Hansgrohe Raindance Rainfall 28411000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance Rainfall 28411000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance Rainfall 28411000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за употреба 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
Raindance Rainfall
28411000
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Rainfall 28411000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Unterputz-Ventil Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Quattro Vierwegeumstellung • Die Schmutzfangsiebe müssen eingebaut werden, um Schmutzein- Quattro spülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen Trio Universal Absperr- und Umstellventil können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Armatur führen, für hieraus ergebende Schäden Trio haftet Hansgrohe nicht. Der nicht benötigte Abgang muss mit einem Blind- • Dieses Produkt kann nicht in Verbindung mit hydraulisch und thermisch stopfen abgedichtet werden. gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden. Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min betra- gen. Technische Daten > 50 l/min Ablauf Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Empfohlene Heißwassertemperatur:...
  • Página 3: Instructions Pour Le Montage

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Le mur n’a pas besoin d’être renforcé à cet endroit • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le Robinet d’arrêt encastré mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Les tamis doivent être mis en place pour éviter aux saletés de s’infiltrer Quattro inverseur quatre voies dans le réseau de conduites. Les saletés peuvent porter préjudice au fonctionnement et/ou provoquer des endommagements au niveau des Quattro éléments fonctionnels de la robinetterie. En cas de dommages en résul- Trio Robinet d’arrêt avec inverseur tant, la responsabilité de Hansgrohe ne pourra pas être mise en cause. • Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe- Trio eau instantanné à commande hydraulique ou thermique. La sortie non utilisée doit être condamnée avec un bouchon laiton. Informations techniques Le débit de vidage doit être supérieur à 50 l/min. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,2 – 0,4 MPa > 50 l/min Vidage (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 60°C Raindrain Température recommandée:...
  • Página 4: Safety Notes

     Warm water Installation Instructions Cold water • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. The wall must be reinforced in this area. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the Shut off valve product and has no weak points. • The mesh washers must be installed to protect against incoming dirt by Quattro 4-Way Diverter Valve pipework. Incoming dirt can impair the function and/or lead to damages on functional parts of the fixture; Hansgrohe will not be held liable for Quattro resulting damages. Trio 2-Way Diverter Valve with integrated Shut-off • This mixer cannot be used in conjunction with hydraulically, electronically valve or thermally controlled instantaneous heaters. Trio Plug the unused outlet. Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa The waste drain performance must be more than Recommended operating pressure: 0,2 – 0,4 MPa 50 l/min. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) > 50 l/min...
  • Página 5 Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. In questa zona è necessario un rinforzo della • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato parete. bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento Rubinetto di arresto di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. Quattro Valvola a quattro vie • E’ necessario montare i filtri per la raccolta della sporcizia per evitare che eventuali impurità provenienti dalla rete delle tubazioni causino Quattro danni. Queste possono infatti compromettere le funzioni e/o causare Trio arresto/deviatore danni a parti funzionali della rubinetteria. La Hansgrohe non risponde di danni da ciò causati. Trio • I miscelatori non sono compatibili con le caldaie istantanee. Chiudere con un tappo l’uscita non utilizzata. Dati tecnici La portata di scarico deve esere superiore a 50 Pressione d’uso: max. 0,6 MPa l/min. Pressione d’uso consigliata: 0,2 – 0,4 MPa > 50 l/min Scarico (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Raindrain Temp. dell’acqua calda consigliata:...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    En este sector es necesario un refuerzo del muro. según las normas vigentes. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de Llave de paso la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. Quattro válvula de 4 vías • Los tamices recogelodos deben ser instalados para evitar las partículas Quattro de suciedad procedentes de las tuberías. Infiltraciones de suciedad Trio llave de paso y distribuidor pueden deteriorar el funcionamiento y/o pueden causar daños en los componentes de las válvulas que no están cubiertos por la garantía de Trio Hansgrohe. La salida que no se utiliza debe ser tapada. • Los mezcladores no pueden usarse con calentadores instantaneos man- dados hidraulicamente o térmicamente. El caudal de desagüe debe ser como mínimo de 50 l/min Datos técnicos > 50 l/min Desagüe Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Temp. recomendada del agua caliente: 42°C...
  • Página 7 • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontro- leerd worden volgens de geldige normen. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet Inbouwstopkraan erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen Quattro 4-weg omstelkraan zwakke plaatsen vertoont. Quattro • De vuilzeefjes moeten ingebouwd worden om te vermijden dat vuil uit Trio stop- en omstelkraan het leidingwater meekomt. Vuil uit de leidingen kan de werking negatief beïnvloeden en/of de armatuur beschadigen. Voor daaruit resulterende Trio schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. De niet benodigde uitgang moet met een blindstop • Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydraulische en ther- worden afgedicht. misch gestuurde geisers geplaatst worden. De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/min bedragen. Technische gegevens > 50 l/min Afvoer Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Aanbevolen warm water temp.:...
  • Página 8: Tekniske Data

    Varmt vand • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Kold vand • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesoverfladen er plan i alle områder hvor I dette område er en forstærkning af væggen produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), nødvendigt. at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. Afspæringsventil • Smudsfangssierne skal sættes i for at undgå snavs fra rørsystemet. Tilsmu- dsningen kan påvirke funktionen og/eller føre til skader på armaturets Quattro 4-weg omstelkraan funktionskomponenter. Hansgrohe er ikke ansvarligt for heraf resulteren- de skader. Quattro • Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse med hydraulisk og Trio afspæringsventil og omskifter termisk styrede vandvarmere. Trio Tekniske data Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,2 – 0,4 MPa Afløbskapaciteten skal være mere end 50 l/min. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C > 50 l/min Afløb...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verifica- Nesta zona é necessário um reforço na parede. das de acordo com as normas em vigor. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão Torneira de passagem (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. Quattro válvula de diversão de 4 vias • Os colectores de sujidade/impurezas têm que ser montados, de modo Quattro a evitar o enxaguamento de sujidade proveniente da rede de água. A Trio universal inversor/válvula de corte sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do equipamento. A Hansgrohe Trio não se responsabiliza por danos daí resultantes. Tamponar a saída não utilizada. • As misturadoras não são compatíveis com o uso de esquentadores instantâneos hidráulicos, electrónicos ou térmicos. Capacidade de escoamento tem que ser superior a 50 l/min. Dados Técnicos > 50 l/min Escoamento Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ściany. • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze Zawór podtynkowy mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych miejsc. Regulator czterodrożny Quattro • Należy zamontować sitka łapaczy, aby zatrzymać zanieczyszczenia Quattro przedostające się z sieci instalacyjnej. Przedostające się zanieczysz- Zawór odcinający i regulacyjny Trio Universal czenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu akcesoriów; za powstałe z tego tytułu szkody firma Trio Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Niewykorzystany wylot należy zakorkować • Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z dołożonym w dostawie korkiem. hydraulicznie, elektronicznie i termicznie sterowanym ogrzewaczem Wydajność odpływu musi być wyższa niż 50 przepływowym. l/min. > 50 l/min Dane techniczne Odpływ Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Raindrain Zalecane ciśnienie robocze: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C...
  • Página 11 Pokyny k montáži • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány Studená voda podle platných norem. • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby V této oblasti je potřebné zesílení stěny. byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. Podomítkový uzavírací ventil • Sítka na zachytávání nečistot je třeba zabudovat, aby se zabránilo nečistotám vyplaveným z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou Quattro čtyřcestné přestavování ovlivnit funkci sprchy a / nebo mohou vést k poškození funkčních častí armatury. Na takto vzniknuté škody se záruka firmy Hansgrohe nevzta- Quattro huje. Trio Universal - Uzavírací a přepínací ventil • Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydraulicky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Trio Nepoužitý vývod musí být utěsněn zaslepovací Technické údaje zátkou. Provozní tlak: max. 0,6 MPa Odtokový výkon musí být vyšší než 50 l/min. Doporučený provozní tlak: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) > 50 l/min Odtok Teplota horké vody:...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž Studená voda • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrol- leras enligt de gällande normerna. V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny Podomietkový uzatvárací ventil bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Sitká na zachytávanie nečistôt musíte zabudovať, aby ste zabránili Quattro štvorcestné prestavenie nečistotám vyplaveným z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžu ovplyvniť funkciu sprchy a/alebo môžu viesť k poškodeniu funkčných Quattro častí armatúry. Na takto vzniknuté škody sa záruka firmy Hansgrohe Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací ventil nevzťahuje. • Tento produkt sa nesmie používať v spojení s hydraulicky a teplotne Trio riadenými prietokovými ohrievačmi. Nepoužitý vývod musí byť zaslepený zátkou. Technické údaje Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min. Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 – 0,4 MPa > 50 l/min Odtok (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C...
  • Página 13 中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。  请勿使用含有乙酸的硅! 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载  其它物品! 大小 (参见第 31 页) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管  的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋 浴系统。 流量示意图 (参见第 32 - 43 页) 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须  保持莲蓬头与人头之间有足够的距离。 安装示意 (参见第页 32 - 43) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  中心淋浴盆 安装提示 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 热水 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在所有加固区域 中,加固表面是否平整(无突出的接缝或瓷砖),墙体结构是否 冷水 适合产品安装且未显露出任何缺点。 • 必须安装接污滤网,以免从管网中冲入污物。一旦污物冲入,将 会有碍功能和/或导致阀门功能部件的损坏,由此而产生的各种 该区域需要一个加固边壁。...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    в соответствии с действующими нормами. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области Четырехходовой переключатель Quattro крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать Quattro Трехходовой запорный и переключающий подходящую стену достаточной прочности. вентиль Trio Universal • Для предотвращения попадания загрязнений из водопроводной сети Trio необходимо устанавливать грязеуловители. Частицы грязи могут Ненужный выход необходимо уплотнить с нарушить работу и/или привести к повреждению функциональных помощью заглушки. деталей арматуры. Компания Hansgrohe не несет ответственности за подобные повреждения. Слив должен иметь производительность более 50 л/мин. • Применение этой продукции при наличии гидравлических и проточных нагревателей с тепловой регулировкой не допускается. > 50 l/min Слив Технические данные Raindrain Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,2 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Очистка (см. стр. 46) Температура горячей воды: не более. 60°C...
  • Página 15 Szerelési utasítások • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően Ezen a területen a fal megerősítésére van szükség. kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy Falsík alatti szelep csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. Quattro négy-utas átalakító • A szűrőtömítéseket be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadá- Quattro lyozhatják és /vagy teljesen tönkre is tehetik a csaptelep funkcióit. Az Trio univerzális záró- és váltószelep ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • Ha a zuhany működik, akkor ennek a zuhanykarral együtt kb. 10 kg a Trio tömege. Ezért csak a falnak megfelelő rögzítő anyagot szabad használ- A fölösleges kimenetet vakdugóval kell lezárni. ni! A mellékelt csavarok és tiplik csak tömör falakhoz használhatók. A lefolyó teljesítményének 50l/percnél magasabb- Műszaki adatok nak kell lenni Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa > 50 l/min Lefolyó Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Raindrain Forróvíz hőmérséklet:...
  • Página 16  Lämmin vesi Asennusohjeet • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa Kylmä vesi olevien standardien mukaisesti. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, Tässä kohdassa seinää on vahvistettava että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Upotettava venttiili • Likasihdit on asennettava, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverko- sta voidaan välttää. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä hanan 4-tiesäätöventtiili toimintaa ja/tai vahingoittaa sen toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Quattro • Tätä tuotetta ei voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivir- Trio -sulku- ja säätöventtiili tauskuumentimien yhteydessä. Trio Tekniset tiedot Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulkutulpalla. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,2 – 0,4 MPa Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin 50l/min. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C > 50 l/min Veden poisvirtaus Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Página 17 Varmvatten Monteringsanvisningar Kallvatten • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrol- leras enligt de gällande normerna. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų Invändig ventil jokių trūkumų. • Smutsfiltren måste monteras så att inte smuts från ledningsnätet kan Quattro Fyrvägsomkastare tränga in. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i armaturen. Hansgrohe frånsäger sig allt Quattro ansvar för skador som kan härledas till detta. Trio Universell avstängningsventil och omkastare • Denna produkt kan inte användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare. Trio Det utlopp som inte behövs måste tätas med en Tekniska data blindstopp. Driftstryck: max. 0,6 MPa Avloppet måste klara mer än 50 l/min. Rek. driftstryck: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) > 50 l/min Avlopp Varmvattentemperatur: max. 60°C...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Dušo padėklo centras Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija Šiltas vanduo • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Šaltas vanduo • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Turu būti įmontuoti tinkliniai filtrai:, jie apsaugo nuo kietųjų dalelių, kurios Potinkinis uždarymo vožtuvas gali patekti iš vandentiekio. Kietosios dalelės gali sutrikdyti santechnikos jungčių darbą ir (arba) pakenkti jų funkcinėms dalims. „Hansgrohe“ „Quattro“ 4-krypčių perjungimas neatsako už gedimus dėl neįmontuoto filtro. • Šio produkto negalima naudoti kartu su hidrauliškai ir termiškai valdomu Quattro tekančio vandens šildytuvu. Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio Universal“ Techniniai duomenys Trio Nenaudojamą išėjimą užaklinti. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Nutekėjimo našumas turi būti ne mažesnis 50 Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C l/min Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:...
  • Página 19 Upute za montažu • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim hladna voda normama. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da U ovom je području potrebno ojačanje zida. čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te da nema slabih mjesta. Podžbukni ventil • Obvezno postavite mrežice za hvatanje prljavštine kako biste izbjegli prodiranje onečišćenja iz vodovoda. Prljavština može dovesti do Quattro četverostruki preusmjerivač djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova armature. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe ne preuzima Quattro nikakvu odgovornost. Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil selektora • Ovaj proizvod se ne može rabiti uz hidraulički i termički regulirane protočne bojlere. Trio Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne koristi Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Protok vode mora biti veći od 50 l/min. Preporučeni tlak: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) > 50 l/min Odvod Temperatura vruće vode:...
  • Página 20  bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su Montaj açıklamaları • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara Soğuk su göre yapılmalıdır. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. Sıva altı valfı • Şebeke borusunda kir oluşumunu önlemek için kir toplama eleklerinin takılması gereklidir. Kirlenmeler işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya Quattro dört yollu değiştirme armatürün işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumluluk üstlenmez. Quattro • Bu ürün hidrolik ve termik kumandalı akış ısıtıcılarıyla bağlantılı olarak Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı kullanılmamalıdır. Trio Teknik bilgiler Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole edilme- lidir. İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 – 0,4 MPa Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C >...
  • Página 21 • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. În această zonă este nevoie de întărirea peretelui. • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca Ventil montat sub tencuială structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produsului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. Quattro valvă de inversare cu patru căi • Sitele pentru reţinerea impurităţilor trebuie montate pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse Quattro pot influenţa funcţionarea şi/sau pot provoca deteriorarea părţilor Trio valvă de închidere şi de inversare universală funcţionale ale armăturilor. Garanţia Hansgrohe nu acoperă aceste daune. Trio • Acest produs nu poate fi utilizat în combinaţie cu boilere cu flux continuu Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu dop hidraulice sau comandate termic. etanş. Capacitatea de evacuare trebuie să fie mai mare Date tehnice de 50 l/min. Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa > 50 l/min Deversor Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Raindrain Temperatura apei calde: max. 60°C...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. ενίσχυση του τοίχου. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν Χωνευτή βαλβίδα είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. Quattro τετράοδης μετατροπής • Οι σήτες συλλογής ρύπων πρέπει να τοποθετηθούν, για να αποφεύγονται Quattro ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από Trio Universal βαλβίδα κλεισίματος και εκτροπής το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα της μπαταρίας. Τέτοιου Trio είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση της Hansgrohe Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να • Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με στεγανοποιηθούν με ένα τυφλό πώμα. υδραυλικούς και θερμικά ελεγχόμενους ταχυθερμοσίφωνες. Η αποχετευτική ικανότητα της βαλβίδας εκροής πρέπει να υπερβαίνει τα l/min. Τεχνικά Χαρακτηριστικά > 50 l/min Βαλβίδα εκροής Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Mrzla voda • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. V tem območju je potrebno ojačanje stene. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene Podometni ventil primerna za montažo proizvoda in ne kaže šibkih mest. • Vgraditei je treba lovilnike umazanije, da se prepreči naplakovanje Quattro ütiripotna prestavitev umazanije iz vodovodne napeljave. Naplake umazanije lahko ogrozijo delovanje in/ali povzročijo okvare na funkcionalnih delih armature. Za Quattro tako nastalo škodo podjetje Hansgrohe ne odgovarja. Trio Universal zaporni in preklopni ventil • Tega proizvoda ni možno uporabiti v povezavi s hidravlično in termično krmiljenimi pretočnimi grelniki. Trio Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s čepom. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Odtočna kapacitetamora znašati več kot 50 l/min. Priporočeni delovni tlak: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) > 50 l/min Odtok Temperatura tople vode: maks. 60°C Priporočena temperatura tople vode:...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

     Dušivanni kese tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Soe vesi • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Külm vesi • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat Selles alas tuleb seina tugevdada. vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Mustusesõelad tuleb paigaldada selleks, et eemaldada veevõrgust peiteklapp tulevaid mustuseosakesi. Mustuseosakesed võivad tööd segada ja/või armatuuri kahjustada, sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei Quattro-liitmik vastuta. • Seda toodet ei saa kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitava Quattro läbivoolusoojendiga. Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal Tehnilised andmed Trio Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui 50 Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C l/min.
  • Página 25: Drošības Norādes

    Norādījumi montāžai • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. ar spēkā esošajiem standartiem. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai Zemapmetuma ventilis flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. Četrvirzienu pārslēgs • Nepieciešams iemontēt netīrumu aizturēšanas filtrus, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdensvada. Ieskalotie netīrumi var traucēt Quattro armatūras darbību un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un kuriem Hansgrohe nenes atbildību. pārslēdzējvārsts • Šo izstrādājumu nevar uzstādīt kopā ar hidrauliski un termiski vadītu Trio caurplūdes sildītāju. Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. Tehniskie dati Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/min. Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,2 – 0,4 MPa > 50 l/min Notece (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Raindrain Ieteicamā karstā ūdens temperatūra:...
  • Página 26 Instrukcije za montažu topla voda • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. hladna voda • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvo- da i da nema slabih mesta. • Obavezno ugradite mrežice za hvatanje prljavštine, čime sprečavate Uzidni ventil ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova armature. Za eventualna oštećenja prouz- Quattro četvorostruki preusmerivač rokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Ovaj proizvod se ne može koristiti uz hidraulički i termički regulisane Quattro protočne bojlere. Trio Universal ventil za zatvaranje i preklopni ventil Tehnički podaci Trio Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti slepim Radni pritisak: maks. 0,6 MPa čepom. Preporučeni radni pritisak: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kapacitet odvoda mora biti veći od 50 l/min. Temperatura vruće vode: maks. 60°C Preporučena temperatura vruće vode: 42°C...
  • Página 27  Midten på dusjkar utlignes. Montagehenvisninger Varmtvann • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Kaldtvann • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen I dette området skal veggen forsterkes. utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Smussiler skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra led- Innfelt ventil ningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på funksjonsdeler til armaturer. Hansgrohe påtar seg Quattro fire-veis omstilling inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Dette produktet kan ikke brukes i forbindelse med hydraulisk og termisk Quattro styrte gjennomstrømningovner. Trio universal stenge- og omstillingsventil Tekniske data Trio Utgangen som ikke brukes kan tettes med en Driftstrykk maks. 0,6 MPa blindplugg. Anbefalt driftstrykk: 0,2 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. Varmtvannstemperatur maks. 60°C Anbefalt temperatur for varmt vann 42°C...
  • Página 28: Указания За Монтаж

    проверят в съответствие с валидните норми. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се Клапан за мазилка внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на Четирипътно превключване Quattro продукта и да няма слаби места. Quattro • Трябва да се монтират цедките за улавяне на замърсяванията, за Спирателен и превключващ клапан Trio Univer- да се избегне натрупването на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията Trio и/или да доведе до увреждания на функционалните части на Излишният извод може да се уплътни с глуха арматурата, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по пробка. този начин щети Мощността на изтичане трябва да бъде повече • Този продукт не може да се използва във връзка с хидравлично и от 50 л/мин. термично управляеми проточни нагреватели. > 50 l/min Отвеждане Технически данни Raindrain Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,2 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Почистване...
  • Página 29 Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim i kontrollohen sipas standardeve në fuqi murit. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme Ventili i suvajës të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. Valvul devijuese Quattro me katër drejtime • Filtri i bllokimit të papastërtive duhet të instalohet për të parandaluar Quattro futjen e papastërtive nga rrjeti i tubacioneve të ujit. Futja e papastërtive Valvul universale Trio për bllokim dhe devijim mund të ndikojë në funksionimin dhe/ose mund të çojë në dëmtime të pjesëve funksionuese të rubinetit, dëmtime për të cilat Hansgrohe nuk Trio mban asnjë përgjegjësi. Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë • Ky produkt nuk mund të përdoren me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuara qorre. në mënyrë hidraulike ose termike. Kapaciteti i shkarkimit duhet të jetë më shumë se 50 l/minutë. Të dhëna teknike > 50 l/min Shkarkimi Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,2 – 0,4 MPa Raindrain (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Página 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (32 – 43 (32 – 43 Quattro Trio 0,4 – 0,2 > 50 l/min 60°C 42°C Raindrain 44 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 32 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = Rainflow...
  • Página 33 iBox universal DN 20 01800180 (3/4") i n fl i r l 38933000 + 15930180 Quattro 38976000 + 15970180 Highflow 15715000+ 01800180 > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 34 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = Rainflow Raindance S 120 = Rain...
  • Página 35 iBox universal DN 20 01800180 (3/4") i n fl i r l 38933000 + 15930180 Quattro 38976000 + 15970180 Highflow 15715000+ 01800180 > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 36 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = Rainflow Raindance S 120 = Rain...
  • Página 37 DN 20 (3/4") iBox universal 01800180 i n fl i r l iControl S 15955000+ 01800180 Highflow 15715000+ 01800180 Fixfit Stop 38882000 > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 38 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = Rainflow Raindance S 120 = Rain...
  • Página 39 iBox universal 01800180 DN 20 (3/4") i n fl i r l 38933000 + 15930180 Quattro 38933000 + 15981180 Trio Highflow 15715000+ 01800180 > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 40 Raindance Rainfall = Rain = Whirl = Rainflow Raindance S 120 = Rain...
  • Página 41 iBox universal 01800180 DN 20 (3/4") i n fl i r l 38933000 + 15930180 Quattro 38976000 + 15970180 Highflow 15715000+ 01800180 38976000 + 15973180 > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 42 Raindance Rainfall = Rain = Whirl Raindance S 120 = Rain = Rainflow Raindance Air = Rain...
  • Página 43 DN 20 (3/4") iBox universal 01800180 i n fl i r l 38933000 + 15930180 Quattro Raindance Air 28477000 38976000 + 15970180 Highflow 15715000+ 01800180 38933000 + 15981180 Trio > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Página 47 SW 5 mm 98513000 98181000 (18x2) SW 5 mm 2 Nm...
  • Página 48 98112000 (8x2) 98137000 (7x1,5) 98869000 98133000 (16x2) 95794000 98990000 13595000 95521000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28411000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido