Introduction La scie murale Dimas WS 345 et le groupe d’entraînement PP 345 E forment une unité de scie murale, se composant des élements suivants : Un groupe hydraulique avec dispositif d’entraînement, un ensemble compact de flexibles hydrauliques, une unité de sciage murale, un rail court et un long avec ferrures de montage, un carter de scie enveloppant, des caisses de transport pour les différents éléments constitutifs.
Página 4
WARNING! Under no circumstances must the power unit or the machine be modified from the original version without the permission of the manufacturer. Unapproved modifications can result in serious personal injury or even death. WARNING! These machines can be dangerous if they are used carelessly or incorrectly, and this can lead to serious accidents and in the worst instance fatal accidents.
Página 5
Contents Introduction _______________________________________________________________________ 4 Safety instructions __________________________________________________________________ 7 Technical data ____________________________________________________________________ 15 What is what? ____________________________________________________________________ 19 Presentation ______________________________________________________________________ 20 Before starting ____________________________________________________________________ 28 Assemble the equipment ____________________________________________________________ 29 Start up procedure _________________________________________________________________ 37 After cutting ______________________________________________________________________ 43 Maintenance _____________________________________________________________________ 45 Transport ________________________________________________________________________ 53 Conformance with EU directives ______________________________________________________ 54 EC-declaraton of conformity _________________________________________________________ 55...
Página 6
During the design and manufacture of Dimas products great emphasis is placed on ensuring that they are not only effective and easy to use, but also safe. To ensure that the machine remains safe you must pay attention to the following: 1.
Página 7
18. Check that hoses are connected correctly to the tool and that the hydraulic couplings lock as intended before applying pressure to the hydraulic system. Couplings are locked by turning the outer sleeve on the female coupling so that the slot comes away from the ball. Pressure hoses in the system must always be connected to the tool’s intake.
Página 8
Lors de la construction et de la fabrication des produits Dimas, une grande attention a été portée à l’efficacité, à la maniabilité et à la sécurité. Certains points doivent par conséquent être observés en vue de préserver le haut degré de sécurité de l’appareil : 1.
Página 9
18. Contrôlez que les flexibles sont correctement raccordés à l’outil, et que les les raccords hydrauliques se verrouillent correctement avant de mettre le système hydraulique sous pression. Pour verrouiller les raccords, tournez le manchon de la prise femelle de manière à libérer la bille de la rainure de blocage. Les flexibles de pression du système doivent toujours être raccordés au flexible d’arrivée de la machine.
Página 10
Gefahrensituation beim Arbeiten mit der Maschine ausführlich darzustellen. Durch gesunden Menschenverstand können die meisten Unfälle verhindert werden. Bei der Konstruktion und Herstellung von Dimas-Produkten liegt unser Hauptaugenmerk auf Effektivität, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit. Beachten Sie Folgendes, um einen sicheren Maschinenbetrieb zu gewährleisten: 1.
Página 11
18. Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche korrekt an das Werkzeug angeschlossen sind und die Hydraulikkupplungen ordnungsgemäß verriegelt wurden, bevor das Hydrauliksystem unter Druck gesetzt wird. Um die Kupplungen zu verriegeln, drehen Sie die Außenhülse der Buchsenkupplung, wodurch sich die Nut von der Kugel entfernt. Die Druckschläuche des Systems sind stets an den Werkzeugeinlass anzuschließen.
Página 12
No obstante, el operador puede prevenir accidentes utilizando siempre el sentido común. En el diseño y fabricación de los productos Dimas se ha concedido una importancia primordial a que, además de ser eficaces y fáciles de manejar, también sean seguros. Para mantener la seguridad de la máquina hay que considerar varios factores: 1.
Página 13
18. Antes de presurizar el sistema hidráulico, comprobar que las mangueras estén correctamente conectadas en la herramienta y que los acoplamientos hidráulicos están fijados como es debido. Los acoplamientos se fijan girando el manguito exterior del acoplamiento hembra de forma que la ranura se aparte de la bola. Las mangueras de presión del sistema deben conectarse siempre en la entrada de la herramienta.
Página 14
Fig. 1 Technical data Specified hydraulic power output ______________ 19 kw (25.5 hp) Hydraulic oil flow __________________________ 55 l/min (14.5 US gal/min) Pressure, max ____________________________ 210 bar (2960 psi), adjustable Tank volume ______________________________ 10 l (2.7 US gal) Trolley feed ______________________________ hydraulic Blade feed _______________________________ hydraulic Mains supply _____________________________ 32 A (16 A) Noise level acc.
Página 15
Fig. 2 Cutting capacity: 700 mm (28") blade diameter (max start blade) ___ wall thickness 300 mm (12") 1200 mm (48") blade diameter (max diameter) ___ wall thickness 550 mm (21") Capacité de coupage : 700 mm (28") diamètre de disque (disque de démarrage maxi) ____ Épaisseur de mur 300 mm (12") 1200 mm (48") diamètre de disque (diamètre maxi) _____________ Épaisseur de mur 550 mm (21") Schnittleistung: 700 mm Klingendurchmesser (max.
Página 17
Fig. 4 Weight: Total weight of complete system: ______________ approx. 190 kg (427 lbs) Individual parts: Wall saw unit: _____________________________ 30 kg (67 lbs) Blade guard diam. 700 mm (28") ______________ 12 kg (27 lbs) Rails L = 1310 mm (51") ____________________ 13 kg (30 lbs) L = 2270 mm (89") ____________________ 24 kg (55 lbs) Hydraulic power unit: _______________________ 110 kg (248 lbs) Poids :...
Página 18
Fig. 5 What is what? Power unit 7. Trolley feed valve 8. Water valve 1. Master valve 9. Blade feed valve 2. Decal 10. Master pressure gauge 3. Main flow control valve 11. Feed pressure gauge 4. Main pressure control valve 12.
Página 19
Fig. 6 Fig. 7 Presentation Power unit Decal Master valve The decal (2) indicates the three positions of the master The master valve (1) controls the speed of the saw motor. valve. When the lever is in the middle, marked ”0”, the There are three positions.
Página 20
Fig. 8 Fig. 9 Main flow control valve Main pressure control valve This valve (3) is a pressure limiting valve for the main circuit The main pressure control valve (4) is a pressure limiting and should be screwed all the way in during cutting. If you valve for the main circuit and should be screwed all the way want to start the blade slowly (always when wire-cutting) in during cutting.
Página 21
Fig. 10 Fig. 11 Feed control valve Feed pressure control valve This valve (6) is set at the factory and must not be changed. This valve (5) regulates the feed pressure (which can be read-off on the feed gauge). The valve restricts feeding at system pressure 190 bar (2680 psi).
Página 22
Fig. 12 Fig. 13 Trolley feed valve Water valve This valve (7) controls the direction of the saw motor along This valve (8) regulates the flow of the cooling water. the rails. Vanne d’avance Vanne hydraulique Cette vanne (7) sert à contrôler la direction du moteur de la Cette vanne (8) sert à...
Página 23
Fig. 15 Fig. 14 Blade feed valve Master pressure gauge This valve (9) controls the blade during infeeding and The system pressure can be read-off on this gauge (10). outfeeding. 100-150 bar (1400 - 2100 psi) is applicable as a guide value for normal concrete.
Página 24
Fig. 16 Fig. 17 Feed pressure gauge Warning lamps The feed pressure can be read-off on this gauge (11). 10 The lamps (12) are in phase sequence. The start knob to bar (140 psi) is applicable as a guide value. the electric motor should be turned in the direction indicated by the lit up green lamp.
Página 25
Fig. 18 Fig. 19 Start knob, electric motor Saw motor The electric motor is started with this switch (13). It is Speed valve turned in the direction indicated by the green lamp. To start The rotation speed of the saw motor is controlled with this the electric motor, turn to the ”Y”...
Página 26
Fig. 20 Fig. 21 Lock knobs Hydraulic hose connections The saw motor is locked on the rails with these. The The large hoses drive the saw blade and the small hoses handles are turned to the click position when setting up the drive the direction of the saw.
Página 27
Fig. 23 Fig. 22 Cooling water connection Before starting The cooling water cools the oil and the motor. It also cools and lubricates the blade. Check the oil level Check the oil level in the power unit. This is checked on the level indicator.
Página 28
Fig. 24 Check the air pressure in the tyre Assembling the equipment Check the air pressure in the tyre. It should be 2 bar (28 Take the equipment to the work site. psi). Montage de l’équipement Contrôle de la pression d’air des pneus Contrôlez la pression d’air des pneus.
Página 29
Fig. 25 Fig. 26 Connect electric cable Fitting the rails Connect the power supply cable (400 V, 32 A alt. 400 A (16 1. Mark the cutting line and mark the positions of the drill A). The cable must contain three phases and protective holes for the expander bolts at a distance of 210 mm earth.
Página 30
Fig. 27 Fig. 28 7. Adjust the distance between the cutting line and the wall 5. Place the rail between the wall mountings and tighten mounting. The distance between the edge of the wall the compression washers (A). The rack should be closest to the cutting line.
Página 31
Fig. 29 Extending the Rail 1. Remove the stop plates from the ends of the rails. 2. Clean the contact surfaces on the ends of the rails and For longer cuts, the rail may need extending. To this end, position them next to each other. connectors are available as accessories.
Página 32
Fig. 30 Fig. 31 Assembling the saw 2. Lock the handle on the saw unit until a ”click” is heard. 1. Hang the saw unit on the rail. The clicking noise indicates that the saw has been assembled correctly. NOTE! Heavy lift, remember to assume correct working posture.
Página 33
Fig. 32 Fig. 33 Assembling the saw blade 2. If the cutting arm is not cranked, connect the feed hoses 1. Check that the feed valves (7 and 9) are in the neutral for the cutting arm and open the valve (9). position, i.e.
Página 34
Fig. 34 Fig. 35 3. Remove any dirt from the contact surfaces on the blade Fit the blade guard flange and blade. Fit the three sections of the blade guard. Check that the 4. Fit the blade. Check that the guide pin hooks in as lock hooks lock as intended.
Página 35
Fig. 36 Fig. 37 Connect the water hose Connect the hydraulic hoses 1. Check that the water valve (8) is closed. Wipe clean the quick couplings for the hydraulic hoses from any dirt. Connect the hose assembly and lock the large 2.
Página 36
Fig. 39 Fig. 38 The small hoses can be fitted optionally. The direction is Start up procedure controlled from the power unit. 1. Adjust the speed valve on the saw motor to the correct Observe care with the hydraulic couplings to prevent dirt clicking position, depending on the blade diameter.
Página 37
Fig. 21 1. Start the electric motor. Turn the switch to the ”START” If one green lamp lights up everything is OK. position in the direction indicated by the green lamp (12). Of none of the green lamps light up there is no current. This ensures that the motor’s direction of rotation is If both green lamps light up then one or two of the phases correct.
Página 38
Fig. 41 Fig. 42 3.a) If you want to start cutting from the point where the 4. Open the water valve (8). saw trolley is positioned, turn the master valve to the position marked with the tortoise symbol to start the blade.
Página 39
Fig. 43 Fig. 44 5. Check that the feed gauge (11) does not show more 6. Advance the blade into the wall by turning the lever (9) than 10 bar (140 psi). Otherwise, adjust with the for blade feed valve. pressure control valve.
Página 40
Fig. 45 7. Adjust the feed pressure with the pressure control valve 8. Stop advancing the blade when it has penetrated 5-7 cm (5). The required pressure depends on the cutting ability (2-3") into the wall. of the blade and the hardness of the wall to be cut. 20- 50 bar (280-700 psi) can be used as a guide valve, which should give a system pressure of 100-150 bar (1400-2100 psi).
Página 41
Fig. 47 Fig. 46 9. Check that the feed pressure gauge (11) does not show 10. Turn the lever (7) for the trolley feed valve to the more than 10 bar (140 psi). Adjust if necessary with the direction that you intend to cut. pressure control valve.
Página 42
Fig. 48 12. Once you have made the guide cut, repeat the After cutting procedure from step 5 onwards until you have cut 1. Turn the master valve to the position with the hare through the wall. The depth of the cut will vary from symbol and the blade will be quickly retracted out of the situation to situation.
Página 43
Dismantling the equipment NOTE! 1. Allow the motor to stop completely. Always clean all the equipment at the end of the working day. 2. Disconnect the power supply cable before disconnecting the water hoses. 3. Disconnect the hydraulic hoses. 4. If there is a risk of freezing, drain the water from the oil cooler by disconnecting both hoses, opening the valve, and tilting the power unit forwards.
Página 44
Maintenance Hydraulic oil The cutting arm contains 0.4 litres (0.42 USqt) of Dimas Oil The hydraulic power unit is filled with approx. 12 litres (3 US 150, a transmission oil of the EP 150 grade. The oil should gal) of oil on delivery, viscosity 46 of the Petro-Canada be changed for the first time after one month of operation, ECO-46 brand.
Página 45
Fig. 49 Draining the oil Hydraulic power unit: There is a plug on the underside of the tank for draining the oil. WARNING! Saw unit: There is a magnetic plug on the underside of the Remember than oil can pose a hazard to health and the environment.
Página 46
Fig. 50 Fig. 51 Filling with oil (hydraulic power unit) Replacing the filter The oil is filled through the filter on the front of the tank. Lay The filter in the hydraulic system should be replaced every the power unit down with the filter housing facing upwards. six months.
Página 47
Fig. 53 Fig. 52 Filling with oil (saw unit) Lubricating Oil is filled in the cutting arm through the oil plug hole on the Lubricate the saw unit with universal grease after 40 hours underside of the cutting arm. of operation, or once a month. Always clean the magnetic plug when it is removed.
Página 48
Fig. 55 Fig. 54 Adjusting the guide wheels 1. Loose the M6S 8x25 locking screw with an SW13 box In order for the saw to run in a stable manner along the rail end wrench. and in turn be able to cut straight and have an even 2.
Página 49
Fig. 57 Fig. 56 Axial adjustment of the guide wheels 4. Hold the 531 12 13-73 nut in this position and tighten 1. Place the saw upside down on a workbench or the like. the lock nut. 2. Loosen the ML6M M10 lock nut. 5.
Página 50
Fig. 59 Fig. 58 Routine checks Tightening torque Regularly check: If you carry out repairs or maintenance that require removal and refitting of any screws they should be retightened to the The oil level in the hydraulic power unit, to make sure it lies following torque: between the marks on the level glass.
Página 51
Fig. 60 Cleaning It is important to clean all the equipment. It is a good idea to disconnect the water cooling hose or the blade from the NOTE! cutting arm and use this to wash down the saw unit, blade High-pressure washing must not be used! guard, wall mountings and rails.
Página 52
Fig. 62 Fig. 61 When transporting the power unit between work sites lie it Transport down. The saw unit, rails, blade guard and even the hose The power unit is mounted on a trolley with space for assembly should be stored in the strong plywood cases that hanging the hydraulic hose assembly so that it can be the equipment was supplied in.
Página 53
Compliance with EU directives Dimas AB, Box 2098, S-550 02 Jönköping, Sweden, tel: + 46 36 570 60 00, hereby certifies that Wall Saw WS 345 E, from serial number 01001 and onwards, are manufactured in accordance with Council’s machinery directive 98/37/EEC, low-voltage directive 73/23/EEC and directive 89/336/EEC on electromagnetic compatibility, with amendments, and that the follow standards have been used for guidance: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, and EN 50 144-1.
Página 54
Assurance de conformité CE Dimas AB, Box 2098, SE-550 02 Jönköping, Suède, tél. : +46 36-570 60 00, certifie par la présente que le groupe d’alimentation PP 345 E, à partir des numéros de série 01001 et ultérieurs, est fabriqué conformément à la directive du Conseil 98/37/CE sur les machines, à la directive 73/23/CEE sur les faibles tensions et à...