Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

K 2
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Español
21
Português
25
Nederlands
29
Türkçe
33
Svenska
37
Suomi
41
Norsk
45
Dansk
49
Eesti
53
Latviešu
56
Lietuviškai
60
Polski
64
Magyar
68
Čeština
72
Slovenčina
76
Slovenščina
80
Româneşte
84
Hrvatski
88
Srpski
92
Ελληνικά
96
Русский
101
Українська
105
Қазақша
110
Български
114
59785700
(01/23)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 2

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български Register 59785700 (01/23) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 5 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Página 6 Symbole auf dem Gerät Anschluss an die Wasserleitung ACHTUNG Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseran- Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder schluss des Geräts auf das Gerät selbst richten. Beschädigung der Pumpe Das Gerät vor Frost schützen. Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf- Aquastop am Wasseranschluss des Geräts.
  • Página 7 Empfohlene Reinigungsmethode Vor längerer Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Frostschutz Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. ACHTUNG 2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab- Frostgefahr spülen. Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost Nach Betrieb mit Reinigungsmittel zerstört werden.
  • Página 8 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty- Wasseranschluss penschild mit der Spannung der Stromquelle über- Zulaufdruck (max.) einstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü- Zulauftemperatur (max.) °C fen. Zulaufmenge (min.) l/min Gerät kommt nicht auf Druck Leistungsdaten Gerät Die Wasserzufuhr ist zu gering.
  • Página 9 Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Intended use Use the high-pressure cleaner in private households only. Dokumentationsbevollmächtigter: The high-pressure cleaner is intended for cleaning ma- S. Reiser chines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, Alfred Kärcher SE &...
  • Página 10 High-pressure gun lock ATTENTION The lock locks the lever of the high-pressure gun and Damage through contaminated water prevents the device from starting unintentionally. Contamination in the water can damage the pump and the accessories. Auto-stop function KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil- If the lever of the high-pressure gun is released, the ter for protection(special accessory, order number pressure switch turns off the pump and the high-pres-...
  • Página 11 The detergent solution is mixed with the water jet 6. Store the high-pressure hose on the device. during operation. 7. Stow the mains connection cable on the device. Observe the additional notes before storing the device Recommended cleaning method for a longer period of time, see chapter Care and ser- 1.
  • Página 12 Device does not reach required pressure Water flow rate l/min The water supply is too low. Maximum flow rate l/min 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. Detergent flow rate l/min 3.
  • Página 13 Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Protection de l'environnement ......ment sûr et sans défaut de votre appareil. Utilisation conforme..........Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Página 14 Symboles sur l’appareil Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Ne pas diriger le jet haute pression sur des Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le personnes, des animaux, des équipements raccord d'alimentation en eau de l'appareil électriques sous tension ou sur l'appareil lui- Détérioration de la pompe même.
  • Página 15 En cours de fonctionnement, la solution de net- 7. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appa- toyage est mélangée au jet d'eau. reil. Avant le stockage de longue durée, tenir compte des re- Méthode de nettoyage conseillée marques complémentaires, voir chapitre Entretien et 1.
  • Página 16 Mettre l’appareil hors tension. Fréquence 50-60 Débrancher la fiche secteur. Puissance absorbée L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. Type de protection IPX5 L'appareil démarre. Classe de protection 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé- Fusible principal (lent) tique correspond à...
  • Página 17 Méthode d'évaluation de conformité appliquée o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in 2000/14/CE : Annexe V luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Niveau de puissance acoustique dB(A) Gli interventi con detergenti possono essere ese- Mesuré : 89 guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con Garanti : 92 collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
  • Página 18 Dispositivi di sicurezza d Introdurre il morsetto fino al suo aggancio. Figura F PRUDENZA 5. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati! tubo flessibile per alta pressione. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere 6.
  • Página 19 Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore Trasporto dell’apparecchio in veicoli del detergente, in particolare le indicazioni riguardo 1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento all'equipaggiamento di protezione individuale. e il ribaltamento. Nota Stoccaggio I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza inconvenienti.
  • Página 20 Garanzia Pulizia del filtro del detergente Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di del detergente. pubblicazione da parte della nostra società di vendita 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione competente.
  • Página 21 Protección del medioambiente Direttive UE pertinenti 2011/65/UE Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- 2000/14/CE minar los embalajes de forma respetuosa con el 2006/42/CE (+2009/127/EG) medio ambiente. 2014/30/UE Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Norme armonizzate applicate materiales reciclables y, a menudo, componentes, EN 60335-1 como baterías, acumuladores o aceite, que supo- EN 60335-2-79...
  • Página 22 Puesta en funcionamiento Palanca de pistola de alta presión 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. Cierre de la pistola de alta presión 2. Desenrollar la manguera de alta presión por com- Asa de transporte pleto y deshacer los posibles bucles y torceduras. Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»...
  • Página 23 No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí- 5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made- 6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. 7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 1.
  • Página 24 Desconecte el conector de red. a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es ayuda de una aguja. necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de b Enjuague la boquilla de alta presión con agua forma periódica.
  • Página 25 Operação ............Nivel de presión acústica L dB(A) Transporte ............Inseguridad K dB(A) Armazenamento..........Intensidad acústica L dB(A) Conservação e manutenção ....... Inseguridad K Ajuda em caso de avarias........Reservado el derecho a realizar modificaciones. Garantia .............. Dados técnicos............ Declaración de conformidad UE Declaração de conformidade UE ......
  • Página 26 Descrição do aparelho Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de para- fusos correspondentes. Figuras, ver página de gráficos Montar a pega Acoplamento para a ligação de água 1. Engatar a pega de transporte. Ligação de água com filtro incorporado Figura B Mangueira de aspiração de produto de limpeza Montar o armazenamento para a pistola de...
  • Página 27 Operação 3. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minu- tos, desligar o aparelho “0/OFF”. ADVERTÊNCIA Terminar a operação Funcionamento a seco da bomba CUIDADO Danos no aparelho Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no es- Pressão no sistema paço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias.
  • Página 28 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo água da ligação de alta pressão. de 2 minutos. 3. Desligar o aparelho. b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar 4.
  • Página 29 Inhoud Comprimento Largura Algemene instructies........... Milieubescherming ..........Altura Reglementair gebruik .......... Valores determinados de acordo com a EN 60335- Toebehoren en reserveonderdelen ..... 2-79 Leveringsomvang..........Valor de vibração mão/braço Beschrijving apparaat.......... Insegurança K Veiligheidsinrichtingen......... Nível acústico L dB(A) Symbolen op het apparaat ........Montage ..............
  • Página 30 Toebehoren en reserveonderdelen Symbolen op het apparaat Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- De hogedrukstraal niet op personen, dieren, veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- actieve elektrische uitrusting of het apparaat ringsvrije werking van het apparaat. zelf richten. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Het apparaat tegen vorst beschermen.
  • Página 31 Aansluiting op de waterleiding Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplos- sing aan de waterstraal toegevoegd. LET OP Aanbevolen reinigingsmethode Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge op- ting van het apparaat pervlak sproeien en laten inwerken (niet laten op- Beschadiging van de pomp drogen).
  • Página 32 5. De hogedrukslang van het apparaat loskoppelen. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- 6. De hogedrukslang op het apparaat opbergen. peplaatje overeenkomt met de spanning van de 7. De stroomleiding op het apparaat opbergen. stroombron. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht 3.
  • Página 33 Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerdebiet (min.) l/min Gegevens capaciteit apparaat Gevolmachtigde voor de documentatie: Bedrijfsdruk S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Max. toegestane druk Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opbrengst, water l/min 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Opbrengst maximaal l/min Fax: +49 7195 14-2212...
  • Página 34 Amaca uygun kullanım Otomatik durma fonksiyonu Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdu- Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya- rulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır. pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle- rinin vb.
  • Página 35 Su hattına bağlantı Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında 1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalıştırın. DIKKAT İşletimin duraklatılması Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum kavraması 1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Pompanın zarar görmesi Kol bırakıldığında cihaz kapanır. Sistemdeki yüksek Cihazın su bağlantısında asla Aquastop olan bir hortum basınç...
  • Página 36 Cihazı dona karşı koruyun. Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı ● Cihaz su beslemesinden ayrılmış. çekin. ● Yüksek basınç hortumu çıkarılmış. 2. Süzgeci akan su altında yıkayın. 1. Cihazı açın "I/ON". Şekil K 2.
  • Página 37 Innehåll Boyutlar ve ağırlıklar Tipik işletim ağırlığı Allmän information ..........Miljöskydd ............Uzunluk Ändamålsenlig användning ......... Genişlik Tillbehör och reservdelar........Yükseklik Leveransens omfattning........EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler Beskrivning av maskinen ........Säkerhetsanordningar......... El-kol titreşim değeri Symboler på maskinen........Belirsizlik K Montering ............
  • Página 38 Leveransens omfattning Montering Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- Bilder se grafiksida. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning- ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas- sande skruvdragare.
  • Página 39 Drift Avsluta driften FÖRSIKTIGHET OBSERVERA Tryck i systemet Torrkörning av pumpen Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat Skador på maskinen under högtryck Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget stänger du av den och går till väga enligt informationen eller från maskinen när det inte finns något tryck i syste- i kapitlet Hjälp vid störningar.
  • Página 40 Skötsel och underhåll 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät FARA 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta Risk för elektriska stötar auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Skador vid beröring av strömförande delar Rengöringsmedel sugs inte in Stäng av maskinen. 1.
  • Página 41 EU-försäkran om överensstämmelse Yleisiä ohjeita Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
  • Página 42 Käyttöönotto Korkeapainepistooli 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. Liitin korkeapaineletkun liittämistä/irrottamista var- 2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan ja suorista mah- dolliset silmukat ja kierteet. Korkeapainepistoolin vipu 3. Liitä korkeapaineletku laitteeseen. Korkeapainepistoolin lukitus a Vedä kytkimen liitin ylös. b Yhdistä korkeapaineletku kytkimeen. Kantokahva c Paina kytkimen liitin alas.
  • Página 43 Varastointi Käyttö pesuaineella VAARA VARO Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- Jos painoa ei oteta huomioon minen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. asianmukaisen käytön johdosta Laitteen säilytys Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli- 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus- 2.
  • Página 44 Ohjeet häiriötilanteissa Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Sähköliitäntä poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- Jännite 220-240 sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Vaihe VAARA Taajuus 50-60 Sähköiskuvaara Virrankulutus Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kotelointiluokka IPX5...
  • Página 45 EN IEC 63000: 2018 Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal nettely bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. 2000/14/EY: liite V Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på Äänen tehotaso dB(A) vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- Mitattu: 89 systemet.
  • Página 46 Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara- Skader forårsaket av skittent vann tet. Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER Låsemekanisme høytrykkspistol som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspis- 4.730-059). tolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
  • Página 47 Anbefalt rengjøringsmetode Frostbeskyttelse 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). Frostfare 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Etter drift med rengjøringsmiddel Tøm apparatet og tilbehøret helt.
  • Página 48 4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er Mål og vekt overskredet. Gjennomsnittlig driftsvekt Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. Lengde 2. Rengjør silen under rennende vann. Bredde Figur K Høyde Det er luft i apparatet. 1.
  • Página 49 Indhold Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Generelle henvisninger ........Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Miljøbeskyttelse ........... Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Korrekt anvendelse ..........eller ved transportskader. Tilbehør og reservedele........Maskinbeskrivelse Leveringsomfang ..........Maskinbeskrivelse ..........Figurer, se grafikside Sikkerhedsanordninger ........
  • Página 50 Montering Drift Figurer, se grafikside. BEMÆRK Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med Tørløb på pumpen maskinen, monteres. Beskadigelse af maskinen Gør de medfølgende skruer og den passende skrue- Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut- trækker klar.
  • Página 51 Pleje og vedligeholdelse Afslutning af driften FORSIGTIG FARE Tryk i systemet Fare for elektrisk stød Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele leret under højtryk Sluk for maskinen. Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen Træk netstikket ud.
  • Página 52 EU-overensstemmelseserklæring b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandindløbsmængden. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Maskine utæt af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Send bud efter den autoriserede kundeservice ved levante, grundlæggende sikkerheds- og stor utæthed.
  • Página 53 Üldised juhised Klemm kõrgsurvevooliku ühendamiseks / lahutami- Enne seadme esmast kasutamist luge- seks ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Kõrgsurvepüstoli hoob sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige Kõrgsurvepüstoli lukusti neile vastavalt. Kandekäepide Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Seadmelüliti “0/OFF” / “I/ON” Keskkonnakaitse Kõrgsurveühendus Tüübisilt...
  • Página 54 Kasutuselevõtmine Käitamine puhastusvahendiga 1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Keerake kõrgsurvevoolik lahti ning kõrvaldage kõik Ohutuskaardi eiramine võimalikud silmused ja keerdumised. Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatund- 3. Ühendage kõrgsurvevoolik seadme külge. matu kasutamise tõttu. a Tõmmake liitmiku küljes olev klamber üles. Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige b Pistke kõrgsurvevoolik liitmikusse.
  • Página 55 Abi rikete korral Seadme transportimine sõidukis 1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise vastu. kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud Ladustamine klienditeeninduse poole. ETTEVAATUS Kaalu eiramine Elektrilöögi oht Vigastus- ja kahjustusoht...
  • Página 56 Helivõimsustase dB(A) Sagedus 50-60 Mõõdetud: 89 Voolutarve Garanteeritud: 92 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- Kaitseliik IPX5 sega. Kaitseklass Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Dokumentatsioonivolinik: Juurdevoolu kogus (min.) l/min S. Reiser Seadme võimsusandmed Alfred Kärcher SE & Co. KG Töörõhk Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 57 Drošības ierīces Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma UZMANĪBU noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- Nepietiekamas vai pārveidotas drošības ierīces! jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.
  • Página 58 Ūdens apgāde 1. Izvelciet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni vēla- mā garumā no korpusa. Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā Attēls I Tehniskie dati. 2. Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni iekariet tver- Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus. tnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. IEVĒRĪBAI 3.
  • Página 59 4. Ievietojiet abas strūklas caurules un augstspiediena Ierīce ieslēdzas. pistoli tiem piemērotajās uzglabāšanas novietnēs. 2. Pārbaudiet, vai sakrīt sprieguma norāde uz tipa 5. Atvienojiet augstspiediena šļūteni no ierīces. plāksnītes ar strāvas avota spriegumu. 6. Augstspiediena šļūteni uzglabāt pie ierīces. 3. Pārbaudiet, vai tīkla pieslēguma vadam nav bojājumu. 7.
  • Página 60 S. Reizers (S. Reiser) Pievades temperatūra (maks.) °C Alfred Kärcher SE & Co. KG Pieplūdes daudzums (min.) l/min Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Ierīces veiktspējas dati Tālr.: +49 7195 14-0 Darba spiediens Fakss: +49 7195 14-2212 Maks. pieļaujamais spiediens Winnenden, 2022/12/01 Padeves apjoms, ūdens l/min...
  • Página 61 Naudojimas laikantis nurodymų Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui. Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, Automatinio sustabdymo funkcija statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun-...
  • Página 62 Rekomenduojamas valymo būdas DĖMESIO 1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso Žala dėl užteršto vandens paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite). Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir 2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove. priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR- Baigus eksploatuoti su valymo priemone CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu- 1.
  • Página 63 Apsauga nuo šalčio 3. Patikrinkite purkšto nustatymą. 4. Patikrinkite, ar neviršytas didžiausias vandens įsiur- DĖMESIO bimo aukštis. Užšalimo pavojus Užterštas vandens jungties sietas. Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. 1. Ištraukite sietą iš vandens jungties plokščiomis re- Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. plėmis.
  • Página 64 Spis treści Tiekimo pajėgumas, valymo prie- l/min monė Wskazówki ogólne ..........Rankinio purškimo pistoleto ata- Ochrona środowiska ........... trankos jėga Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Matmenys ir svoriai Akcesoria i części zamienne ....... Zakres dostawy ........... Tipinis darbinis svoris Opis urządzenia ..........Ilgis Zabezpieczenia ...........
  • Página 65 Akcesoria i części zamienne Funkcja automatycznego zatrzymania Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnie- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po waryjną pracę urządzenia. naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się...
  • Página 66 W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu roztwór środka czyszczącego. 4.730-059). Zalecana metoda czyszczenia Podłączenie do instalacji wodnej 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie UWAGA do wyschnięcia).
  • Página 67 4. Obie lance i pistolet wysokociśnieniowy schować do Wyłączyć urządzenie. odpowiednich schowków. Odłączyć wtyczkę sieciową. 5. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od urządzenia. Urządzenie nie działa 6. Umieścić wąż wysokociśnieniowy na urządzeniu. 1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 7. Umieścić przewód elektryczny na urządzeniu. Urządzenie włącza się.
  • Página 68 Dane techniczne EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Przyłącze elektryczne EN 61000-3-2: 2014 Napięcie 220-240 EN 61000-3-3: 2013 Faza EN IEC 63000: 2018 Zastosowana metoda oceny zgodności Częstotliwość 50-60 2000/14/WE: Załącznik V Pobór prądu...
  • Página 69 se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség- ** Kerti tömlő (szöveterősítésű, minimális átmérője re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a 1/2 hüvelyk (13 mm), minimális hossza 7,5 m, ke- készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- reskedelemben kapható gyorscsatlakozóval) sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékek selejte- zése a háztartási hulladékkal együtt tilos.
  • Página 70 c A csatlakozónál lévő bilincset nyomja lefelé. Üzemeltetés tisztítószerrel Ábra E VESZÉLY 4. A magasnyomású tömlőt csatlakoztassa a magas- A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása nyomású pisztolyhoz. A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos a Zárolja a bilincseket. egészségkárosodás történhet. b Húzza ki a bilincseket. Vegye figyelembe a tisztítószergyártó...
  • Página 71 Szállítás 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. 2. Húzza ki a szitát. VIGYÁZAT 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A súly figyelmen kívül hagyása Ábra K Sérülés és károsodás veszélye 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
  • Página 72 Garancia Vonatkozó EU-irányelvek 2011/65/EU Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk 2000/14/EK által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. 2006/42/EK (+2009/127/EK) A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- 2014/30/EU aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Alkalmazott harmonizált szabványok , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben EN 60335-1 kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez EN 60335-2-79...
  • Página 73 Ochrana životního prostředí Přípojka vysokého tlaku Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Typový štítek prosím likvidujte ekologickým způsobem. Šroub Elektrické a elektronické přístroje obsahují ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr hodnotné recyklovatelné materiály a často nejméně 1/2 palce (13 mm), délka nejméně 7,5 m, součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, s běžně...
  • Página 74 4. Připojte vysokotlakou hadici k vysokotlaké pistoli. Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích a Smáčkněte svorku. prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné b Vytáhněte svorku. výstroje. c Vložte vysokotlakou hadici. Upozornění d Svorku zatlačte tak, až zaskočí. Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou Ilustrace F práci.
  • Página 75 Pomoc při poruchách Přeprava přístroje ve vozidle 1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Skladování V případě pochybností nebo při poruchách, které zde UPOZORNĚNÍ nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický...
  • Página 76 Technické údaje EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Elektrické připojení EN IEC 63000: 2018 Napětí 220-240 Použitý postup k posouzení shody Fáze 2000/14/ES: Příloha V Hladina akustického výkonu dB(A) Kmitočet 50-60 Naměřeno: 89 Odběr proudu Zaručeno: 92...
  • Página 77 Bezpečnostné zariadenia stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova- né spolu s domovým odpadom. UPOZORNENIE Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- dostávajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora, nia! podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu- Bezpečnostné...
  • Página 78 5. Bezpečné spojenia skontrolujte potiahnutím vyso- náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich pro- kotlakovej hadice. striedkoch. 6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Upozornenie Čistiaci prostriedok sa môže primiešať iba pri nízkom Zásobovanie vodou tlaku. Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- 1.
  • Página 79 Pomoc pri poruchách Uschovanie prístroja 1. Prístroj odložte na rovný podklad. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete 2. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vysokotlakovej odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- pištole. pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú 3.
  • Página 80 Technické údaje EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Uplatňované postupy posudzovania zhody Elektrická prípojka 2000/14/ES: Príloha V Napätie 220-240 Hladina akustického výkonu dB (A) Fáza Namerané: 89 Zaručené: 92 Frekvencia 50-60 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou Odber prúdu vedenia spoločnosti.
  • Página 81 Varnostne naprave Čistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri čiščenju motorjev ali podvo- PREVIDNOST zij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki Manjkajoče ali spremenjene varnostne naprave! so opremljena z izločevalnikom olja. Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno- površinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo...
  • Página 82 Oskrba z vodo 2. Sesalno gibko cev za čistilo obesite v posodo z raz- topino čistila. O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav- 3. Ločite brizgalno cev od visokotlačne pištole in delaj- je Tehnični podatki. te samo z visokotlačno pištolo. Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode.
  • Página 83 Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte dodatna navo- 2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. dila, glejte poglavje Nega in vzdrževanje. 3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi. 4. Preverite, da največja višina sesanja ni prekorače- Zaščita pred zamrzovanjem POZOR Sito v priključku za vodo je umazano. Nevarnost zmrzali 1.
  • Página 84 Cuprins Črpalna količina, čistilo l/min Sila vzvratnega sunka visokotlač- Indicații generale ..........ne pištole Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......Mere in mase Accesorii şi piese de schimb ....... Tipična delovna masa Set de livrare ............Dolžina Descrierea aparatului .......... Širina Dispozitive de siguranţă...
  • Página 85 Simbolurile de pe aparat Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- sesc la adresa www.kaercher.com. Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre Set de livrare persoane, animale, echipamente electrice Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La aflate în funcțiune sau spre aparat.
  • Página 86 Racord la conducta de apă Metoda de curăţare recomandată 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra- ATENŢIE faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce). Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de apă 2. Clătiţi murdăria dizolvată cu jetul de apă de înaltă al aparatului presiune.
  • Página 87 Protecţia împotriva îngheţului Alimentarea cu apă este prea redusă. 1. Deschideţi complet robinetul de apă. ATENŢIE 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Pericol de îngheţ are un debit de pompare suficient. Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de 3.
  • Página 88 Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: Date privind puterea aparatului S. Reiser Presiune de lucru Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Presiune maximă admisă 71364 Winnenden (Germania) Debit de pompare, apă l/min Tel.: +49 7195 14-0 Debit de pompare maxim l/min Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden,...
  • Página 89 Namjenska uporaba Funkcija automatskog zaustavljanja Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan- ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz. stvo. Kad pritisnete ručicu pumpa se natrag uključuje. Visokotlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd.
  • Página 90 Priključak na vodovod Preporučena metoda čišćenja 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr- PAŽNJA šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši). Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- 2. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. du uređaja Nakon rada sa sredstvom za pranje Oštećenje pumpe...
  • Página 91 Zaštita od smrzavanja 4. Provjerite da maksimalna usisna visina nije prekora- čena. PAŽNJA Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. Opasnost od smrzavanja 1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra- vodu.
  • Página 92 Sadržaj Protočna količina, maksimalna l/min Protočna količina, sredstvo za či- l/min Opšte napomene..........šćenje Zaštita životne sredine ........Namenska upotreba..........Povratna udarna sila visokotlačne ručne prskalice Pribor i rezervni delovi......... Obim isporuke ............. Dimenzije i težine Opis uređaja............Tipična težina pri radu Sigurnosni uređaji ..........
  • Página 93 Obim isporuke Montaža Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Slike vidi na stranici sa grafikama. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale nepričvršćene priložene delove. prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
  • Página 94 Završetak rada OPREZ PAŽNJA Pritisak u sistemu Rad pumpe na suvo Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod Oštećenje uređaja visokim pritiskom Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne ručne pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa prskalice ili uređaja samo ako u sistemu nema pritiska.
  • Página 95 Nega i održavanje Velike oscilacije pritiska 1. Čišćenje visokopritisne mlaznice: OPASNOST a Pomoću igle uklonite prljavštinu iz otvora Opasnost od strujnog udara mlaznice. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje Isključite uređaj. strane. Izvucite strujni utikač. 2.
  • Página 96 Περιεχόμενα Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 Γενικές υποδείξεις ..........Vrednost vibracije na šaci i ruci Προστασία του περιβάλλοντος ......Nepouzdanost K Ενδεδειγμένη χρήση..........Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Nepouzdanost K dB(A) Παραδοτέος εξοπλισμός ........Περιγραφή συσκευής .......... Nivo zvučne snage L dB(A) Διατάξεις...
  • Página 97 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Λειτουργία Auto-Stop (αυτόματο σταμάτημα) Αν απελευθερωθεί η σκανδάλη του πιστολιού υψηλής Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια πίεσης, ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί την αντλία ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και και η ριπή υψηλής πίεσης σταματάει. Αν πιεστεί η απρόσκοπτη...
  • Página 98 Παροχή νερού κατάλογό μας ή τα ενημερωτικά μας φυλλάδια για απορρυπαντικά. Για τις τιμές σύνδεσης βλέπε την πινακίδα τύπου ή το Υπόδειξη κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία. Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μόνο υπό Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης. χαμηλή πίεση. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 99 Μεταφορά της συσκευής Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού 1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή ΠΡΟΣΟΧΗ μεταφοράς. Χαλασμένη σήτα στη σύνδεση νερού Μεταφορά της συσκευής σε όχημα Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από βρώμικο νερό Ελέγξτε τη σήτα για ζημιές προτού την τοποθετήσετε στη 1.
  • Página 100 Μη στεγανή συσκευή Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) 1. Μια μικρή διαρροή στη συσκευή θεωρείται Αβεβαιότητα Κ dB(A) φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε περίπτωση έντονης διαρροής, ενημερώστε την Στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης Αβεβαιότητα Κ πελατών. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Δεν...
  • Página 101 Содержание Использование по назначению Использовать моющий аппарат высокого давления Общие указания..........101 только в быту. Защита окружающей среды ......101 Моющий аппарат высокого давления предназначен Использование по назначению......101 для мойки машин, автомобилей, строений, Принадлежности и запасные части....101 инструментов, фасадов, террас, садово-огородного Комплект...
  • Página 102 Предохранительные устройства Рисунок E 4. Подсоединить шланг высокого давления к ОСТОРОЖНО высоконапорному пистолету. Отсутствующие или измененные a Сжать зажим. предохранительные устройства! b Вынуть зажим. Предохранительные устройства предназначены c Вставить шланг высокого давления. для вашей защиты. d Прижать зажим до фиксации. Не...
  • Página 103 3. Разблокировать рычаг высоконапорного 5. Зафиксировать рычаг высоконапорного пистолета. пистолета. 4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. 6. Отсоединить устройство от системы Устройство включается. водоснабжения. 7. Выключить устройство «0/OFF». Режим работы с моющим средством 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. ОПАСНОСТЬ Транспортировка Несоблюдение...
  • Página 104 Уход и техническое Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды загрязнен. обслуживание 1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода ОПАСНОСТЬ воды плоскогубцами. 2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой. Опасность поражения электрическим током Рисунок K Травмы в результате касания токоведущих В устройстве содержится воздух. частей...
  • Página 105 Технические характеристики EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Электрическое подключение EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Напряжение 220-240 EN 61000-3-2: 2014 Фаза EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Частота 50-60 Примененный метод оценки соответствия Потребляемый...
  • Página 106 акумулятори чи мастило, які у разі неправильного Ручка для перенесення поводження з ними або неправильної утилізації Вимикач пристрою «0/OFF»/«I/ON» можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні Підключення високого тиску для належної експлуатації пристрою. Пристрої, Заводська...
  • Página 107 Введення в експлуатацію Не очищувати автомобільні шини, пофарбовані або чутливі поверхні з використанням грязьової 1. Поставити пристрій на рівну поверхню. фрези. 2. Розмотати шланг високого тиску та розплутати 1. Вставити струминну трубку в високонапірний петлі та перекручення (за наявності). пістолет і зафіксувати її, повернувши на 90°. 3.
  • Página 108 Догляд та технічне 3. Натискати важіль високонапірного пістолета протягом 30 секунд. обслуговування Тиск, що залишився в системі, скидається. 4. Відпустити важіль високонапірного пістолета. НЕБЕЗПЕКА 5. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. Небезпека ураження електричним струмом 6. Від'єднати пристрій від системи водопостачання. Травми в результаті торкання струмоведучих 7.
  • Página 109 2. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. Сила віддачі високонапірного Малюнок K пістолета У пристрої міститься повітря. Розміри та вага 1. Видалити повітря з пристрою: a Увімкнути пристрій без підключеної Типова робоча вага струминної трубки не більше ніж на 2 хвилини. Довжина...
  • Página 110 Мазмұны жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен тазалауға арналған. Жалпы нұсқаулар..........Керек-жарақ жəне қосалқы Қоршаған ортаны қорғау ........бөлшектер Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Жеткізілім жинағы ..........бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз...
  • Página 111 Ажыратқыш 5. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің сенімділігін тексеріңіз. Ажыратқыш құрылғының кездейсоқ қосылуына 6. Желі істікшесінің ашасын розеткаға салыңыз. кедергі болады. Су беру Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан Фиксатор жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін немесе бөлімнен қараңыз Техникалық бұғаттайды...
  • Página 112 Нұсқау Автомобильмен тасымалдау KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс 1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне істеуге кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат құламайтындай етіп бекітіңіз. етіңіз немесе біздің каталогты немесе тазалағыш Сақтау заттар туралы ақпараттық парақтарымызды сұраңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Нұсқау Салмақтың сақталмауы Жуғыш құралды тек төменгі қысым кезінде Жарақат...
  • Página 113 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны Жуғыш құрал сіңбейді алып тастаңыз. 1. Шүмекті жоғары тегеурінді пистолеттен 2. Електі шығарыңыз. ажыратыңыз жəне тек қана жоағыр тегеурінді 3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. пистолетпен жұмыс істеңіз. Сурет K 2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегіндегі 4.
  • Página 114 Съдържание Ені Биіктігі Общи указания ..........Защита на околната среда ....... EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін Употреба по предназначение ......мəн Аксесоари и резервни части......Қолдағы дірілдің мəні Обхват на доставка ........... Белгісіздік K Описание на уреда..........Дыбыс қысымының деңгейі L dB(A) Предпазни...
  • Página 115 фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя Блокировка на пистолета за работа под под високо налягане. високо налягане Блокировката спира лоста на пистолета за работа Аксесоари и резервни части под високо налягане и предотвратява Използвайте само оригинални аксесоари и непреднамереното...
  • Página 116 Захранване с вода Спазвайте информационния лист за безопасност, предоставен от производителя на почистващите Присъединителни стойности - вж. типовата табелка препарати, особено указанията за лично защитно или глава Технически данни. оборудване. Спазвайте предписанията на водоснабдителното Указание предприятие. Почистващите препарати на KÄRCHER ВНИМАНИЕ...
  • Página 117 Транспортиране Почистване на цедката в извода за вода ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Несъблюдаване на теглото Повредена цедка в извода за вода Опасност от наранявания и повреди Повреда на уреда поради замърсяване на водата При транспортиране съблюдавайте теглото на Преди да поставите цедката в извода за вода, я уреда.
  • Página 118 Силни колебания на налягането Дължина 1. Почистване на дюзата за високо налягане: Широчина a Отстранете замърсяванията от отвора на дюзата с помощта на игла. Височина b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред Установени стойности съгласно EN 60335-2-79 с вода. Стойност на вибрацията ръка- 2.
  • Página 120 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.