Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance
28477xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance 284771 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance 28477xx1...
  • Página 2 English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1. gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Each bodyspray requires a properly installed drop-ear ell and a ½" NPT male brass nipple - see the rough-in instructions on page 4. Do not use a steel or galvanized nipple. • Flush the plumbing lines thoroughly before install- ing the body spray. Damage caused by debris is not covered by the Hansgrohe warranty.
  • Página 3 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1. gpm Caudal máximo 1. gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación.
  • Página 4 English Rough-in For each body spray, install a properly anchored drop-ear ell at least " behnd the surface of the finished wall. Install a test nipple in each ell. When the finished wall is complete, mark the test nipple at the wall surface. Remove the test nipple, and measure it to the mark. Subtract ⅜" from this measurement. This is the length of the brass nipple required. Use a brass nipple. Do not use steel or galvanized.
  • Página 5 Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Pour chaque jet mural, installez un coude applique Para cada rociador corporal, instale un codo correctement fixé à au moins  po derrière la surface correctamente anclado al menos ’’ detrás de la du mur fini. superficie de la pared terminada. Installez un raccord d’essai dans chaque coude. Instale un niple de prueba en cada codo. Une fois le mur fini terminé, marquez le raccord Cuando se completa la pared terminada, marque el d’essai à la surface du mur. niple de prueba en la superficie de la pared. Retirez le raccord d’essai, puis mesurez-le à la Quite el niple de prueba, y mídalo con la marca. marque. Soustrayez ⅜ po de cette mesure. Vous obtenez Reste ⅜” de esta medición. Esta es la longitud del alors la longueur du raccord fileté en laiton requis. niple de latón requerido. Utilisez un raccord fileté en laiton. Use un niple de latón. N’utilisez pas un raccord en acier No utilice un niple galvanizado o ou galvanisé.
  • Página 6 English Installation Remove the cover from the bodyspray. Wrap the threads on both ends of the nipple with Teflon tape. Install the bodyspray on the nipple. Hold the sealing ring against the wall. Screw the nipple/bodyspray assembly into the drop- ear ell. Tighten the nipple/bodyspray assembly using an 8 mm Allen wrench (not included). Install the cover. 8 mm...
  • Página 7 Français Español Installation Instalación Retirez le couvercle du jet de corps. Retire la tapa de los rociadores corporales. Enveloppez les filets sur les deux extrémités du rac- Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cord fileté avec du ruban Téflon. cinta de Teflón. Installez le jet de corps sur le raccord fileté. Instale el rociador corporal en el niple. Tenez l’anneau d’étanchéité contre le mur. Mantenga el aro de sellado contra la pared. Vissez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps Atornille el conjunto de niple/rociador corporal en dans le coude applique. el codo. Serrez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps à Apriete el conjunto de niple/rociador corporal con l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non com- una llave Allen de 8 mm (no incluida). prise). Instale la tapa. Installez le couvercle.
  • Página 8 English Place a small amount of waterproof sealant at the top and side grout joints. Installation with spacer For each body spray, install a properly anchored drop-ear ell at least " behnd the surface of the finished wall. Install a test nipple in each ell. When the finished wall is complete, mark the test nipple at the wall surface.
  • Página 9 Français Español Appliquez une petite quantité d’un agent Coloque una pequeña cantidad de sellador imper- d’étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les meable en la parte superior y uniones de lechada de côtés. cemento laterales Installation ave le cale de Instalación con la pieza desuple- compensation mento Pour chaque jet mural, installez un coude applique Para cada rociador corporal, instale un codo correctement fixé à au moins  po derrière la surface correctamente anclado al menos ’’ detrás de la du mur fini. superficie de la pared terminada. Installez un raccord d’essai dans chaque coude. Instale un niple de prueba en cada codo. Une fois le mur fini terminé, marquez le raccord Cuando se completa la pared terminada, marque el d’essai à la surface du mur. niple de prueba en la superficie de la pared.
  • Página 10 English Remove the test nipple and measure it to the mark. This is the length of the brass nipple required. Use a brass nipple. Do not use steel or galvanized. Remove the cover from the bodyspray. Wrap the threads on both ends of the nipple with Teflon tape. Install the bodyspray on the nipple.
  • Página 11 Français Español Retirez le raccord d’essai, puis mesurez-le à la Quite el niple de prueba, y mídalo con la marca. marque. Vous obtenez alors la longueur du raccord fileté en Esta es la longitud del niple de latón requerido. laiton requis. Use un niple de latón. Utilisez un raccord fileté en laiton. No utilice un niple galvanizado o N’utilisez pas un raccord en acier de acero. ou galvanisé. Retirez le couvercle du jet de corps. Retire la tapa de los rociadores corporales. Enveloppez les filets sur les deux extrémités du rac- Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cord fileté avec du ruban Téflon. cinta de Teflón.
  • Página 12 English Hold the sealing ring and spacer against the wall. Screw the nipple/bodyspray assembly into the drop- spacer ear ell. cale de compensation pieza desuplemento Tighten the nipple/bodyspray assembly using an 8 mm Allen wrench (not included). Install the cover. 8 mm Place a small amount of waterproof sealant at the top and side grout joints.
  • Página 13 Français Español Tenez l’anneau d’étanchéité et le cale de compensa- Mantenga el aro de sellado y la pieza desuplemento tion contre le mur. contra la pared. Vissez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps Atornille el conjunto de niple/rociador corporal en dans le coude applique. el codo. Serrez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps à Apriete el conjunto de niple/rociador corporal con l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non com- una llave Allen de 8 mm (no incluida). prise). Instale la tapa. Installez le couvercle. Appliquez une petite quantité d’un agent Coloque una pequeña cantidad de sellador imper- d’étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les meable en la parte superior y uniones de lechada de côtés. cemento laterales...
  • Página 14 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 5484000...
  • Página 15 User Instructions / Instructions de service / Manejo Cleaning Remove scale deposits from the spray channels by rubbing across them with fingers or a sponge. Nettoyage Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottez- les avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour en déloger les dépôts. Limpiar Elimine los depósitos calcificados de los canales de rociado frotándolos con los dedos o una esponja.
  • Página 16 • Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
  • Página 17 Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Página 18 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or () conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a -year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 19 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 20 Hansgrohe, Inc. • 140 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 0004 Tel. 800-4-0455 • Fax 770-60-887 www.hansgrohe-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Raindance 28477001Raindance 28477821